Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Шут Империи. Часть девятая


Опубликован:
22.08.2020 — 22.08.2020
Читателей:
1
Аннотация:
Продолжение истории Гора.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Благодарю всех читателей, кто дождался продолжения)

С уважением

Дела хозяйственные и не только.

Утром после завтрака не торопясь провели рабочее совещание, на котором каждый получил свое задание в связи с переездом в другое жилье. Какое — пока не знаю, но уезжать отсюда надо точно. Слишком большая территория для контроля, а большую часть охранного периметра я обесточил, забрав энергию для личных нужд. И очень пригодилась, кстати.

Основной смысл всех поручений состоял в том, что вещей брать по минимуму и оставить после себя порядок.

— Господин магистр, где мы будем обедать? — задала резонный вопрос Элиза, — мне здесь готовить полный обед или только перекусить на скорую руку?

— Элиза, готовьте полный обед, и я еще планирую пригласить к нам двух-трех серьезных людей, так что постарайтесь, пожалуйста, у вас это отлично получается.

Главная по питанию зарделась от похвалы и с достоинством уплыла на кухню.

На совещание в ратушу я решил пойти вдвоем с Малинаром, оставив остальных в помощь Элизе по подготовке к переезду. Гогу отправил в расположение городской стражи, чтобы он вызвал в ратушу Гуса Хайдена. Есть у меня одна идея.

Никаких особых затруднений на совещании я не предвижу, да и что-либо сделать с двумя магами в центре города... Для этого темные должны пойти войной на нас, надеюсь, настолько я им еще не насолил.

В ратуше в зале для совещаний было многолюдно. Дон Гонзо и банкир дель Фарго стояли отдельно вместе с наиболее влиятельными людьми города. Кроме них сюда набилось еще человек двадцать, большинство присутствующих — люди в почтенном возрасте. Пять человек, оставшихся от старого состава городского Совета, просто потерялись среди солидно одетых серьезных мужчин. Народу присутствовало явно больше, чем нужно для работы городского Совета, но дону Гонзо видней, пускай привыкают к самостоятельности, им здесь жить и управлять.

На мое появление, кроме начальника городской стражи, никто не обратил внимания: все были заняты обсуждением каких-то новостей. Я уселся в кресло слева от места Председателя, Серж сел рядом. Напрягать связки не стал, а просто слегка похлопал рукой по столу. Только теперь заметивший меня дон Гонзо подхватился и, перекрикивая шум, провозгласил:

— Господа, господа, позвольте представить — магистр Гор.

Шум мгновенно смолк и все уставились на меня в ожидании продолжения.

Я слегка кивнул в знак приветствия и официальным тоном произнес:

— Добрый день, господа. Присаживайтесь, не будем тянуть время.

Вопреки моим ожиданиям, без суеты и толчеи все быстро расселись по местам, видимо, все заранее уже было поделено. Управленцам места не хватило и те жались к стенке в дальнем конце зала. Нет, так не пойдет.

— Теперь все лишние люди встали и вышли из зала. Остаются главы гильдий, господин дель Фарго, господин Мурдан и члены бывшего городского Совета.

— Уважаемый господин магистр, — скрипучим голосом начал один из присутствующих, — мы бы хотели все вместе послушать вас о тех нововведениях, о которых нам вкратце рассказал уважаемый дон Гонзо.

— Хорошо, может это и правильно, оставайтесь, но тогда освободите вот эти пять мест рядом со мной, и они навсегда останутся за специалистами по управлению городским хозяйством.

— Но...

— Все, это не обсуждается, пересаживайтесь. А вы, господа управленцы, отлепитесь от стенки и садитесь за стол.

Весело было наблюдать за возникшей суетой, сдобренной тихими ругательствами и незаметными тычками, сопровождавшими перестроение отцов города. Минут пять ушло, не меньше. Наконец, все расселись, и наступила тишина.

— Господин Мурдан, прежде чем мы начнем, пригласите сюда господина Хайдена, он должен быть внизу у входа.

— Это еще зачем? — недовольно буркнул Мурдан.

Внимательно посмотрев на начальника стражи, я вежливо спросил его:

— Вы считаете, что сначала мне нужно посоветоваться с вами?

И, сделав максимально зверское лицо, самым поганым командирским голосом заорал:

— Выполнять! Бегом!

Мурдан быстро поднялся и с перекошенным лицом вышел из зала.

Тишина в помещении стала еще тише.

— Господа, — начал свою речь проникновенным голосом, — я чужеземец и волею всемогущих богов оказался в ваших краях, в этом замечательном городе. Но мгла убийств и насилий накрыла вас всех, лишив защиты и спокойной жизни.

Добавим немного громкости:

— Как человек, положивший жизнь на алтарь справедливости, я не смог пройти мимо тех ужасов и людских страданий, причиной которых являлась банда, возглавляемая бывшим наместником.

Голос мой набрал силу и зазвенел.

— Сам Светозарный вложил силу в мои руки и справедливость восторжествовала! Нет больше убийц и насильников, получили они воздаяние по заслугам своим!

Люди в зале сидели тихо, как мышки. Медленно и внимательно осмотрел присутствующих. Интересно, я не перебарщиваю? Нет, вроде никто не скорбит по скоропостижно покинувшему их наместнику и его товарищам. Ладно, продолжим. И уже совершенно нормальным голосом:

— Теперь к делу. Насколько я понимаю, здесь собрались лучшие жители города, те, кому не безразлично его будущее. Так вот, без лишней торжественности хочу сказать, что всем вам выпал шанс полностью изменить свою жизнь.

Я предлагаю вам самим управлять городом, подчиняясь только одному человеку — нашему великому императору.

— Да где ж такое видано, — проскрипел все тот же седой мужчина, одетый в замечательный камзол из темно-фиолетовой парчи. — Его светлость господин герцог, да продлятся его дни, нас с землей сровняет за такие мысли.

— Уважаемый дон Гонзо предупреждал меня о возможных возражениях со стороны господина герцога, поэтому несколько дней назад я съездил в гости к дону Омаго и попросил его не беспокоить себя более проблемами города Ланов. Кстати, перед этим, насколько вы все видели, мне пришлось поговорить с командиром дружины герцога. Дон Ален Граман выслушал меня и согласился не заходить в город.

Внезапно со своего места поднялся дон Гонзо и поклонился мне.

— Господин магистр, от имени всех жителей города благодарю вас за защиту, за то, что не позволили солдатам войти в город.

Честно говоря, дружина герцога появилась под стенами города исключительно из-за меня, но раз такое дело...

Я тоже поднялся и поклонился дону.

— Итак, — усевшись обратно, я продолжил, — императору нужны деньги, и мы их ему дадим. В обмен на вольную грамоту городу мы будем платить подоходный налог в казну, каждый год увеличивая его на десять процентов.

Тут народ прорвало, заговорили сразу все. Подождав, пока граждане немного спустят пар, я посмотрел на дона Гонзо. Тот меня понял и быстро утихомирил членов расширенного собрания. Как раз в этот момент, приоткрылась дверь и показалась голова Мурдана. Я махнул ему рукой, и они вдвоем с Хайденом просочились в зал.

— Вы совершенно не умеете слушать, господа, это еще далеко не все. Оплата господину герцогу сократится до, скажем, двадцати процентов от прежней суммы. Я понимаю, что это небольшие деньги, но все же.

Теперь о главном. Начинайте зарабатывать, господа. После смерти бывшего наместника и его приспешников никто не будет облагать вас данью, никто не посмеет отнять у вас честно заработанные деньги. Кроме императора, конечно, но я очень надеюсь на его мудрость и благоразумие.

— Зачем нам все это? — подал голос один из солидных мужчин, скорее всего, глава какой-то гильдии, — так жили наши отцы и деды, так жили мы. Конечно, спасибо, что избавили город от этого кровопийцы, дон Умартан совсем за горло взял, еще эти его помощнички... Но лично я не хочу никаких изменений, пришлют нового наместника, будем надеяться, что он окажется не таким жадным. И защита герцога совсем не лишняя, куда мы без него. Нет, нам ничего такого не надо.

— Вы за всех-то не говорите, уважаемый дель Рубин, — басом возразил человек, сидящий напротив, — у вас, колбасников, доходов хватало, чтобы откупиться от дона Умартана, а нам, суконщикам, кому товар продавать, если ни у кого денег нет? Я два раза подавал жалобу Его светлости господину герцогу и что? Только хуже стало.

Подал голос еще один человек, еще один и пошло-поехало. Именно на это я и рассчитывал. Пусть выговорятся, пусть обозначат свои проблемы при всех, а не в узком семейном кругу.

Я честно подождал пять минут, затем еще пять. Споры не утихали, а, наоборот, народ только во вкус вошел. Интересно, морды друг другу бить будут? Сейчас это не кстати, мне надо еще свою речь закончить.

Похлопав опять по столу, призвал собравшихся к порядку.

— Я очень рад, господа, что здесь собрались неравнодушные люди. Надеюсь, вы сумеете договориться между собой. У меня еще несколько сообщений и на этом мы закончим сегодняшнее заседание городского Совета.

— Вы, господин магистр, как я понимаю, будете у нас Председателем городского Совета? — с хитринкой во взоре обратился ко мне глава колбасников. Народ затаил дыхание.

— Ни в коем случае. Я уже рассказал о своих планах уважаемому дону Гонзо и не думаю, что он утаил от вас эту информацию.

Я решил показать товарищам зубы, так, на всякий случай, чтобы не расслаблялись.

— И не советую никому ловить меня на слове, это может плохо кончиться, я ясно выражаюсь, господин дель Рубин?

Колбасник весь сжался и даже заикаться стал от страха:

— Ра— ради все-ех святых, господин магистр, и в м-мыслях не было.

— Вот и хорошо. Для тех, кто не в курсе, сообщаю, что управлять городом вы будете сами. Я же претендую на должность консультанта по сложным вопросам с небольшим окладом в пятнадцать золотых в год. Мы же так договаривались, дон Гонзо?

Председатель Торговой палаты активно закивал головой, вслед за ним все в зале тоже стали дружно кивать.

— Плюс я попросил выделить для меня и моей немногочисленной команды небольшой дом с оплатой аренды за счет города. Кстати, что там с домом, уважаемый Родольфо? Я переезжаю сегодня.

Теперь настала очередь заикаться дона Гонзо:

— Г-господин магистр, мы п-пока не нашли для вас приличный дом, но в б-ближайшее время...

— Вижу я, не понимаете вы по-хорошему, тогда придется делать так, как вы привыкли — по-плохому. После совещания я иду в город и занимаю первый понравившийся мне дом, выкидывая оттуда жильцов к чертовой матери. На этом и порешим.

— Господин магистр, прошу прощения, — подал голос управляющий отделением Императорского банка, — дон Гонзо был не в курсе, буквально сегодня мы подготовили для вас на первое время небольшой приличный дом. Если он вам не подойдет, то тогда будем искать дальше.

Вот же хитрожопые граждане, пока не прижучишь, ничего не получишь. Как же, как же, только сегодня... Похоже, дель Фарго живо представил, как я его выселяю из его собственного дома и быстренько решил чем-то пожертвовать из своей немалой, скорее всего, собственности. Сделаем вид, что поверил.

— Благодарю вас, уважаемый дель Фарго, за решение столь пустяковой проблемы.

Спрашивать у собравшихся про имеющиеся вопросы бессмысленно, у них этих вопросов не менее пары миллионов. Надо выделить главное.

— Хочу поговорить еще об одной больной проблеме, которая отравляла вам жизнь. О воровской гильдии. Господин Мурдан, вы не могли бы сейчас при всех четко и ясно объяснить, почему городская стража за долгие годы так и не смогла искоренить преступность в столь небольшом городе? Причем в количестве не менее семидесяти человек и именно под вашим руководством? Или, может, не хотела?

Мурдан молчал. А что он мог сказать? По большому счету, достаточно честный служака, придавленный наместником, мало что мог сделать самостоятельно. Я это прекрасно понимаю, но вот его зигзаги — то с нами, то против нас — прощать не собираюсь.

— Господа, я намерен полностью изменить существующую в городе ситуацию с преступностью. Но для этого нужно сделать первый шаг. Господин Мурдан, благодарю за службу, с этой минуты вы более не начальник городской стражи. Господин Хайден, даю вам день, чтобы принять дела. Назначаетесь временным начальником городской стражи с испытательным сроком два месяца. Оправдаете доверие, станете действующим начальником.

Разом осунувшийся Мурдан прошептал:

— Вы не имеете права.

— Да ладно. Имею. Идите спокойно домой, отдыхайте, посвятите себя семье, маленькому садику, у вас же наверняка достаточно выслуги для получения пенсиона.

— Но я не собирался оставлять службу, — с надрывом произнес бывший начальник городской стражи, оглядывая собравшихся в поисках поддержки.

Но, видимо, бывшие начальники, в числе которых был и Мурдан, так допекли горожан, что ни одного взгляда сочувствия или поддержки Мурдан не увидел.

— А будете перечить, я отправлю вас в тюрьму за оставление резиденции наместника без должной охраны. Это имущество императора, между прочим. Выбирайте.

Мурдан поник головой. Жалко мужика, но не фиг было петлять как заяц.

— Вы свободны, господин Мурдан, а вы, Хайден, останьтесь, сейчас пойдет разговор именно по вашей части.

И я подробно рассказал всем собравшимся то, о чем прошлым вечером я говорил новому главе воровской гильдии.

Люди ошеломленно молчали.

— А мне нравится, — сказал сухонький старичок в строгом сюртуке, сидевший на другом конце длинного стола, — только где мы найдем столько денег?

— А вы кто, уважаемый?

— Дон Изель Бинорт, господин магистр, начальник местной тюрьмы. Лицо весьма заинтересованное в осуществлении вашего плана. Но, кроме денег, есть еще одна тонкость. У нас в городе нет полноценного судьи, только его помощник. Все дела рассматривались либо раз в два-три месяца, когда господин судья приезжал сюда, либо арестантов отправляли в Эпин, главный город провинции.

— Рад познакомиться, господин Бинорт. Хорошо, что это произошло здесь, а не в стенах вашего заведения, ха-ха. Насчет судьи не думаю, что это такая уж большая проблема. Сегодня же, прямо сейчас решением городского Совета наделите помощника судьи правом разбирать незначительные дела. Не думаю, что он откажется, при таком-то денежном поощрении.

— И все же, денег в казне города на такие траты просто нет, — подал кто-то голос.

— Есть, — возразил один из членов бывшего городского Совета, сидевший недалеко справа от меня, как выяснилось, городской казначей, — не далее, чем вчера господин дель Фарго, — казначей привстал и слегка поклонился банкиру, — передал мне чек. В нем написано, что господин Гор ТэИванов внес на счет города Ланов двести пятьдесят золотых.

В зале повисла звенящая тишина. Люди ошарашенно осмысливали размер названной суммы. Далеко не каждый в своей жизни и десяток золотых зараз мог увидеть, что уж говорить про двести пятьдесят монет.

— Да, деньги в казне есть, — я посмотрел на членов собрания, — на первое время, остальные заработаете. Кстати, кто не в курсе, господин Седой вчера в процессе нашей с ним беседы скоропостижно скончался. Вчера же вечером мы поговорили с новым главой воровской гильдии. Я рассказал ему о предстоящих нововведениях, надеюсь, он меня услышал.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх