Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жизнь метаморфа. Пролог. Главы 1-3 (отредактированные)


Опубликован:
24.05.2011 — 24.05.2011
Аннотация:
Что бы произошло, если бы Гарри Поттер заинтересовался природой странных событий, происходящих рядом с ним, ещё до Хогвартса? Как бы стали развиваться события в дальнейшем, если бы он стал изучать оккультизм и научился контролировать свои способности с помощью других методов, отличных от применяемых волшебным миром? И чем бы ему смогли помочь способности метаморфа на пути становление и превращения в настоящего мага? Читайте и узнаете.
Фанфик редактируется. Указания на замеченные баги, тавталогии, чересчур сложные предложения, нуждающиеся в переделке, и тому подобное приветствуются.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

От автора

или

Предупреждения

(обязательно прочитайте)

1) Текст относится к категории AU (Alternative Universe, т.е. "альтернативная реальность"). В связи с этим возможны самые разнообразные отступления от фактов, изложенных Роулинг в своих книгах.

2) Здесь присутствует изрядная доля ООС (Out of character). Это означает, что некоторые герои будут иметь совсем не такой склад личности, как в книгах Роулинг.

3) Прошу верующих людей обратить особое внимание на то, что в этом тексте используется информация, взятая из оккультных источников. Если это оскорбляет ваши религиозные воззрения — не читайте.

4) Имейте в виду рейтинг фанфика — R (Restricted). Так маркируют тексты, в которых присутствуют секс, насилие или ругательства.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Disclaimer:

Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros. Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling. Это произведение написано по мотивам серии книг Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере.

Жизнь метаморфа

"Магия есть Искусство и Наука произведения перемен в согласии с Волей".

Алистер Кроули

Слово "оккультный" означает "скрытый" или "тайный". Не более того.

(...) Магия — это искусство и наука обращения с особыми видами знания, распоряжение которыми приводит к результатам, поразительным для недостаточно информированных людей.

(...) Магия имеет дело со знаниями, которые по тем или иным причинам ещё не полностью исследованы и не подтверждены другими науками и искусствами.

Филлип Боневитс, "Реальная магия"

Магия — совокупность считающихся чудодейственными обрядов и заклинаний, призванных воздействовать на природу, людей, животных и богов.

С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова, "Толковый словарь русского языка"

Пролог

Сивилла рано осиротела. Её родители умерли от какой-то тропической лихорадки, которой заразились в отпуске на африканском континенте, когда ей было пять лет. Это был настоящий удар для маленькой девочки, но, к счастью, ей не пришлось жить в приюте — бабушка по материнской линии Медея Трелони была жива, вполне здорова и поспешила забрать её к себе.

Здесь, конечно, стоит рассказать об этой старой женщине более подробно. Она происходила из древней чистокровной семьи магов и волшебниц, чей род начался с великой пророчицы прошлого Кассандры Троянской и не менее знаменитого героя (а по совместительству и чародея) Одиссея. Последний, правда, понятия не имел, что явился зачинателем нового семейства: ясновидящая понесла от него ребёнка после того, как тот её изнасиловал, когда Троя пала.

У пророчицы родилась девочка, которая унаследовала дар матери. В дальнейшем выяснилось, что способность предвидеть будущее передаётся в роду исключительно по женской линии. С тех легендарных времён прошли тысячи лет, потомки Кассандры переселились на Британские острова, но до сих пор помнили о своём происхождении. Помнили и гордились. Ещё бы, ведь в их жилах тёк ихор, хоть и сильно разбавленный кровью простых смертных!

Бабушка маленькой Сивиллы очень серьёзно относилась к чести рода. И наряду с этим она не придавала никакого значения бытовавшим в английском обществе взглядам насчёт чистоты крови. В глазах Медеи самое аристократичное семейство волшебников (наподобие Блэков, Прюиттов или Малфоев) ничем не отличалось от обычных магглов, ведь и у тех и у других не было прямых божественных предков.

В связи с такими взглядами, британские чистокровные семьи, в большинстве своём, сильно недолюбливали род Трелони. И потому общались с его представителями лишь по необходимости. По этой причине у маленькой Сивиллы дома, в Хогсмиде, не было подруг. Но позже, в Школе чародейства и волшебства, они появились. Хотя, конечно, это были магглорождённые ведьмы, которые не разделяли предубеждения чистокровных магов. Аристократы магического мира по-прежнему не хотели иметь с ней ничего общего.

Когда девушка была на седьмом курсе её жизнь начала налаживаться. Ну, по-крайней мере, ей так казалось — у неё появился парень. Его звали Джек Мэтьюс, и он был ужасно очаровательным молодым человеком. Сивилла начала с надеждой смотреть в будущее, которое у неё практически не получалось предвидеть.

Но почти полное неумение заглядывать в грядущее она восполняла мечтами о нём, представляя себя в роли счастливой супруги, со множеством детей и любимым мужем. К сожалению, реальная жизнь оказалась вовсе не такой, как в грёзах девушки. Джек бросил её сразу же, как только переспал с ней. Потом она узнала, что он заключил пари с одним из своих друзей, что сможет соблазнить её. После этого молодую женщину настигло известие о смерти бабушки, скончавшейся от сердечного приступа. И вдобавок ко всему, она вскоре поняла, что ждёт ребёнка от Мэтьюса.

Когда Сивилла сообщила ему об этом в надежде на то, что он всё-таки её любит и поможет с воспитанием ребёнка, то нарвалась лишь на предложение дать денег на аборт. Так она окончательно растеряла все иллюзии на его счёт. Самой Трелони и в голову не приходило избавиться от плода.

Но и на поприще материнства Сивиллу ждала беда — у неё случился выкидыш. После этого она погрузилась в глубокую депрессию и кто знает, чем бы это закончилось, если бы не подруга её бабки — Минерва МакГоннагал. Эта строгая женщина, преподававшая в Хогвартсе трансфигурацию, не очень-то любила внучку Медеи, считая, что причиной большей части её неудач, была она сама. Однако в память о своей почившей подруге профессор превращений порекомендовала Сивиллу директору Школы чародейства и волшебства на пост учителя прорицания.

Именно на собеседовании с Дамблдором, проходившем в пабе под названием "Кабанья голова", и произошло то, что окончательно помогло молодой женщине придти в себя. Она изрекла своё первое истинное пророчество. В результате чего была тут же принята на работу.

Медея не раз говорила своей внучке, что пророческий дар способен влиять на реальность, но Сивилла не очень-то верила ей. Однако отрицать очевидное не могла даже она — из-за своих способностей молодая преподавательница получила очень престижное место работы, высокий социальный статус и хорошую зарплату. Да и проводить время с детьми девушка тоже любила.

Вот только одного она так и не поняла. Её бабка имела в виду совсем другое, когда говорила о влиянии пророков на судьбы мира.

Глава 1

Черноволосый мальчишка лет восьми бежал по тихому переулку с аккуратно подстриженными газонами и маленькими, но ухоженными и уютными, домами. Дома эти были окружены заборчиками из белого штакетника. На каждом здании, как и полагалось, значился номер и название улицы — Прайвет Драйв.

Упомянутый выше мальчик был маленького роста даже для своих невеликих лет, да и тело его могло бы служить наглядным пособием по анатомии человека — выражение "кожа да кости" характеризовало этого ребёнка как нельзя лучше. Кроме того, мальчишка наверняка смог бы отлично продемонстрировать студентам-медикам, специализирующимся на судебной медицине, большое количество ссадин, синяков, царапин и прочих побоев, скрытых под мешковатой, старой и явно большой ему одеждой.

По пятам за мальчиком неслась целая банда ребят, настроенных явно очень недружелюбно. Такую картину здесь можно было наблюдать довольно часто — местные задиры обожали поиздеваться над пареньком. Причиной такой "горячей приязни" служил тот факт, что заводилой в этой шайке был кузен жертвы, очень не любивший своего двоюродного брата.

Родители главного задиры по имени Дадли Дурсль тоже не питали особой симпатии к племяннику. Мать и отец убегавшего паренька, которого звали Гарри Поттер, были мертвы и вступиться за него не могли, поэтому ни Вернон, ни Петуния Дурсль ничего не предпринимали по поводу действий своего сына и его друзей, регулярно избивавших мальчика. Им, по большому счёту, не было до этого никакого дела. Да и, чего греха таить, они сами тоже любили пошпынять нелюбимого родственника.

В данный момент всё шло как обычно: стоило Гарри покинуть школьный двор, как на него напала банда его двоюродного брата, а он, готовый к такому повороту событий, тут же задал стрекоча. Бегал Поттер гораздо быстрее, как своего толстого кузена, так и его лизоблюдов, потому у последних не было ни единого шанса догнать мальчика. Но они прекрасно это знали и поэтому заранее подготовились, разместив на пути к дому номер четыре засаду. И сейчас Пирс Полкисс и ещё один тип, которого Гарри не знал, ждали его на подходе к дому Дурслей.

— Чёрт! — с чувством выругался Гарри, отчаянно желая находиться где-нибудь подальше. Ну, хотя бы в своём чулане.

Каково же было удивление Поттера, когда на несколько мгновений всё вокруг расплылось, как если бы с него сняли очки, и он очутился в том самом месте, где ему мгновение назад так хотелось оказаться — в чулане под лестницей, служившем мальчику спальней.

— Вот это да... — поражённо пробормотал он, ложась на кровать.

Этот комментарий относился как к только что случившемуся, так и к событиям, произошедшим несколько раньше. Конечно, по сравнению с мгновенным переносом в пространстве прочие странности выглядели как-то мелко, но... когда у тебя за ночь отрастают отрезанные под корень волосы, то это удивляет немногим меньше.

Гарри был очень смышлёным для своего возраста ребёнком и прекрасно понимал, что эти события с точки зрения науки объяснить вряд ли получится. А раз так, то стоило обратить внимание на другие области человеческого знания как раз и занимающиеся всякими сверхъестественными явлениями. Вполне может быть, что в каких-нибудь книгах или интернете, есть стоящие сведения, которые помогут разобраться в происходящем и дадут возможность научиться воспроизводить все эти странные эффекты сознательно. В контексте довольно враждебных отношений с его родственниками такие умения как телепортация могли прийтись очень кстати.

Поскольку компьютера, денег на поход в интернет-салон или покупку книг у мальчика не было, у него оставалась единственная возможность для поиска информации — местная публичная библиотека.

"Завтра после школы надо будет сходить туда" — решил Гарри.

— Поттер!!! — перебил его мысли вопль тёти.

"Правда, для того чтобы осуществить задуманное, придётся в очередной раз уверить Дурслей в их полной психической несостоятельности. А то ещё запрут в чулане на несколько дней..." — поморщился мальчик и встал со своей жесткой койки.

Около чулана стояла бледная от ярости сестра его матери.

— Да, тётя Петунья? — как можно более вежливо обратился к ней Гарри, мысленно костеря её на чём свет стоит.

— Ты, мелкий паршивец! — завизжала мать "Дадлика", — Ты что творишь, а?!!

— А что такое? — Гарри постарался изобразить сильное удивление.

— Как ты умудрился исчезнуть с улицы?

— Что сделать? — осторожно, как будто разговаривал с буйно-помешанной, переспросил мальчик.

— Исчезнуть! — пуще прежнего заорала Петунья, — Раствориться в воздухе! Дадлик мне всё рассказал!

Поттер постарался, чтобы на лице возникло снисходительное и немного опасливое выражение, словно он не знал, что может выкинуть его родственница в следующую секунду, но заранее готовился простить её.

— Тётя, надеюсь, вы понимаете, что подобное невозможно? Может вам сходить на приём к доктору Локку? — предложил он.

Местный психиатр, случись ему принять Петунию, наверняка объяснил бы всё происшедшее каким-нибудь психическим отклонением, лечение которого, несомненно, обошлось бы чете Дурслей в кругленькую сумму.

— А ну заткнись, умник! — снова завизжала тётя, — Чтобы сегодня я тебя больше не видела!

После этого она развернулась и ушла на кухню. А Гарри довольно ухмыльнулся — он знал, как надо разговаривать с Дурслями. Его родственники, ненавидевшие всё странное и "магическое", даже Рождество не любили. Как же, ведь Иисус Христос совершал самые настоящие чудеса! И наряду с нелюбовью ко всему "ненормальному", как они это называли, Дурсли очень заботились о том, чтобы оставаться чинными, благовоспитанными членами общества в глазах окружающих. На этом-то Поттер и играл, когда ему надо было как-то оправдать происходящие около него странности.

В частности, тот инцидент с отросшими за ночь волосами он даже пытаться объяснить не стал. Вместо этого мальчик уверенно заявил, что тётя не стригла его вчера вообще. На резонное: "Как это не стригла, негодник? Я же помню..." — Гарри твёрдо ответил, что ничего подобного не было.

Его актёрское мастерство в сочетании с отсутствием материальных свидетельств происшедшего (Поттер об этом позаботился) привели к тому, что тётя и дядя невольно засомневались в своём душевном здравии. В отличие от Гарри они знали, что магия существует. Но для того, чтобы отрастить с помощью колдовства волосы, нужна была волшебная палочка и хорошие знания в области чар или куча различных ингредиентов и не менее серьёзные навыки в зельеварении. Ну, по-крайней мере, ни о каких других способах столь радикального воздействия на внешность Лили сестре не говорила. А уж она очень хорошо разбиралась в магии. Поэтому Вернон и Петуния решили, что племянник действительно ни при чём, а на них сказалось столь длительное ожидание чародейских пакостей с его стороны.

В результате они отправились к доктору Локку. Тот провёл с ними полугодовой курс терапии и велел в случае повторения подобных "галлюцинаций" немедленно обращаться к нему. Так что Гарри теперь имел возможность многое сваливать на "обострения", которые якобы изредка случались у Дурслей, а сам, тем временем, задавался следующим вопросом: что за чертовщина постоянно творится рядом с ним?

Фраза "чтоб я тебя сегодня больше не видела" предполагала, что Поттер должен запереться в чулане и не выходить оттуда до завтра. Но поскольку такое времяпрепровождение было чрезвычайно скучным, мальчик решил незаметно выбраться из дома и, раз уж подвернулась возможность, сходить в библиотеку. Ему ведь всё равно надо было начинать собирать информацию на метафизические темы.

Потихоньку выскользнув за дверь, Гарри побрёл к местному хранилищу знаний. Он там, честно говоря, ещё ни разу не был — читать он никогда особенно не любил. Потому ступил внутрь здания с некоторой опаской. Внутри его встретил довольно комфортный интерьер читального зала с низкими круглыми столиками и креслами, а также длинной деревянной стойкой, за которой обнаружилась сурового вида женщина средних лет, по-видимому, выполнявшая здесь обязанности библиотекаря.

123 ... 567
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх