↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава — 6
Обершарфюрер Клаус Вольф был раздражен. В какой-то мере благодаря утренним новостям. Вчера вечером посыльный сообщил о дюжине пойманных в лесу русских. Это была хорошая новость. Одна из многих и обершарфюрер решил не торопиться — пленные никуда не денутся, а он хоть один вечер отдохнет от множества дел, тем более, как говорят сами русские — утро вечера мудренее. Но с утра пришли плохие вести — один из пленных бежал, убив одного из добровольных помощников.
Поэтому обершарфюрер после неприятных утренних вестей быстро собрался к выезду. Однако у штаба его остановил незнакомый обер-лейтенант.
— Обершарфюрер Вольф? Обер-лейтенант Хофман, — представился он. — Абвер. Я поеду с вами. Вот документы.
Неприятности имеют свойство размножаться в прогрессии. Это Клаус знал и уже жалел, что не отправился за пленными еще вечером.
— Второй отдел? — нейтрально спросил Вольф, просмотрев документы. — Какой тут ваш интерес?
— Нас интересует все! — веско ответил обер-лейтенант. — Тут имеется необычный побег.
— В чем необычность?
— В том, что бежавший убил добровольного помощника каким-то непонятным и варварским способом. Кроме того — не вернулись гефрайтер Хубер и шютце Майер, которых гауптман отправил по следам бежавшего. Мы считаем это был не простой солдат.
— Возможно... — задумчиво кивнул Вольф.
Откуда Абвер узнал такие подробности, — подумал обершарфюрер, — если донесение пришло только час назад?
— У меня отделение на бронетранспортере и два мотоцикла в сопровождении. Также имеется инструктор с собакой из батальона Feldhundstaffel*. Думаю, такая охрана вам не помешает?
— Что ж, я не против.
— Тогда не будем терять время, — сказал лейтенант и, повернувшись, направился к бронетранспортеру, а Вольф посмотрел ему вслед. Настроение его упало, потому что последние слова прозвучали как упрек.
Четыре мотоцикла, в сопровождении бронетранспортера, ехали к деревне, где остановился на отдых пехотный батальон.
Странно, что он так поступил — думал обершарфюрер. Он знал Лемана как грамотного командира и в его батальоне всегда царил идеальный порядок. Особенно у 'Старой лисы' фельдфебеля Фокса. Этот лейтенант наверняка преследует иную цель, чем поимка бежавшего русского. Если тот действительно не просто солдат, а например диверсант, то шансов его перехватить мало. Наверняка этот Хофман имеет виды на этих парней 'Старой лисы', все они родом из лесистой Вестфалии. И наверняка именно они отличились в поимке русских.
За неделю доблестный вермахт разгромил красные орды у границы и углубился на пятьсот километров. При этом в тылу остались недобитые подразделения противника, которые даже в малом количестве нападают на войсковые колонны. Может захваченные пленные именно те, что обстреляли пехотный батальон Лемана на марше, и ребята Фокса сумели их выследить? Но как получилось, что один из русских смог сбежать, попутно убив местного из добровольцев? Но черт бы с ним, с этим добровольным помощником, их можно много набрать, но то, что пропали опытные следопыты Хубер и Майер...
Это сулило неприятности не только гауптману, но и ему, Клаусу. И он задумался. И по мере того, как колонна приближалась к цели, раздражение Клауса отпускало, мысли выстраивали цепочку действий, необходимых к исполнению в первую очередь. Необходимо опросить свидетелей, поговорить с командиром и солдатами. Возможно обстоятельства побега не такие уж важные. Можно написать иной рапорт, но это посмотрим на месте. Уже проезжая через деревню, обершарфюрер был абсолютно спокоен и готов к действиям. Колонна остановилась у бревенчатого сооружения рядом с дорогой. Гауптман Леман стоял тут с парой офицеров и фельдфебелем.
— Heil Hitler! — вскинул руку Клаус, ловко выпорхнув из коляски цундапа. — Здравствуйте, камрады. Не очень хорошее начало дня, не так ли Дитрих?
— Брось, Пауль, временные трудности, нам не привыкать. Кто это с тобой?
— Из Абвера. По твоему случаю.
— Обер-лейтенант Хофман, — представился подошедший абверовец после приветствия, и сразу спросил:
— Хубер и Майер вернулись?
— Они преследуют русского, — ответил гауптман, многозначительно переглянувшись с фельдфебелем.
— Три часа?
— Они могут преследовать его хоть сутки!
— Не сомневаюсь! — кивнул абверовец. — Однако время не терпит.
Обер-лейтенант повернулся и махнул инструктору: — Приступай!
— Покажите мне убитого, — попросил Хофман после короткого инструктажа розыскной группы.
Они прошли немного по улице и свернули в просторный дом. Убитый лежал у крыльца, рядом голосила растрепанная баба.
— Уберите её! — поморщился гауптман.
Женщину с трудом оттащили и увели за дом двое с белыми повязками, а офицеры склонились над трупом.
— Нож? — спросил обершарфюрер, осмотрев рану на шее.
— Нет, это не нож, — ответил фельдфебель. — Пленных хорошо досмотрели и все оружие изъяли.
— Тогда чем он нанес такую рану? — удивленно спросил Вольф.
— Вы не поверите! — сказал гауптман. — Этого русского убили щепой. Карл, где она?
Фельдфебель шагнул к крыльцу и что-то взял, а затем продемонстрировал орудие убийства. Окровавленная острая щепа выглядела жутко.
— Что говорить? Варвары! — произнес Вольф.
— Это говорит об одном, — сказал абверовец, — сбежал хорошо подготовленный диверсант.
— Хорошо подготовленный диверсант не попал бы в плен, — возразил гауптман.
— Если только не было на то причин, — сказал фельдфебель, — например, не мог бросить раненого камрада, или командира.
Хофман посмотрел на 'Старого лиса'.
— А такие были?
— Были, — кивнул фельдфебель. — Двоих посадили отдельно, потому что раненый является комиссаром. Он ранен и передвигался с трудом. Тот русский, что ему помогал и совершил побег.
— Получается — бросил камрада? — усмехнулся обершарфюрер.
— Я считаю — выполнил приказ, — сказал фельдфебель.
Хофман одобрительно кивнул, заинтересованно посмотрел на фельдфебеля и спросил:
— Как вы поняли, что раненый русский является комиссаром?
— Просто, господин обер-лейтенант! Возраст, уверенное поведение, иной цвет формы, затертые грязью следы от нашивок и петлиц. Когда я потребовал выйти евреям и комиссарам, взгляд его стал тверже.
— Экскленц! Вы хороший служака! — похвалил фельдфебеля обер-лейтенант. — Как русский сбежал?
— Прошу, — фельдфебель показал на дверь сарая. — Это лучше видеть.
В сарай вслед за фельдфебелем протиснулись только обер-лейтенант и обершарфюрер. Фельдфебель прошел до стены и показал на пролом в самом низу стены.
— Русский сломал доски внизу. Причем сделал это тихо. Никто треска не услышал. — Он протянул руку и легко отломил кусок доски. — Сгнили.
— Где комиссар сейчас?
— У соседнего дома под присмотром, господин обер-лейтенант.
Когда офицеры вышли во двор, к обер-лейтенанту подошел солдат и что-то тихо прошептал. Тот кивнул, и объявил:
— Собака след взяла. Теперь поимка бежавшего это вопрос пары часов. Господин обершарфюрер, — поинтересовался обер-лейтенант у Вольфа, — какие ваши дальнейшие планы?
— Заберу пленных, проведу среди них профилактику, потом решу куда их, — ответил тот.
— Мне нужно их опросить. Каждого. В первую очередь комиссара. Потом они ваши.
— Нет проблем, господин обер-лейтенант, — сказал обершарфюрер. — Переводчик нужен?
— Нет. Я хорошо говорю по-русски. Фельдфебель, проводите меня к комиссару.
Комиссар сидел на земле, откинувшись на ограду. Обер-лейтенант приказал принести стул. Солдат принес из дома табурет. Хофман критически осмотрел его, после чего сел и посмотрел на русского. Тот был плох. Видимо ранение было тяжелым, или из-за несвоевременной помощи он потерял много крови, и ко всему началось заражение. Однако, несмотря на боль, взгляд этого комиссара был тверд, а волевые люди импонировали Хофману.
— Я обер-лейтенант Хофман, — представился он по-русски. — А вы батальонный комиссар Иванцов.
— Вы забыли добавить, что из Абвера.
— Вы проницательны, — сказал обер-лейтенант, отметив, что русский никак не отреагировал на то, что ему известно имя и звание. — Почему не удивлены моей информированностью?
— Моя проницательность проистекает из хорошего слуха, — улыбнулся русский. — И глупо удивляться, что кто-то из моих бойцов оказался малодушен.
— Der Schwatzhafte schadet sich selbst*, — сказал Хофман, с неудовольствием посмотрев на солдат.
Улыбки на их лицах сразу исчезли.
— У нас есть аналогичная поговорка, — кивнул Иванцов. — Язык мой, враг мой.
— Что ж, это хорошо, что мы оба прекрасно понимаем друг друга, — сказал обер-лейтенант и вдруг понял подтекст пословицы. Он взглянул в глаза русского и понял — орешек крепкий, и расколоть его будет трудно. Если вообще невозможно.
— Меня интересует — что знаете вы, и какой приказ отдали бежавшему? Какие сведения он добыл?
Русский не ответил. Он просто смотрел, и этот взгляд говорил — ничего существенного он не скажет. И никакие пытки не помогут, будет лишь безмолвный труп. Хофман посмотрел на перебинтованное плечо. А может так?
— Мы можем оказать вам медицинскую помощь.
— Уже не сможете, — улыбнулся Иванцов. — Я уже фактически мертв.
— Так облегчите свою участь. Расскажите мне все. Тогда умрете как солдат.
— Моя участь это моя участь, — устало произнес комиссар. — Лучше подумайте о своей. Начав войну против СССР, Германия сделала уверенный шаг к своему краху.
— Считаете? — усмехнулся Хофман. — Германия непобедима!
— Именно это скажет ваш Геббельс, когда Красная армия будет стоять у Берлина, — русский произнес это так, что обер-лейтенант вздрогнул. В голосе комиссара звучала уверенность, будто он знал нечто такое, в чем не сомневаются. Впрочем, замешательство Хофмана длилось лишь мгновение.
— Зря упорствуете. Советы фактически проиграли эту войну!
— У нас есть еще одна поговорка — не дели шкуру не убитого медведя. У вас, кстати, есть аналогичная пословица.
— Есть, — согласился обер-лейтенант. — Но уверяю вас, уже в начале сентября солдаты Германии пройдут парадом по Москве.
— О, да! — усмехнулся русский и глаза его сверкнули. — Немецкие солдаты действительно пройдут по улицам Москвы. Но отнюдь не парадом. Грязные, порой в исподнем и босые. Смотреть по сторонам никто из вас не будет. И не из-за стыда, а потому что для вас будет тяжел взгляд русского народа. Слишком много бед принесет Германия на нашу землю. А потом вслед за вами пойдут поливальные машины, чтобы смыть землю от 'гитлеровской нечисти'.
Хофман молча смотрел на русского. В его взгляде читалось торжество и превосходство. Все что он сказал, звучало нелепо. Однако сказано было как о непреложном факте, и было странно, что в это на миг поверилось. Обер-лейтенант встряхнулся, отгоняя наваждение, и вернулся к своим делам. Что ж, раз он ничего не скажет, то пойдем другими путями. Еще обер-лейтенант поймал себя на мысли, что этого русского стоило бы забрать. Только действительно — русский скоро умрет. И какое ему дело до врага? Тем более комиссара.
— Я могу вам помочь, — неожиданно для себя сказал Хофман. — СС — мясники. Их методы я не одобряю. Хотите, я заберу вас отсюда?
— Не стоит, — улыбнулся русский. — Хотите совет?
— Слушаю.
— Восточный фронт ваши солдаты назовут мясорубкой. Переводитесь на запад, лишь так вы сможете выжить. На русской земле враг найдет только могилу.
Упрямый фанатик — подумал обер-лейтенант, поднимаясь, и злясь на себя. Еще жалел его...
— Он ваш, — обернувшись, сказал Вольфу.
Не успел Хофман выйти из двора, как в деревне началась непонятная суета. Причина выяснилась сразу — собака привела поисковую группу к месту пленения русских, и там нашла Хубера и Майера. Оба мертвые, причем Майера убили так же как добровольного помощника, а Хуберу свернули шею. Русский забрал оба карабина и весь боекомплект с гранатами. Еще отсутствовал паек, фляги и кое-что из снаряжения. Дальнейшие поиски пришлось прекратить, так как след собака почему-то потеряла.
Хофман принял эти скверные новости с раздражением, особенно после того, как взглянул на комиссара, естественно увидав в его глазах торжество. Однозначно — упустили профессионала. И это злило. Ведь если этот недоумок из 'СС' не промедлил, то никуда бы русский диверсант не делся бы. Впрочем, кто о нем бы тогда узнал?
Следующим шагом обер-лейтенанта был опрос пленных. Причем той части, что содержалась в отдельности, так как одного уже подробно опросили. Именно от него стали известны звания и имя комиссара. Хофман усмехнулся — не все русские такие как этот комиссар. Но его ждало разочарование — никто ничего особо ценного не сказал, что уже было известно обер-лейтенанту. Хофману пришлось еще раз допросить отдельно содержавшегося пленного, который назвал имя и приметы бежавшего.
Осталось решить последний вопрос. Обер-лейтенант нашел гауптмана. Леман выглядел озадаченно. Оно и понятно — батальон еще не вел боевых действий, а потери уже имеются. Причем погибли хорошо подготовленные солдаты. И гауптман скорей всего обдумывает — как в рапорте отразить эти потери. И Хофман готов помочь в этом вопросе.
— Господин гауптман, у меня к вам предложение.
— Слушаю, — кивнул Леман.
— О том, что произошло отражать в рапорте не стоит. Я подаю рапорт о ваших примерных действиях следующее — ваши солдаты вступили бой с русскими на марше, часть которых уничтожили, часть пленили. В потери впишете Хубера и Майера. Бежавший русский целиком на совести добровольных помощников.
— Что ж, — задумчиво кивнул гауптман, — так и было. На марше нас обстреляли русские. У нас потерь не было, а русские потеряли пятерых. Только как на это посмотрит обершарфюрер Вольф? Он тоже напишет рапорт?
— Сугубо положительно посмотрит, — хищно улыбнулся Хофман. — И напишет в нужном ключе.
Гауптман согласно кивнул и спросил:
— Что вы хотите взамен?
— Вы отдаете мне фельдфебеля Фокса и его следопытов.
— Все отделение?!
— Не всех, только солдат из Вестфалии. С командованием я договорюсь, — добавил Хофман, видя, как Леман морщится. — Пополнение получите уже через три дня. С этим я тоже помогу, есть возможность ускорить процесс.
— Согласен, — угрюмо кивнул гауптман.
— Где сейчас Фокс?
— Его и все отделение забрал обершарфюрер, — вновь поморщился Леман, — для показательной казни комиссара. Это двести метров по дороге.
Когда обер-лейтенант подъехал к указанному месту, то сразу увидел Вольфа. Тот был взбешен.
— Красная свинья! — кричал обершарфюрер, пиная комиссара.
Хофман осмотрелся. Поляну окружали солдаты, держа оружие наготове. В центре у выкопанной ямы угрюмо стояли двое пленных, сжав кулаки, и иногда с ненавистью поглядывая на других пленных. Эта восьмерка русских понуро смотрела в землю. Обер-лейтенант послушал немного вопли обершарфюрера, затем подошел к фельдфебелю.
— Что тут происходит? — спросил он у 'Старого лиса'. — Почему обершарфюрер так кричит?
— Этот русский взбесил обершарфюрера, — хмыкнул Фокс.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |