Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Белый и Черный


Опубликован:
23.08.2004 — 24.09.2012
Аннотация:
10-е место на конкурсе КЛФ (весна-2004). Опубликован в No.7 журнала "Реальность фантастики" за 2004 год. "Белый и Черный", Gwenn-ha-Du - имя собственное бретонского флага. ;)
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Король и шут играли в шахматы. Зимний свет скупо проникал сквозь переплет окна, но они не спешили передвигать доску: оба хорошо видели в полумраке.

— Конец твоему всаднику! — Ивен захохотал, сверкая белейшими зубами и дрыгая ногами в сине-золотых чулках.

Ларрел придержал столик за угол. На губах его возникла еле заметная улыбка.

— Я знал, — торжественно произнес он и двинул башню.

Хохот прекратился, Ивен сел как подобает, поддернул пышные рукава и уставился на доску. Пальцы его вертели бубенец, и сладкозвучная горошина внутри золотого шарика тихонько звякала.

Ларрел великодушно молчал. Глядел в окно, где белый свет за прозрачными кружками стекол еще сильнее померк (видно, снег все-таки пошел). Разглаживал серебристый шелк рукава, поправлял драгоценное ожерелье, дважды провел пальцем по щеке: чисто ли выбрита. Думал он уже не об игре, а о том, что Ивен после проигрыша будет зол и, чего доброго, нанесет обиду кому не следует... А надо ли доигрывать?

Он заглянул в кубок и стукнул им о стол.

Ивен тут же поднял глаза от доски.

— Вина еще? Нет, не стоит. Пора?

Ларрел кивнул.

— Пойдем. Доиграем после.

Король встал с низенькой скамьи — мелькнуло алое в прорезях лазоревого, тускло блеснуло золотое шитье, звякнули бубенцы. Шут в серых одеждах и драгоценном ошейнике последовал за ним.


* * *

— А у вас шутов наряжают богато? Чтобы он был одет пышнее всех, не исключая своего хозяина? — Сьер Хеннан Блейз милостиво улыбнулся послу. — Забавный обычай. Что ж, наверное, это может быть смешным. Но по нашим меркам все же несколько, я бы сказал, вольно.

Кларенс, посол Эбера, почтительно смолчал. Спросили бы его, он бы назвал вольными скорее нравы исского двора. Есть ли другое место, где девицы и замужние дамы пользуются подобной свободой, а ревнивые мужья столь утеснены в правах? Где любой дворянин болтает что ему вздумается, а на исповеди и не вспоминает об этом? Где знатного человека сопровождает не только аромат благовоний, но и нежное позвякиванье золотых бубенчиков?.. Однако посол, позволяющий себе высказываться в подобном духе, не посол вовсе.

— Согласитесь, друг мой: знатному мужу приличествуют яркие одежды, громкие речи и доблесть во всем, — процитировал сьер Блейз "Наставление благородному юношеству". — А ремесло шута — доставлять хозяину и гостям доброе расположение духа. Если он будет нарядней иного из гостей, ему трудно будет исполнить свой долг, вы не находите?

— Я никогда не думал об этом. Но вы правы, сьер, и я вижу, что ваш обычай хорош.

— Разумеется, хорош. Возьмем шута моего отца: он прожил в нашем замке пятьдесят семь лет и за все эти годы...

Речь сьера Блейза прервало появление короля. Рыцарь и посол направились к креслам.

Ивен ар Нимернуа, король Иса и Арвора, также занял свое место. Кларенс видел его второй раз в жизни — первый был вчера. Молод, похож на легендарного Нимернуа, основателя династии, если верно о нем поют жонглеры. (А эти песни в Арворе чтили более, чем многие позднейшие предания. Недаром ни один из их королей не отказался от частички "ар" и не носил имени, подобающего старшему в роду, ибо Нимернуа, дескать, еще вернется.) Волосы — вороново крыло, как смоль — борода, лицо смуглое. Полюбится ли он нашей принцессе, черный ворон — серебристой горлице?.. Впрочем, Кларенс тут же сам себя одернул. Как ни быстро Ивен шел к трону, а для каждого у него нашлись благосклонный взгляд и улыбка. Вороны приветливы не бывают.

Таких, как король, среди исской знати немало: из трех десятков людей, что собрались в зале, у половины волосы не русы и не светлы, а черны, и носы что клювы — тонкие, острые, изогнутые у кончика. (Откуда они только прилетели воевать полуостров в те баснословные времена, смутно подумал посол, — не с полночной же стороны, в самом деле...) Рядом с сьером Блейзом восседал опаснейший для Кларенса человек, сьер Алан Мондрен. Седая голова, черны только брови и борода возле рта — пожилой, а нраву крутого и неугомонного. Его куда больше устроила бы война, чем свадьба. Кларенс уже знал, что юноша из числа молодых рыцарей, "друзей короля", одетый, как и Мондрен, в зеленое с синим, — его сын и наследник, Арно ар Мондрен. Тревожил посла сьер Танне Геран. Вот кого черная масть делала похожим не на ворона, а на больного мокрого грача. Ему бы радоваться, ибо все, что происходит, — к его прямой выгоде. А он нахохлился и молчит, раз за разом пропускает через кулак острую бороду и кидает вокруг злобные взгляды... Направо от трона — сутаны и кресты, налево — лиловые мантии магов. Что думают те и эти, по лицам гадать бесполезно.

— Доколе это будет зависеть от нас, бело-черные щиты больше не поднимутся против золотых, — меж тем говорил король. — Не следует братьям затевать поединки, не следует и наживаться друг на друге. Мы отменяем пошлины для эберских торговцев. (Посол с трудом сохранил невозмутимое выражение лица, Мондрен сжал кулаки.) Мы не сомневаемся, что это послужит к процветанию нашему, как и вашему. Предадим забвению старые счеты...

На этом слове в залу вернулся худой белобрысый парень в сером платье и золотом ожерелье, которого сьер Блейз назвал королевским шутом. Кларенс потихоньку стал наблюдать за ним, заодно еще раз оглядывая собравшихся. О спорных северо-восточных землях его величество вряд ли заговорит нынче. Того, что уже сказано, с лихвой довольно и для совета, и для эберцев. Почему бы теперь не посмотреть вокруг, в то же время слушая? Хоть бы и на шута.

От этого малого трудно было ожидать торжественного въезда на козле, оголения зада, полоумного вопля: "А вот и я, куманьки, а вот и я!" Ларрел, шут короля Ивена, был тих, как хорошо обученный стольник. Ожерелье его изображало ошейник раба, имелась даже тонкая цепь, но золото и разноцветные камни походили на настоящие. Зато переносица у парня, как заметил Кларенс, сломана на тот же лад, что у многих его эберских собратьев по ремеслу: видно, обычай крепко бить за иные шутки и здесь в ходу.

Башмаки шута ступали бесшумно, но двое или трое глянули в его сторону, по зале прошел чуть слышный вздох — будто в очаге вспыхнул огонь, прогоняя сырость и холод. Или открылась дверь в весенний сад, где цветут яблони. Все задышали легче. Можно подумать, только его и ждали.

Вот Ларрел подошел к молодым рыцарям, пошептался с ними, исключительно верно повторил позу и осанку короля — подбоченился левой рукой, пальцами правой взбил несуществующую бороду. Несколько юношей пригнулись, как дети, пряча смех. Ларрел проскользнул мимо магов, что-то взял у одного из них, передал сьеру Алану Мондрену — лицо того просветлело. Прошел возле Герана — тот дернул его за рукав и прошептал несколько слов. Ларрел сжал челюсти, покраснел как мальчишка (он еще и обижаться не отвык, поразился Кларенс). Зато Герану сразу полегчало: он перестал таскать себя за бороду и поднял глаза на короля. А шут уже сидел на полу у ног госпожи Наин ар Фаю, единственной дамы в совете. Старуха улыбнулась, по-матерински погладила стриженую золотистую макушку.

Да, сказал себе сьер Кларенс. Мои сородичи поторопились наименовать Ис вороньим гнездом. Здешние понятия о веселье и добром расположении духа много изысканней наших. Вообразить не могу, за что таким шутам ломают носы?


* * *

— И все-таки, сьер Геран, почему?

— Разве мало того, что вы произнесли во всеуслышанье на совете? Позорный отказ от требований к Эберу, отмена пошлин, льготы купцам. — Геран не торопился отхлебывать из кубка и говорил холодно. — Вы нуждаетесь в союзниках?

— Мы, доблестнейший сьер, — любезно отвечал Мондрен, — нуждаемся в союзниках надежных и верных. Мне же неясны ваши причины. Помыслы мои и моего сына понятны — нам не нужен мир с Эбером, нам нужна война, добыча и управа на проклятых торгашей. Понятна и цель господина Маррока — ему надоело быть младшим магом. Но вам едва ли необходимо добывать богатства мечом. Ваши дядья с материнской стороны — подданные Эбера, к тому же, простите, что поминаю об этом, вы успешно ведете дела с эберскими купцами. Все, о чем говорил его величество, Геранам на пользу. Назовите ваши причины ненавидеть короля Ивена, и мы пойдем в эту битву вместе. Оставьте их при себе — и... что ж, мало ли о чем можно поговорить за кубком вина! Да и не говорил никто, вы просто спали и видели сон.

— Я должен повторить для вас то, о чем болтает весь двор, от рыцаря до конюха?

Голос Герана звучал так, будто он преодолевал боль. Мондрен поднял брови.

— Умоляю о прощении. Вы подразумеваете, что будто бы... Ларрел и ваша супруга?.. — Геран опустил голову, что могло сойти за кивок. — Но в таком случае — разве нет пути более простого? Еще прошу прощения, но, сьер Геран, — дело только в этом?

— Моя жена родила месяц назад. У мальчика черные брови и волосы.

Мондрен взглянул в черные лихорадочные глаза собеседника. Сколь верно сказано, что ревность есть род безумия: насилу-то поймешь речи больного.

— Мальчик родился от вас, а двор говорит — от шута?

Геран взметнулся, будто обожженный огнем, но совладал с собой.

— Его отец не я. В этом... в этом я могу быть уверен.

Мондрен понял и сочувственно крякнул. Вот беда, от которой, как от смерти, не спрятаться ни женатому, ни холостому... а ведь не стар еще.

— Так если ребенок от Ларрела, в чем дело? Подайте жалобу королю, объявите младенца бастардом... отдайте на воспитание, коли вам неприятен его вид. А на жену, примите совет от старшего, не держите зла. Кто не жалеет милой золота, тот пожалеет ли игрушки, а что до немощей этого рода, они приходят и ухо...

— Я подал жалобу!

Геран ударил кулаком по столу, опрокинув кубок.

— Я подал жалобу. Его величество нашел мою жалобу безосновательной. Отказал и в казни, и в высылке этого...

Еще бы, подумал Мондрен. Ты бы вдобавок попросил четвертовать государева любимца на главной площади в праздничный день. Кто требует много, не получает ничего.

— Сьер Мондрен, — Геран наклонился к столу, не обращая внимания на струйки вина, — вы сведущи в коневодстве?

— Не назову себя знатоком, но... к чему вы?

— Если белую кобылу покроет белый жеребец, будет ли жеребенок черным?

— Нет, — уверенно сказал Мондрен, — не будет и пегим, от белых лошадей — только белые.

— У моей жены светлые волосы и глаза, — сдавленно проговорил Геран. — У проклятого шута волос белый, а глаза светлей, чем у нее. Мондрен, я клянусь вам, отец пащенка — сам король!

— Ивен?! — Мондрен выпрямился и взглянул на несчастного Герана с каким-то новым выражением.

— Я знаю наверное. Если не тот, то некому, кроме него... А он не захотел его признать. Прикрылся шутом, выставил на посмешище меня и ее... Она... Она... то молчит, то повторяет, что отец — Ларрел... и улыбается, улыбается она... Мондрен, я буду вам полезен.

— Не сомневаюсь в этом, — Мондрен обошел столик, по всем правилам вежества протянул Герану льняное полотенце, руку положил на плечо. — Друг мой, я вынудил вас говорить о том, что вам ненавистно, но, поймите, ваши слова имеют огромную важность. Опустевшему престолу нужен будет наследник, Ивен так и не успел вступить в брак... А вы словно созданы для звания опекуна и наставника юного короля! Что скажете на это, сьер Геран?

Если ребенок твоей жены и вправду зачат Ивеном, в то же время говорил Мондрен сам себе. Такой случай грешно было бы упустить. Прямо у себя под рукой обрести то, чего думали искать за семью морями! Вот только уверенность ревнивца дешево стоит, а дама, что уступила шуту, могла уступить любому... Впрочем, на то у нас и Маррок, чтобы разрешать подобные затруднения.

— Нет, — Геран дернул щекой. — Нет, я не хочу этого. Пускай даже пащенок и взойдет на трон, не я буду рядом. Теперь расскажите мне вы: каков ваш замысел? Что вы думали делать до моих слов?

— Вы имеете право на мою откровенность. — Мондрен хлопнул в ладоши, подзывая слугу, и приказал привести мага.

Маррок был молод и смешлив, нос имел короткий и толстый, а лиловую мантию носил как карнавальный балахон — будто каждую минуту готов подхватить полы и пуститься в пляс. Трудно было в нем заподозрить одного из придворных магов. Тем паче — заговорщика, мечтающего о посохе старшего мага при новом короле, какое бы имя тот ни носил. Владеющий силой не может повредить своему повелителю, но беседовать с врагами повелителя никакое заклятье не препятствует.

— Сьер Геран с нами. Расскажи ему все.

— Все?!..

— Если скажешь, что рассказ обо ВСЕМ займет тысячелетия, подобью тебе глаз, — предупредил Мондрен, — сейчас не время для старых шуток.

— Ваше слово — закон, добрый сьер. Я расскажу такую шутку, которой сьер Геран еще не слыхал. Хотя, впрочем... не знаете про исповедь повитухи?

— Что?

— А, вижу, не знаете! — обрадовался маг. — Была некая Аселен, знаменитая повитуха. Знаменитая и успехами в своем ремесле, и тем, что принимала роды у покойной королевы. Первой из людей коснулась нашего короля! Ну, а сразу затем ее увезли в Арригаль, поскольку герцогиня была на восьмом месяце и желала в свой срок прибегнуть к услугам той же искусницы, которая помогла ее сестре. Так оно и случилось, а тетка Аселен не вернулась на родину, жила и состарилась в Арригале, но шутка в чем? — умирая, она сказала святому отцу престранные слова...

Маррок попытался сделать паузу, но взгляд Мондрена помешал ему.

— "Королева родила двух мальчиков, говорю вам, двух прелестных мальчиков, одинаковых, словно два коричневых боба". Именно это она и повторяла.

— Хотел бы я знать, как ты это проведал, — буркнул Мондрен. — Не блохой ли обернулся на макушке у старухи?

Маррок ухмыльнулся и развел руками в широких рукавах — мол, так вот и проведал, ничего хитрого и в то же время долго растолковывать.

— Я стал размышлять об этом. Никаких сомнений, что речь о нашей королеве, — с другими королевами тетке Аселен дела иметь не доводилось. Но никто никогда не слышал о том, что у Ивена есть брат. Если он умер сразу, отчего его не хоронили с подобающими принцу почестями? Для чего услали повитуху из страны, зачем запечатали ей рот? — а должен сказать, что такие чары ослабевают с приближением смерти, и это делается нарочно, чтобы душа могла уйти чистой.

— Ответить нетрудно. — Геран говорил равнодушно, словно о вчерашней дурной погоде. — И старшему принцу младшие братья иной раз становятся врагами, и четвертый сын грезит о короне отца. А уж если они вместе лежали в утробе и вместе испустили первый крик...

— Так, так, — радостно закивал Маррок. — И вдобавок похожи как два боба. Доброму сьеру случалось слышать историю о Принце Без Лица?

— Будто у короля Виколда был брат-близнец, которого по воле королевы заточили в темницу на вечные времена, скрыв его лицо железным колпаком даже от тюремщиков? — Геран покачал головой. — Эту песню все слыхали. Заморские земли далеки, вольно жонглерам складывать о них сказки.

— В сказке не одна забава, но и урок, — маг поднял крепкий палец. — Близнецы — прихоть натуры, но когда над братьями корона, эта прихоть становится злой. Объяви старшим любого из них — и второй будет ему врагом. Пускай их братские чувства сколь угодно правдивы, всегда найдутся люди, которые захотят сменить Бата на Ната. Возьмем хоть нашего короля, наделенного всеми достоинствами, — ведь и его не все любят...

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх