Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Уроки ирокезского 19


Опубликован:
31.03.2020 — 31.03.2020
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Андрей Павлович поглядел на собеседника уже с определенным интересом: то, что тот предлагал, явно выходило за пределы здравого смысла. То есть здравого смысла обычных обывателей, а как раз себя-то таковым Андрей Павлович отнюдь не считал. Да, предлагаемое выглядело совершеннейшей авантюрой, но...

— Вы уверены, что задуманное вами получится сделать? Ну хоть в малейшей степени...

— Откровенно говоря, я почти не сомневаюсь в том, что если делом займетесь именно вы, то все будет сделано не просто в полном соответствии с замыслом, но и с восхитительным блеском и артистизмом. И я, безусловно, полностью отдаю себе отчет в том, что если вы, занимаясь этим делом, в главном отступите от намеченного плана, то нас ожидает оглушительный провал. Меня ожидает, поскольку платить-то за все придется именно мне — но столь же безусловно я уверен в том, что вы, как человек, все продумывающий до мелочей, если в чем-то и отступите от задуманного, то лишь для придания процессу красоты... ну и ради достижения результата даже превосходящего мои предположения.

— Спасибо за столь лестную оценку. Хотя, положа руку на сердце я все еще не могу поверить, что кто-то может доверить мне столь значительную сумму для... Нет, я понимаю, что все это очень серьезно, но согласитесь: если ваше предложение взять отдельно вот от этих подсчетов — рука Андрея Павловича на мгновение коснулась лежащей на столе толстой папки с бумагами — то выглядит оно как выбрасывание на ветер огромных денег исключительно с целью посмотреть на возмущенные рожи французских торговцев.

— Откровенно говоря, главным образом для этого я и собираюсь все это затеять. И мне даже жалко, что посмотреть на полмиллиона возмущенных рож невозможно — зато возможно их себе представить. А все остальное — это пусть будет бесплатным бонусом.

— Чем?

— Извините, это английское слово, точнее даже американское, означает небольшой и бесплатный подарок тому, кто покупает в магазине сразу очень много товара... по двойной цене, чтобы обманутый покупатель не очень расстраивался — улыбнулся собеседник.

— Но вы-то наоборот собираетесь цены назначить меньше обычных... хотя действительно, я понял... Пожалуй, я соглашусь. Но у меня будет еще один вопрос, по поводу мотоцикла.

— Я же сказал, что это вам подарок независимо от вашего решения.

— Но за что?

— У меня хорошее воображение. И не будет большим преувеличением сказать, что ворону на пружинке я видел своими глазами. Мне — понравилось...

Все же пришлось залезть в бездонный карман Бариссона: Генри цену на завод выставил очень немаленькую. Но и условия контракта были довольно жесткими: строительство "под ключ" металлургического завода полного цикла мощностью в полтораста тысяч тонн стального проката и поставка рельсов и всего прочего, нужного для постройки двухсоткилометровой железной дороги. Пошлина на рельсы могла, конечно, все изрядно подпортить — но я и эту проблему решил очень забавным способом. Правда уже прибыв в Хабаровск.

Столица Приморской области обладала в этом смысле одним грандиозным преимуществом: по договору от восемьдесят первого года в городе разрешалась беспошлинная торговля. С Китаем конечно, но не только в городе — зона на пятьдесят верст вдоль границы была беспошлинной. При небольшом содействии губернатора удалось договориться о перевозке "беспошлинных товаров" из порто-франко Владивостока до Хабаровского рынка... на котором я честно покупал связки рельсов с клеймом "Made in China" перед надписью "136 CC USS ILLINOIS 1902" и прочие железные штучки из того же источника. Докатились американцы: китайские товары уже подделывают!

Содействие Гродекова мне понадобилось минимальное, поскольку и так большая часть "беспошлинного" товара поступала в Хабаровск тем же путем. Но — в пломбированных вагонах под охраной, а я мало того что рельсы возил на платформах, так еще и платформы эти были "нестандартными": рельсы я заказал двадцатипятиметровые, и для перевозки пришлось у Роджерса ещё и "платформы в размер пульмановского вагона" закупать. Но все всё понимали, железная дорога была нужна не только мне, но и Гродекову — так что я просто дополнительно платил в казну по рублю за каждую платформу с грузом, а таможня делала вид, что с ними где-то катаются охранники. Ну а железная дорога просто каждый день получала лишний доход с пары дополнительных эшелонов...

В Хабаровск я приехал в апреле, и там меня уже ждала куча народу. Папаша Мюллер лично приехал "контролировать строительство" цементного завода на Зее, Березин, которого мне все же удалось сманить, прибыл поднимать завод уже судостроительный. И, кроме еще примерно пяти сотен строителей всякого разного, приехал Роберт Классон — привлеченный возможностью выстроить станцию с двадцатимегаваттным генератором (первым в мире, между прочим) — с помощником по имени Леонид Красин. Правда к моему приезду у Классона появился один очень важный вопрос:

— Александр Владимирович, позвольте поинтересоваться: за каким дьяволом мы сюда приехали?

— Если мне не изменяет память, Роберт Эдуардович, лично вы с Леонидом Борисовичем приехали чтобы выстроить электростанцию мощностью в семьдесят два мегаватта. В контракте же так написано?

— Так, но зачем в этой глуши такая электростанция? На весь Хабаровск хватило бы одной вашей шестимегаваттной установки, а для нее ничего строить не надо, она и в вагоне прекрасно работать может.

— Но ведь электростанцию вы будете строить не в Хабаровске.

— Тем более непонятно.

— Раз непонятно, объясню. Во-первых, рядом с электростанцией находится большое месторождение угля. Плохого, бурого, но его никуда возить не надо — поэтому электричество получится дешевым.

— Но зачем оно, это дешевое электричество, если...

— Позвольте закончить. Всего в шестидесяти километрах от нее будет выстроен металлургический завод. Довольно большой, и выстроен он будет уже к октябрю. Проложить высоковольтную линию до завода будет много дешевле, чем возить туда уголь, и линия эта тоже будет построена. А поскольку на заводе будет работать рельсопрокатный стан с электрическими машинами, да еще электропечи для выплавки специальных сталей будут, то когда вы закончите первую очередь станции, электричества все равно будет не хватать.

— Тридцать два мегаватта не хватать?

— Да. Честно говоря, я рассчитывал, что заводу всего потребуется мегаватт пятьдесят, даже меньше — но тогда проекта еще не было. А сейчас я могу сказать, что только заводу потребуется более восьмидесяти мегаватт, а ведь уже рядом с электростанцией будет выстроено и химическое производство, с потребностью не меньше двадцати мегаватт. Насколько я знаю, Нил Африканович в состоянии выделать и четыре, и пять больших генераторов за год, но все упирается в возможности завода Гаврилова, а у него производство турбин идет с большими сложностями. Сделать три за два года он пообещал, а получится ли быстрее и больше — этого не знает и сам Герасим Данилович.

— Понятно... то есть непонятно: химическому-то заводу зачем столько? И вообще зачем его строить неизвестно где?

— Известно где строить: рядом с электростанцией. И вовсе не затем, чтобы электричество не возить далеко, а потому, что сырьем этого завода будет зола вашей станции. Очень интересный тут уголек: в золе вольфрама почти столько же, сколько в средних по качеству месторождениях вольфрамовых руд, есть в золе и медь, и никель, и серебро с золотом, и еще всего редкого и ценного столько, что выгодно было бы уголь даже просто в кострах сжигать. Но уж лучше на электростанции, и потому выходит, что это электростанция при химическом заводе как заготовительный цех, а вовсе не завод при электростанции.

— А если поставить не две, а больше шестимегаваттных машин? Ведь их выделывать проблем вроде у Гаврилова нет?

— По одной в месяц — нет, ведь эти турбогенераторы пока не переданы на серийный завод — тот еще строится. Но пять из восьми, что он наверняка успеет сделать до конца года, мне нужны в других местах. А ещё одна машина — она пойдет как раз в Хабаровск. Обеспечивать электричеством судостроительный завод, ну и улицы освещать, если получится — но этого я уже не могу гарантировать.

— Спасибо, теперь я понял. Что же, постараемся все выстроить в соответствии с вашим планом, а если получится у вас машин сделать быстрее и больше, то и их поставим. И прошу извинить: мы, грешным делом, подумали было что вы таким манером нас подальше от городов больших убрали. То есть...

— Красин, небось, предположил? К счастью его взгляды я знаю и в чем-то даже разделяю. Не все, далеко не все — но, надеюсь, мы с ним найдем общий язык. С вами же нашли, надеюсь? Зато теперь вы будете единственным в мире инженером, кто выстроит электростанцию из лучших сортов мрамора — улыбнулся я. — Вы не поверите, но на ближайшие полгода мрамор будет почти единственным доступным материалом для строительства...

Самое смешное заключалось в том, что я не шутил. Простой кирпич в Хабаровске купить было можно — там работало несколько кирпичных заводиков, вдобавок два моих уже заработали и еще два строились. Но вся их продукция пойдет на строительство металлургического завода, да еще ее и не хватит. Мюллер в мае пообещал запустить первую цементную печь, но ее продукция пойдет в основном на строительство железной дороги — как, впрочем, и продукция второй. И больше кирпича не будет: пока не вскроют угольный карьер и не выстроят от него дорогу до Хабаровска, кирпич обжигать будет просто нечем. Ну и цемент не на чем будет производить. А два мраморных карьера были уже вскрыты и там начали потихоньку камень пилить.

Конечно, трубы дымовые из мрамора не построить — но ни на что иное кирпича просто нет. Зато есть люди — и у меня появилась уверенность, что все нужное будет выстроено и запущено в срок. Гаврилову я уж помогу как-нибудь — тем более в Хабаровске меня как раз застала телеграмма о том, что хорошо бы срочно домой вернуться: у меня родился сын. Так что после небольшого, но весьма бурного совещания задействованных во всех проектах инженеров я поехал домой. Очень спешил — но ведь и дела бросать не годится, так что пришлось сначала сделать небольшой крюк и заглянуть в Порт-Артур, а оттуда — в уютное поместье под Сеулом.

— Что делает мою радость встречи с вами столь неизбежной? — поинтересовался у меня Гёнхо, когда мы вошли в его... пусть это будет называться гостиной, и я был ему представлен. А "мы" — это я, русский посол в Корее Павлов и Лиза Антипова, которая несла красивую коробку — в похожих, только не из махагони, а попроще, корейцы носили маленькую национальную цитру под названием "кукын". Собственно, Павлов меня давно ему знакомому корейцу и представил как "известнейшего русского писателя сказок", а какой же сказочник без кукына? Александр Иванович как-то говорил, что корейский лейтенант немного говорит по-русски, но, по моему искреннему убеждению, чтобы так изысканно послать собеседника, языком нужно владеть в совершенстве. Однако ведь можно прикинуться валенком и сделать вид, что "посыл" не дошел до адресата... или дошел, но вернулся обратно:

— Радость наша взаимна, поскольку я мечтаю оказать помощь подданным микадо в осуществлении их самой заветной мечты не менее чем вы — ответил я уже по-корейски.

Глаза Гёнхо сузились, рот сжался. А Александр Иванович, решив, что свою роль он уже сыграл, поспешил оставить нас наедине. Ведь в "рекомендации" от Гродекова было написано просто: "Господин Волков дела свои исполняет самостоятельно, я же прошу оказать ему помощь в том, о чем он сам сочтет необходимым попросить". А я попросил только познакомить меня с Гёнхо...

— Господа, я вижу вам переводчик не надобен. Надеюсь, вы не сочтете невежливым если я вас ненадолго покину? Очень покурить захотелось...

— Вы пришли ко мне чтобы...

— Господин Хон, ведь каждый самурай мечтает предстать перед Аматэрасу. И я считаю, что помочь им осуществить это самую благородную их мечту — просто долг каждого честного человека. Причем помочь сделать это как можно скорее. К сожалению, силы мои невелики, да и вы в одиночку вряд ли способны осчастливить сколь-нибудь заметное число самураев. Но если мы объединим наши усилия...

Гёнхо выслушал, немного подумал — и на лице его появилась улыбка:

— Ну если мы говорим о такой мечте...

— Встреча с богиней — это мечта. А вкусно жрать, сладко спать и заставлять других ублажать тебя — это всего лишь плотские желания, присущие и животным. И желания эти слишком низменны, чтобы им потакать. Вдобавок мне, как и почти любому русскому человеку, хотелось бы видеть рядом сильного и дружественного соседа. И я готов помочь соседу стать сильным — если вопросов о дружбе уже не возникает. А для начала я хочу преподнести вам небольшой подарок. Лиза, радость ты наша, покажи господину Хону, что мы ему желаем подарить.

Девочка открыла футляр и достала из него карабин.

— Монтекристо? Правда конструкция несколько необычная... — Гёнхо покрутил карабин в руках, мельком взглянув на дырочку в конце ствола. Ну да, миллиметр разницы заметить трудновато, в особенности, если ствол у дульного среза раззенкован.

— Да, вид не очень впечатляющий. Не будет с моей стороны неприличным попросить показать винтовку в действии? У вас найдется место, где мы могли бы сделать несколько выстрелов? А затем я предложу вам самому заняться выделкой таких же игрушек, для чего вам будет желательно попросить Коджона о небольшом, чисто символическом подарке...

— Буду счастлив взглянуть — произнес кореец таким тоном, что сразу стало ясно: больше всего он желал бы, чтобы мы поскорее убрались. — Пройдемте на улицу...

По моей просьбе слуги принесли три доски и три палки — подпорки для них. А затем — расставили там, где я показал. Когда же я вернулся обратно к ожидающим меня лейтенанту и Лизе, Гёнхо взглянул на меня уже с некоторым интересом: ближняя доска стояла метрах в ста от дома, а дальняя — явно за триста.

— Лиза, парами пожалуйста...

Девочка вскинула карабин к плечу и стрельнула — семь раз:

— Извините, Александр Владимирович, я четвертый патрон смазала...

— Это не страшно — улыбнулся я . — Господин Хон, не желаете посмотреть результат?

— Ваша дочь великолепно стреляет! — Гёнхо выглядел возбужденно, ведь все три доски упали после Лизиной стрельбы. Три обычные доски, метра по два длиной и с четверть метра шириной. Да, я может и в ближнюю не попал бы, даже наверняка не попал бы, но Лиза "в той жизни" вообще стреляла лучше всех, о ком я только слышал, а в этой у нее и отдельная программа тренировок была подготовлена...

— Это не дочь, мне всего лишь двадцать пять, а ей уже четырнадцать — пояснил я. Да, корейцам по лицу разобрать возраст белого человека не проще чем нам по лицу корейцев, так что ничего удивительного я не услышал. — Лиза работает у меня телохранителем.

— И от кого девочка может охранять взрослого мужчину? — удивился хозяин поместья. Мы уже посмотрели на первую мишень, и Гёнхо был искренне поражен двумя дыркам в ней. Дыркам где-то на уровне глаз: хозяин поместья специально поставил доску опять на подпорку чтобы убедиться в этом. — Да, из винтовки она стреляет просто замечательно, но ее не везде можно использовать.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх