↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Благодарю всех читателей, кто дождался продолжения)
С уважением
Дела хозяйственные и не только.
Утром после завтрака не торопясь провели рабочее совещание, на котором каждый получил свое задание в связи с переездом в другое жилье. Какое — пока не знаю, но уезжать отсюда надо точно. Слишком большая территория для контроля, а большую часть охранного периметра я обесточил, забрав энергию для личных нужд. И очень пригодилась, кстати.
Основной смысл всех поручений состоял в том, что вещей брать по минимуму и оставить после себя порядок.
— Господин магистр, где мы будем обедать? — задала резонный вопрос Элиза, — мне здесь готовить полный обед или только перекусить на скорую руку?
— Элиза, готовьте полный обед, и я еще планирую пригласить к нам двух-трех серьезных людей, так что постарайтесь, пожалуйста, у вас это отлично получается.
Главная по питанию зарделась от похвалы и с достоинством уплыла на кухню.
На совещание в ратушу я решил пойти вдвоем с Малинаром, оставив остальных в помощь Элизе по подготовке к переезду. Гогу отправил в расположение городской стражи, чтобы он вызвал в ратушу Гуса Хайдена. Есть у меня одна идея.
Никаких особых затруднений на совещании я не предвижу, да и что-либо сделать с двумя магами в центре города... Для этого темные должны пойти войной на нас, надеюсь, настолько я им еще не насолил.
В ратуше в зале для совещаний было многолюдно. Дон Гонзо и банкир дель Фарго стояли отдельно вместе с наиболее влиятельными людьми города. Кроме них сюда набилось еще человек двадцать, большинство присутствующих — люди в почтенном возрасте. Пять человек, оставшихся от старого состава городского Совета, просто потерялись среди солидно одетых серьезных мужчин. Народу присутствовало явно больше, чем нужно для работы городского Совета, но дону Гонзо видней, пускай привыкают к самостоятельности, им здесь жить и управлять.
На мое появление, кроме начальника городской стражи, никто не обратил внимания: все были заняты обсуждением каких-то новостей. Я уселся в кресло слева от места Председателя, Серж сел рядом. Напрягать связки не стал, а просто слегка похлопал рукой по столу. Только теперь заметивший меня дон Гонзо подхватился и, перекрикивая шум, провозгласил:
— Господа, господа, позвольте представить — магистр Гор.
Шум мгновенно смолк и все уставились на меня в ожидании продолжения.
Я слегка кивнул в знак приветствия и официальным тоном произнес:
— Добрый день, господа. Присаживайтесь, не будем тянуть время.
Вопреки моим ожиданиям, без суеты и толчеи все быстро расселись по местам, видимо, все заранее уже было поделено. Управленцам места не хватило и те жались к стенке в дальнем конце зала. Нет, так не пойдет.
— Теперь все лишние люди встали и вышли из зала. Остаются главы гильдий, господин дель Фарго, господин Мурдан и члены бывшего городского Совета.
— Уважаемый господин магистр, — скрипучим голосом начал один из присутствующих, — мы бы хотели все вместе послушать вас о тех нововведениях, о которых нам вкратце рассказал уважаемый дон Гонзо.
— Хорошо, может это и правильно, оставайтесь, но тогда освободите вот эти пять мест рядом со мной, и они навсегда останутся за специалистами по управлению городским хозяйством.
— Но...
— Все, это не обсуждается, пересаживайтесь. А вы, господа управленцы, отлепитесь от стенки и садитесь за стол.
Весело было наблюдать за возникшей суетой, сдобренной тихими ругательствами и незаметными тычками, сопровождавшими перестроение отцов города. Минут пять ушло, не меньше. Наконец, все расселись, и наступила тишина.
— Господин Мурдан, прежде чем мы начнем, пригласите сюда господина Хайдена, он должен быть внизу у входа.
— Это еще зачем? — недовольно буркнул Мурдан.
Внимательно посмотрев на начальника стражи, я вежливо спросил его:
— Вы считаете, что сначала мне нужно посоветоваться с вами?
И, сделав максимально зверское лицо, самым поганым командирским голосом заорал:
— Выполнять! Бегом!
Мурдан быстро поднялся и с перекошенным лицом вышел из зала.
Тишина в помещении стала еще тише.
— Господа, — начал свою речь проникновенным голосом, — я чужеземец и волею всемогущих богов оказался в ваших краях, в этом замечательном городе. Но мгла убийств и насилий накрыла вас всех, лишив защиты и спокойной жизни.
Добавим немного громкости:
— Как человек, положивший жизнь на алтарь справедливости, я не смог пройти мимо тех ужасов и людских страданий, причиной которых являлась банда, возглавляемая бывшим наместником.
Голос мой набрал силу и зазвенел.
— Сам Светозарный вложил силу в мои руки и справедливость восторжествовала! Нет больше убийц и насильников, получили они воздаяние по заслугам своим!
Люди в зале сидели тихо, как мышки. Медленно и внимательно осмотрел присутствующих. Интересно, я не перебарщиваю? Нет, вроде никто не скорбит по скоропостижно покинувшему их наместнику и его товарищам. Ладно, продолжим. И уже совершенно нормальным голосом:
— Теперь к делу. Насколько я понимаю, здесь собрались лучшие жители города, те, кому не безразлично его будущее. Так вот, без лишней торжественности хочу сказать, что всем вам выпал шанс полностью изменить свою жизнь.
Я предлагаю вам самим управлять городом, подчиняясь только одному человеку — нашему великому императору.
— Да где ж такое видано, — проскрипел все тот же седой мужчина, одетый в замечательный камзол из темно-фиолетовой парчи. — Его светлость господин герцог, да продлятся его дни, нас с землей сровняет за такие мысли.
— Уважаемый дон Гонзо предупреждал меня о возможных возражениях со стороны господина герцога, поэтому несколько дней назад я съездил в гости к дону Омаго и попросил его не беспокоить себя более проблемами города Ланов. Кстати, перед этим, насколько вы все видели, мне пришлось поговорить с командиром дружины герцога. Дон Ален Граман выслушал меня и согласился не заходить в город.
Внезапно со своего места поднялся дон Гонзо и поклонился мне.
— Господин магистр, от имени всех жителей города благодарю вас за защиту, за то, что не позволили солдатам войти в город.
Честно говоря, дружина герцога появилась под стенами города исключительно из-за меня, но раз такое дело...
Я тоже поднялся и поклонился дону.
— Итак, — усевшись обратно, я продолжил, — императору нужны деньги, и мы их ему дадим. В обмен на вольную грамоту городу мы будем платить подоходный налог в казну, каждый год увеличивая его на десять процентов.
Тут народ прорвало, заговорили сразу все. Подождав, пока граждане немного спустят пар, я посмотрел на дона Гонзо. Тот меня понял и быстро утихомирил членов расширенного собрания. Как раз в этот момент, приоткрылась дверь и показалась голова Мурдана. Я махнул ему рукой, и они вдвоем с Хайденом просочились в зал.
— Вы совершенно не умеете слушать, господа, это еще далеко не все. Оплата господину герцогу сократится до, скажем, двадцати процентов от прежней суммы. Я понимаю, что это небольшие деньги, но все же.
Теперь о главном. Начинайте зарабатывать, господа. После смерти бывшего наместника и его приспешников никто не будет облагать вас данью, никто не посмеет отнять у вас честно заработанные деньги. Кроме императора, конечно, но я очень надеюсь на его мудрость и благоразумие.
— Зачем нам все это? — подал голос один из солидных мужчин, скорее всего, глава какой-то гильдии, — так жили наши отцы и деды, так жили мы. Конечно, спасибо, что избавили город от этого кровопийцы, дон Умартан совсем за горло взял, еще эти его помощнички... Но лично я не хочу никаких изменений, пришлют нового наместника, будем надеяться, что он окажется не таким жадным. И защита герцога совсем не лишняя, куда мы без него. Нет, нам ничего такого не надо.
— Вы за всех-то не говорите, уважаемый дель Рубин, — басом возразил человек, сидящий напротив, — у вас, колбасников, доходов хватало, чтобы откупиться от дона Умартана, а нам, суконщикам, кому товар продавать, если ни у кого денег нет? Я два раза подавал жалобу Его светлости господину герцогу и что? Только хуже стало.
Подал голос еще один человек, еще один и пошло-поехало. Именно на это я и рассчитывал. Пусть выговорятся, пусть обозначат свои проблемы при всех, а не в узком семейном кругу.
Я честно подождал пять минут, затем еще пять. Споры не утихали, а, наоборот, народ только во вкус вошел. Интересно, морды друг другу бить будут? Сейчас это не кстати, мне надо еще свою речь закончить.
Похлопав опять по столу, призвал собравшихся к порядку.
— Я очень рад, господа, что здесь собрались неравнодушные люди. Надеюсь, вы сумеете договориться между собой. У меня еще несколько сообщений и на этом мы закончим сегодняшнее заседание городского Совета.
— Вы, господин магистр, как я понимаю, будете у нас Председателем городского Совета? — с хитринкой во взоре обратился ко мне глава колбасников. Народ затаил дыхание.
— Ни в коем случае. Я уже рассказал о своих планах уважаемому дону Гонзо и не думаю, что он утаил от вас эту информацию.
Я решил показать товарищам зубы, так, на всякий случай, чтобы не расслаблялись.
— И не советую никому ловить меня на слове, это может плохо кончиться, я ясно выражаюсь, господин дель Рубин?
Колбасник весь сжался и даже заикаться стал от страха:
— Ра— ради все-ех святых, господин магистр, и в м-мыслях не было.
— Вот и хорошо. Для тех, кто не в курсе, сообщаю, что управлять городом вы будете сами. Я же претендую на должность консультанта по сложным вопросам с небольшим окладом в пятнадцать золотых в год. Мы же так договаривались, дон Гонзо?
Председатель Торговой палаты активно закивал головой, вслед за ним все в зале тоже стали дружно кивать.
— Плюс я попросил выделить для меня и моей немногочисленной команды небольшой дом с оплатой аренды за счет города. Кстати, что там с домом, уважаемый Родольфо? Я переезжаю сегодня.
Теперь настала очередь заикаться дона Гонзо:
— Г-господин магистр, мы п-пока не нашли для вас приличный дом, но в б-ближайшее время...
— Вижу я, не понимаете вы по-хорошему, тогда придется делать так, как вы привыкли — по-плохому. После совещания я иду в город и занимаю первый понравившийся мне дом, выкидывая оттуда жильцов к чертовой матери. На этом и порешим.
— Господин магистр, прошу прощения, — подал голос управляющий отделением Императорского банка, — дон Гонзо был не в курсе, буквально сегодня мы подготовили для вас на первое время небольшой приличный дом. Если он вам не подойдет, то тогда будем искать дальше.
Вот же хитрожопые граждане, пока не прижучишь, ничего не получишь. Как же, как же, только сегодня... Похоже, дель Фарго живо представил, как я его выселяю из его собственного дома и быстренько решил чем-то пожертвовать из своей немалой, скорее всего, собственности. Сделаем вид, что поверил.
— Благодарю вас, уважаемый дель Фарго, за решение столь пустяковой проблемы.
Спрашивать у собравшихся про имеющиеся вопросы бессмысленно, у них этих вопросов не менее пары миллионов. Надо выделить главное.
— Хочу поговорить еще об одной больной проблеме, которая отравляла вам жизнь. О воровской гильдии. Господин Мурдан, вы не могли бы сейчас при всех четко и ясно объяснить, почему городская стража за долгие годы так и не смогла искоренить преступность в столь небольшом городе? Причем в количестве не менее семидесяти человек и именно под вашим руководством? Или, может, не хотела?
Мурдан молчал. А что он мог сказать? По большому счету, достаточно честный служака, придавленный наместником, мало что мог сделать самостоятельно. Я это прекрасно понимаю, но вот его зигзаги — то с нами, то против нас — прощать не собираюсь.
— Господа, я намерен полностью изменить существующую в городе ситуацию с преступностью. Но для этого нужно сделать первый шаг. Господин Мурдан, благодарю за службу, с этой минуты вы более не начальник городской стражи. Господин Хайден, даю вам день, чтобы принять дела. Назначаетесь временным начальником городской стражи с испытательным сроком два месяца. Оправдаете доверие, станете действующим начальником.
Разом осунувшийся Мурдан прошептал:
— Вы не имеете права.
— Да ладно. Имею. Идите спокойно домой, отдыхайте, посвятите себя семье, маленькому садику, у вас же наверняка достаточно выслуги для получения пенсиона.
— Но я не собирался оставлять службу, — с надрывом произнес бывший начальник городской стражи, оглядывая собравшихся в поисках поддержки.
Но, видимо, бывшие начальники, в числе которых был и Мурдан, так допекли горожан, что ни одного взгляда сочувствия или поддержки Мурдан не увидел.
— А будете перечить, я отправлю вас в тюрьму за оставление резиденции наместника без должной охраны. Это имущество императора, между прочим. Выбирайте.
Мурдан поник головой. Жалко мужика, но не фиг было петлять как заяц.
— Вы свободны, господин Мурдан, а вы, Хайден, останьтесь, сейчас пойдет разговор именно по вашей части.
И я подробно рассказал всем собравшимся то, о чем прошлым вечером я говорил новому главе воровской гильдии.
Люди ошеломленно молчали.
— А мне нравится, — сказал сухонький старичок в строгом сюртуке, сидевший на другом конце длинного стола, — только где мы найдем столько денег?
— А вы кто, уважаемый?
— Дон Изель Бинорт, господин магистр, начальник местной тюрьмы. Лицо весьма заинтересованное в осуществлении вашего плана. Но, кроме денег, есть еще одна тонкость. У нас в городе нет полноценного судьи, только его помощник. Все дела рассматривались либо раз в два-три месяца, когда господин судья приезжал сюда, либо арестантов отправляли в Эпин, главный город провинции.
— Рад познакомиться, господин Бинорт. Хорошо, что это произошло здесь, а не в стенах вашего заведения, ха-ха. Насчет судьи не думаю, что это такая уж большая проблема. Сегодня же, прямо сейчас решением городского Совета наделите помощника судьи правом разбирать незначительные дела. Не думаю, что он откажется, при таком-то денежном поощрении.
— И все же, денег в казне города на такие траты просто нет, — подал кто-то голос.
— Есть, — возразил один из членов бывшего городского Совета, сидевший недалеко справа от меня, как выяснилось, городской казначей, — не далее, чем вчера господин дель Фарго, — казначей привстал и слегка поклонился банкиру, — передал мне чек. В нем написано, что господин Гор ТэИванов внес на счет города Ланов двести пятьдесят золотых.
В зале повисла звенящая тишина. Люди ошарашенно осмысливали размер названной суммы. Далеко не каждый в своей жизни и десяток золотых зараз мог увидеть, что уж говорить про двести пятьдесят монет.
— Да, деньги в казне есть, — я посмотрел на членов собрания, — на первое время, остальные заработаете. Кстати, кто не в курсе, господин Седой вчера в процессе нашей с ним беседы скоропостижно скончался. Вчера же вечером мы поговорили с новым главой воровской гильдии. Я рассказал ему о предстоящих нововведениях, надеюсь, он меня услышал.
Похоже, это собрание отцы города запомнят надолго. Весть о смерти Седого народ просто подбросила, все загалдели одновременно. Давно город не испытывал подобных потрясений. Дон Гонзо с трудом навел какое-то подобие порядка.
— Господин магистр, можно задать вопрос? — не выдержал кто-то из молодых.
— Да, конечно.
— Если я все правильно понял, — позади одного из старших поднялся розовощекий юноша, — то завтра, когда в нашу лавку на рынке зайдет сборщик дани, мы можем его скрутить и отвести в тюрьму? И нам за него заплатят целый золотой?
— Именно так. Начальник тюрьмы выпишет вам расписку в приеме клиента и с этой распиской вы придете к казначею. Только почему завтра? Это надо начинать делать сегодня.
А вам, господин Хайден, выпал шанс озолотиться, но и ответственность у вас огромная. Да, хоть вы сами, хоть любой стражник, сдавший в тюрьму разбойника, вора, грабителя получит свой золотой.
Сразу предвижу возражения, что стража начнет хватать кого попало. Не выйдет. В каждом случае нужны будут как минимум два свидетеля. А если кто-нибудь из стражи будет уличен в задержании невиновного, то будет казнен как последний воришка.
Гус, нам в ближайшее время уже не понадобится столько стражников, безжалостно выгоняйте всех, кто не хочет служить нормально. Набирайте толковых парней, отставных служивых, но чтобы службу несли честно.
Не сомневаюсь, что будут злоупотребления и возможно, возможно, пострадает кто-то невиновный, но другого способа укоротить преступность я не вижу.
Не дав возможности присутствующим опять начать галдеж, я поднял руку, призывая к тишине.
— Господа, еще один интересный вопрос и я вас оставлю. А вы совещайтесь хоть до следующего утра.
Как я понимаю, чтобы увеличить объем торговли кроме всего прочего нужны новые покупатели, то есть те, кто купит ваш товар. Где их взять? Может организовать большие торги? В моей стране такие торги называются ярмаркой. Послать во все близлежащие города и деревни гонцов с приглашением в наш город. Что скажете? — и я посмотрел на дона Гонзо.
— Господин магистр, все это было бы неплохо, но зачем торговцам из Эпина, скажем, ехать к нам? Какой смысл? Да и на дорогах совсем не безопасно, я уже говорил вам об этом.
— Смысл есть. Вы пообещаете снижение торговой пошлины на первую ярмарку в десять раз. Каждую десятую кружку вина бесплатно. Приглашайте торговцев с семьями — для жен и детей будут организованы веселые развлечения. Обещайте абсолютную безопасность всем на территории ярмарки. И самая главная приманка.
— Уважаемый дель Фарго, — я обратился к банкиру, — как вы отнесетесь к возможности выиграть один золотой, уплатив за эту возможность всего половину серебряка?
— Уважаемый господин магистр, вы же сами понимаете, что это невозможно, это обман, — несколько озадаченно ответил управляющий отделением Императорского банка.
— А вот и нет, господа, клянусь Светозарным, чистая правда, без всякого обмана. Что скажете, вот вы, господин дель Рубин?
— Что я могу сказать, господин магистр? Магия практически всемогуща, но все мы знаем, что магия в отношении денег строжайше запрещена.
— Ни капли магии. Представьте себе, что всего за полсеребряка вы купили бумагу, защищенную магией от подделок, на которой нарисованы всего тридцать шесть квадратиков, в которых прописаны числа от одного до тридцати шести. И вам нужно всего-навсего зачеркнуть пять любых квадратиков. В назначенный день во время ярмарки на всеобщее обозрение вынесут большой кувшин, в который при всех положат тридцать шесть деревянных шаров с цифрами.
Уважаемый всеми человек, например дон Гонзо, или какая-нибудь симпатичная девушка при всех достает из кувшина поочередно пять шаров, и если цифры на шарах совпадут с зачеркнутыми вами цифрами, то золотой ваш!
— А если не совпадут? — старший колбасник подался вперед.
— Ну, что же вы, уважаемый, такие вопросы задаете. Ответ очевиден — вы проиграли.
— Я же говорю — обман, — протянул разочарованно дель Рубин.
— А если все же выиграете целый золотой? Это тоже обман?
— А могу я купить две бумаги? — выкрикнул сосед колбасника.
— Хоть десять.
— И тогда я точно выиграю?
Я не стал посвящать этих наивных людей в тонкости теории вероятности, зачем их раньше времени разочаровывать.
— Скажем так, дорогой друг, ваши шансы увеличатся.
Народ возбужденно загудел, вполголоса обсуждая услышанное.
— Господа, — я встал, за моей спиной справа синхронно встал Малинар, — на этом я хочу покинуть наше первое совместное заседание Городского совета. Еще раз повторяю, вы и только вы будете управлять этим городом. Не справитесь — посадите себе на шею очередного бандита и кровопийцу.
Все присутствующие встали, склонили головы и уселись обратно.
— Уважаемые дон Гонзо и дель Фарго, приглашаю вас к себе на обед к двум часам, хотел бы обсудить с вами еще несколько деталей.
Дождавшись от них согласия на совместный обед, мы с Малинаром вышли из зала. Вслед за нами выскочил Гус Хайден.
— Господин магистр, я, я ... Оправдаю... Я всегда...
— Гус, — пришлось взять его за рукав и встряхнуть, чтобы немного пришел в себя, — все понятно. Об одном прошу — не подведи. Ни малейшей жалости, иначе ничего не получится.
— Господин магистр, не подведу! — в глазах новоиспеченного начальника городской стражи пылал фанатичный огонь. Ну, что ж, наверное так и начинается кровавый террор на отдельно взятой территории.
Выйдя на улицу, выдохнул. Фу-ух, тяжко мне даются такие встречи. Но теперь все, самое главное я сделал, заразил людей бациллой свободы, можно уезжать в столицу и заниматься своими делами. Хотя очень интересно было бы посмотреть на первый розыгрыш лотереи "Пять из тридцати шести".
— Что скажешь, Серж?
— Не знаю, господин магистр, для меня это все тоже внове. Но народ загорелся, вон как расшумелись. А где можно будет купить бумагу для выигрыша золотого?
Я заржал. Напряжение отпустило меня, я смеялся долго и с удовольствием.
— Серж, — с трудом проговорил я, вытирая выступившие слезы, — обещай мне, что никогда не будешь тратить деньги на эту глупость.
— Значит, все-таки обман? Да, господин магистр? — Малинар пристально вглядывался в мое лицо.
— Конечно, обман. Но совершенно честный.
— Разве так бывает, господин магистр?
— Бывает. Представь себе, что ты стоишь посреди бескрайней пустыни, опускаешь не глядя руку и поднимаешь одну-единственную нужную песчинку из многих миллионов. Вот примерно такие шансы выиграть этот золотой.
Малинар обескураженно молчал. Потом спросил:
— А зачем же тогда люди будут покупать эти бумаги?
— Во-первых, жадность и вера в свою удачу у людей безграничны, а во-вторых, надеюсь, ты им об этом рассказывать не будешь, да тебе и не поверят.
Город должен ведь как-то зарабатывать деньги на свои нужды. А это как раз один из относительно честных способов отъема денег у населения. Как ни странно, но периодически кто-то действительно угадывает желанные цифры и забирает выигрыш. Кстати, именно это поддерживает у остальных веру в свою удачу.
За разговорами мы добрались до резиденции наместника. Раздав всем указания, я уселся в беседке и решил предаться ничегонеделанью. Но не тут-то было. Сразу подступили грустные мысли о доме, о семье. Что там, как там? Как жена и дочь пережили мое исчезновение? А если я раздвоился и живу себе спокойно в своем мире? Еще не легче. Нет, будем считать, что такого не бывает. Правда, до этого я считал, что перенос людей в другие миры возможен только в книгах. Надо чем-то заняться, иначе сердце разорвется от едкой горечи.
Вызвал небольшой огонек на ладони, полюбовался. Увеличил силу пламени, руку стало обжигать. Заворочалась Варвара.
— Гор, тебе энергию девать некуда?
— Варечка, солнышко, я просто тренируюсь, так, на всякий случай.
С пламенем все понятно, расход энергии зависит от объема разогретого воздуха, с шаром тоже, чем больше слоев накрутишь, тем больше энергии потратишь. А если попробовать тонкую струю, типа лазера? Представил, как пламя на ладони сжимается и вытягивается в тонкую раскаленную иглу, и этой иглой ткнул в ограждение беседки.
Раскаленная игла с тихим шипением легко прошила насквозь сантиметров десять дерева, как тут же раздался крик Варвары:
— Ты что творишь, Гор?! Ты почти половину нашей энергии выжег! Тебе делать нечего?!
Точно, от безделья маюсь. Хороший получился лазер, емкий. Но бесполезный. Дагой можно получить то же самое и значительно проще. Зато опыт, интересно же было попробовать.
Приглашенные на обед гости прибыли вовремя, и, благодаря талантам Элизы, все остались крайне довольны. После обеда мы прошли в кабинет наместника, чтобы обсудить еще несколько вопросов, которые я не хотел озвучивать на общем собрании в ратуше. С собой я взял опять только Малинара, ему здесь оставаться, он должен быть в курсе всех договоренностей. Парни вместе с дядькой Власом и человеком банкира отправились к Западным воротам принимать наш новый дом, который я все же сумел выжать из отцов города.
— Господа, как вы прекрасно понимаете, я пригласил вас не только пообедать, но и обсудить наедине еще несколько важных вопросов. Еще раз хочу поблагодарить вас за предоставленное жилье, а чтобы вам не было так грустно и обидно, взамен я отдаю городу в полную собственность трактир "Толстячок".
— Но, господин Гор, там же есть хозяин, — несколько удивленно произнес дон Гонзо, — а с ним что делать?
— С ним ничего не надо делать, хозяин заведения, к сожалению, умер в моем присутствии. А так как он был мне должен, в счет долга трактир перешел ко мне. Тем более, что других наследников просто нет.
— Но это очень щедрый подарок, господин магистр. Хороший трактир стоит никак не меньше десяти золотых, а если не спешить с продажей, то можно выручить все двенадцать, — дель Фарго поднял глаза к потолку и что-то высчитывал. — И потом, у нас нет собственности города, все имеет своих владельцев.
— Что, и ратуша, например? А она кому принадлежит?
— Его величеству императору, разумеется. И даже крепостная стена принадлежит ему.
— Если нет собственности сейчас, это не значит, что ее не может быть в принципе. Поставьте трактир на баланс именно города, подберите туда хорошего управляющего, чтобы воровал немного и всю прибыль заносите на счет города. Я думаю, найдется, куда потратить эти деньги.
Дон Гонзо улыбнулся:
— Это вы хорошо сказали, господин магистр, "чтобы воровал немного", без этого никак.
Надо же, и здесь все как у нас.
— Отправьте туда сегодня же своего человека, потому что охранника из трактира я забираю себе.
Дель Фарго кивнул. Надеюсь, не забудет.
— Да, еще. Господа, хочу спросить — где и в каких условиях живут ваши работники?
Гости удивленно переглянулись.
— Странный вопрос, господин магистр, но я отвечу — начал дон Гонзо. — Живут по-разному. Молодежь и бессемейные живут в бараках при пекарнях, люди постарше снимают угол поближе к работе, самые старые работники, накопив деньжат, строят свою хибару. Мне как старшему в гильдии надо еще испросить на это разрешение у наместника, это еще деньги. А к чему вам это?
— Скажите, уважаемый Родольфо, если вам придется расширять производство, то где вы возьмете на это людей, где их поселите?
— В корень смотрите, господин Гор, проблема эта большая.
— А если переманить мастеров из других городов, поедут?
— Может и поедут, особенно из пятой провинции, но хорошие мастера уже все с семьями, куда я их поселю?
— Я к этому весь разговор и веду. За крепостной стеной земля кому принадлежит?
— На триста метров от стены, господин магистр, вся земля принадлежит императору, и, соответственно, относится к городу.
— Отлично. Сразу за восточными воротами, справа, отведите кусок земли и постройте там за счет города несколько длинных одноэтажных домов, для начала хотя бы парочку. Такие здания называются общежитиями. Чтобы в каждом здании было не меньше сорока комнат.
Дель Фарго удивленно крякнул, дон Гонзо внимательно слушал.
— Скажите, может хороший работник за отдельную комнату за месяц заплатить, допустим, четверть серебряка?
Дон Гонзо задумался.
— А какой размер комнаты будет?
— Метров по пятнадцать надо делать, не меньше.
— Да куда им такие хоромы! Простой работник вряд ли, а вот семейные запросто переедут.
— Считайте, господа. С одной комнаты четверть серебряка, с сорока комнат десять серебряков. В месяц, други мои, в месяц! За год четыре золотых! За сколько вы сможете построить такой дом? Монет за десять, я думаю.
— Ну-у, — протянул дель Фарго, — плюс-минус, но где-то так.
— То есть, все окупится года за три-четыре, потом в казну города начнет поступать чистая прибыль. А если их построить десять, двадцать? Улавливаете? Мне два процента от прибыли за идею.
Дель Фарго быстро кивнул головой.
— И, кстати, от прибыли трактира тоже.
Банкир усмехнулся и опять кивнул.
— Но как они будут все жить под одной крышей, — пробормотал главный пекарь, — это ж сколько народу?
— Замечательно будут жить, господа, замечательно. И пить будут, и любить, и морды друг другу бить. Но в нормальных человеческих условиях. Назовем это место "Рабочей слободой". Когда общежитий станет побольше, поставите там трактир, чтобы народ мог отдохнуть после работы.
Дон Гонзо ожесточенно мял подбородок.
— Что-то в этом есть, что-то есть.
— Обдумайте это на досуге и поверьте, это отличная идея, в моей стране таких домов в свое время понастроили тысячи.
Теперь расскажу вам подробнее, как организовать ту замечательную игру, в которой можно выиграть золотой.
— Господин магистр, пока здесь все свои, — понизив голос произнес банкир, — все же, расскажите нам, в чем подвох? Не бывает так, чтобы за медяшку выдавали золотой, ну, не бывает!
— Как ни смешно, дорогой мой, бывает. Но очень редко.
— Тогда никто в эту игру играть не будет! — воскликнул дон Гонзо.
За спиной тихонько хмыкнул Малинар.
— Будут, друзья мои, обязательно будут. Давайте по порядку. Назовем эту игру "Лотерея счастья". Сначала о расходах. Кроме нашего Ланова надо будет разослать своих людей по ближайшим городам и поселкам, обязательно в столицу провинции, чтобы они в трактирах, на рынках рассказывали людям о счастливой возможности выиграть целый золотой.
Надо напечатать для начала сотню бумаг, которые будут называться лотерейными билетами. Эти билеты должны состоять из двух частей и должны быть защищены от подделки. Одна часть бумаги остается у покупателя-игрока, вторая такая же часть хранится у продавца билетов, то есть у нас. Эскиз такой бумаги я вам пришлю попозже.
Господин дель Фарго, у вас наверняка есть опыт защиты ценных бумаг.
— Безусловно, господин Гор. Я уловил идею. Можно сделать так, что при складывании двух частей бумага срастется, фальшивка — нет.
— Отлично! И хорошо бы еще, чтобы она какое-то время ярко светилась, все же выигрышный билет на целый золотой!
— И это возможно, только будет чуть дороже.
— Далее. Выделить под продажу билетов торговое место, желательно в центре города, красиво его разукрасить. Охрана должна быть обязательно, деньги народ понесет туда самые настоящие.
Розыгрыш приза провести во время больших торгов, прилюдно. Для этого соорудить большой помост, тоже разукрасить, поставить там кресел десять для самых важных гостей. Остальные будут смотреть снизу.
Подобрать в городе симпатичную девицу, одеть и ее красиво-красиво (Жаль, что в этом мире про бикини никто не слышал. А начну рассказывать, меня не поймут совсем). Нужно создать атмосферу праздника, понимаете? Может, забыл еще какие-то мелочи, но это уже неважно.
И теперь самый главный момент, слушайте внимательно. Просто так приз вряд ли кто выиграет. В моей далекой стране в эту игру играют миллионы, выигрывают единицы.
— Миллионы... — выдохнул банкир, глаза его затуманились.
— Нам до этого далеко, господин дель Фарго, по крайней мере в первое время. Поэтому с выигрышем приза надо будет помочь.
Глаза у собеседников загорелись.
— Господа, господа, остыньте, оставьте эти жалкие объедки другим.
— Объедки?! — чуть не хором воскликнули мои гости, — целый золотой — объедки?!
— Конечно. Давайте перейдем к доходам. Если мы будем продавать билет за полсеребряка, то шестьдесят билетов будут стоить ровно один золотой. Как вы думаете, купят у нас шестьдесят билетов?
— Думаю, да, — быстро ответил дон Гонзо.
— А шестьсот билетов?
Булочник задумался.
— Я вот тоже сомневаюсь, что на первый раз найдется столько азартных людей, готовых рискнуть половиной серебряка. Тут уж как ваши посыльные сработают, расхваливая новую игру. Для простых работяг и крестьян не такие уж малые деньги. Будем исходить из трехсот проданных билетов. Это, между прочим, пять золотых. Один уйдет на приз, один на круг на расходы, остается три. Целых три золотых, просто так, из воздуха, пропитанного людской жадностью.
А вот когда кто-то выиграет настоящий, полновесный империал, да получит его при всех из рук нашего уважаемого банкира, вот тогда начнется ажиотаж. Вот тогда мы легко продадим три тысячи билетов, а это ни много ни мало пятьдесят золотых!
Гости остекленели, переваривая информацию и подбрасывая в воздух виртуальные золотые монетки.
— Господа, господа, очнитесь, я еще не закончил. Насчет выигрыша в первом розыгрыше. Найдите какого-нибудь хорошего мастера, который разорился из-за поборов бывшего наместника. Аккуратно помогите ему купить билет, только тонко, тонко должно быть все сделано. Его билет держать на контроле.
Серж, большая проблема подсунуть девушке нужные шары?
Малинар пожал плечами.
— Выполнимо.
— Под страхом смерти вы должны выполнить это указание. В противном случае никакие золотые вам уже не понадобятся, понятно?
Я постарался донести до них эту мысль максимально жестко. Иначе все насмарку.
— Понятно? — внимательно посмотрел сначала на одного собеседника, потом на другого.
— Безусловно, господин магистр, выполним слово в слово. И все же... — замялся дель Фарго.
— Как вы не понимаете! Если приз выиграет кто-то из отцов города, или богатых людей, то все пропало. Абсолютно все будут говорить об обмане и сговоре. А когда реальные деньги выиграет простой человек из толпы, это будет лучом надежды для многих на долгие годы.
— Теперь понятно, господин магистр, теперь понятно, — заверили меня гости.
— Еще вопросы есть? — спросил я их с определенным подвохом. Если они не зададут самый главный вопрос, то я зря здесь распинался.
— Господин магистр, мы, конечно, понимаем, что вся эта идея принадлежит вам, — начал дель Фарго. Ну, давай, давай. — И доход от лотереи принадлежит вам, но...
— Браво, дорогой Роберто, браво! Если бы вы не задали этот вопрос, я бы расстроился. В любой стране человек должен видеть и знать, что он получит за свой труд. Итак, перейдем к распределению прибыли. Позвольте вас спросить, как вы видите сей процесс?
— Шестьдесят на сорок, — произнес банкир, вглядываясь в мое лицо, чтобы понять первую реакцию.
Я улыбнулся.
— Хорошо, нас устроит и семьдесят на тридцать, — быстро поправился дель Фарго. Булочник в разговоре участия не принимал, но следил за всем внимательно.
— Друзья мои, я вас услышал. Как вы думаете, что сделает наш великий император, когда ему доложат о столь прибыльном предприятии?
Гости погрустнели.
— Правильно, объявит сие предприятие исключительно императорской забавой, вычеркнув всех нас из списков акционеров.
— Из списков чего? — озадаченно спросил банкир.
— Из списков получателей денег. Хорошо, если не вычеркнет из списков живых, все зависит от размеров прибыли. Поэтому делить будем так. Пятьдесят процентов нашему великому императору, надеюсь его аппетиты имеют границы. Двадцать пять процентов пойдут в казну города. Пять процентов на благотворительность.
— А это еще что такое?
— Долго объяснять, вкратце это помощь, например, беспризорным детям, инвалидам, вдовам и так далее.
Дон Гонзо хмыкнул и покачал головой.
— Что же нам остается?
— Главное, чтобы хоть что-то осталось. Нам остается двадцать процентов. Делим их поровну, по шесть процентов.
— А два кому? — спросил банкир.
— Если вы не заметили, нас в кабинете четверо. Два процента господину Малинару, ему работы тоже хватит. Кстати, через неделю, максимум десять дней я планирую отъезд в столицу, поэтому господин Малинар на это время будет представлять здесь мои интересы.
Гости погрустнели еще больше.
— И не морщитесь. К сожалению, настанет время, когда эти двадцать процентов будут приносить сотни золотых.
— Сотни... — дон Гонзо затаил дыхание.
— Сотни, но вы все изменитесь, и, скорее всего, не в лучшую сторону.
Посидели, помолчали, думая каждый о своем. Лично я думал, что открываю ящик Пандоры. Но ведь его все-равно кто-нибудь когда-нибудь откроет, так ведь?
Надо закругляться.
— И самое главное, зачем я вас позвал. Как и обещал, хочу обеспечить порядок на дорогах вокруг города, но для этого нужно отловить и уничтожить банду Черного Ола. Это я беру на себя, а с отдельными мелкими паршивцами вы и сами справитесь.
Есть идея, слушайте.
Отступление
Клеменс раскачивался на убогом стуле, который жалобно скрипел и грозил развалиться в буквально в ближайшее время. Лурон стоял перед ним навытяжку и докладывал по памяти:
— На днях прошло совещание нового Городского Совета, где большинство мест заняли главы гильдий города. Председателем Совета выбрали дона Родольфо Гонзо, известного в городе человека, старшего в гильдии хлебопеков.
После этого совещания Гор со своими людьми переселился в отдельно стоящий дом, принадлежащий, насколько мне известно, директору отделения Императорского банка, господину дель Фарго.
— То есть, эти самые Гонзы и Фарги помогли чужеземцу убить наместника, я правильно понимаю? — спросил Клеменс, уже мысленно раскрывая сеть заговорщиков и получая желанное повышение за столь серьезные успехи.
— Ничего не могу сказать по этому поводу, ваше сиятельство.
— Да где уж тебе. Я сам найду доказательства и раскрою заговор против империи. Подкрепление прибыло, готовьтесь, завтра будем брать этого выскочку.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|