Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Полцарства в придачу


Автор:
Опубликован:
19.04.2015 — 19.04.2015
Читателей:
1
Аннотация:
История невероятных приключений очень своеобразной компании в тюдоровской Англии. Немного истории, немного мистики, немного детектива и много фэнтези.
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

И полцарства в придачу

Книга 1

Глава 1

"Сир,

когда Ваша Милость будет читать этот письмо, за Вашим окном будет сиять солнце. Солнце всегда там, где Вы. Моей же спутницей стала вечная ночь. Сейчас она разрывается тревожным светом факелов и скрипом телег труповозов, собирающих жертв потовой горячки. Не знаю, остался ли в деревне хоть один живой человек. Наверное, одна из этих телег скоро остановится и у моих дверей. Пусть так. Все равно я мертва с того самого часа, как меня увезли от Вас. Во избежание соблазна, так они сказали.

О, милорд! Я так надеялась на чудо. Я ждала его всю дорогу до церкви, я ждала его, когда меня выдавали за кого-то замуж. Но Бог оставил меня. Вы оставили меня. Чем я могла заслужить Ваше неудовольствие?

Нет, я не должна упрекать Вас. Это она, это все она... Вы помните тот маскарад? Там эта ведьма, это исчадье ада, начала плести свою сеть. Милорд, я видела прошлой ночью странный сон. Сначала я видела Вас и её с коронами на головах, а потом — только её голову, без короны и даже без тела. А может, это был не сон. Теперь я уже не знаю, милорд, наступает ли на Божьем свете день, и сплю я или бодрствую. Вокруг меня всегда темно.

Я никогда ничего не просила у Вашей Милости. За это меня любили Вы и ненавидели остальные. Мои враги победили. Слабую женщину было так легко похитить. Что они сказали Вам, мой Принц? Что я убежала с ничтожным сельским дворянчиком? Я бы рассмеялась над этой нелепостью, если бы ещё была способна смеяться. Что ж, теперь мои обидчики мертвы, а я ещё жива. Возможно, Господь все-таки не оставил меня и явил своё чудо. Что знаем мы о путях Провидения?

Мы больше......"

Маргарет насторожилась. Одна из телег действительно остановилась у дверей. Она вскочила, лихорадочно пытаясь собраться с мыслями и решить, что ей делать. Первым, что увидят вошедшие, будут трупы хозяев этого дома. Леди Элизабет, сэр Роджер и Томас, их сын. Или она должна думать о Томасе как о своём муже? Неважно... Важнее то, что они увидят в холле ещё один труп, ничего общего с эпидемией не имеющий. Человек не может умереть дважды, а выжить (и потом умереть от горячки) с перерезанным горлом ещё никому не удавалось. Если труповозы позовут констебля, то ей несдобровать. Проклятие, она ведь понятия не имеет, где в этом доме задняя дверь, и можно ли через неё незаметно улизнуть.

Девушка бросилась к двери, но услышала на лестнице шаги. Два человека поднимались уверенно и молча, отрезая ей путь к бегству. Маргарет прижалась к стене и замерла. Как ни странно, в этот момент она чувствовала себя очень живой, вопреки тому, что всего несколько минут назад писала королю. Живой, но очень уязвимой.


* * *

Вошедшие в комнату мужчины были одеты как обычные труповозы, в грубые накидки с капюшонами. Разница была в том, что из-под капюшонов выглядывали кошмарные маски, какие некоторые врачи носили во время всплесков чумы. Один из них подошёл к столу, где лежало неоконченное письмо, прочёл его и коротко рассмеялся. Голос был неприятно искажён маской, которую мужчина, впрочем, тут же снял. Маргарет вжалась в стенку ещё сильнее: практически прямо перед ней стоял Джордж Болейн — чудовище более страшное, чем порождение любого кошмара.

По необъяснимому капризу природа наделила Джорджа чертами славного, честного малого. Когда "маленький принц", как его называли, появился, после долгого перерыва, при дворе два года назад, девушки слетались к нему, как глупые бабочки на свет свечи. Потом начались перешёптывания. Никто из пострадавших не смел говорить вслух, но прислуга, ходившая за несчастными после "ночи любви", не молчала. Теперь Джордж уже не нашёл бы при дворе добровольной любовницы, но добрая воля его интересовала мало. Он умел выбирать свои жертвы. Бедные провинциальные дворяночки, у которых список долгов был длиннее, чем бельевой лист для прачки. Вдовы и сироты, осаждающие канцелярии короля. Для Джорджа не имели значения ни внешность, ни возраст. Для его развлечений годился кто угодно, лишь бы за этим кем-то не стоял защитник, имеющий вес.

Маргарет стала для младшего Болейна сущим камнем преткновения. Будучи всего лишь "мистрисс" Маргарет, она показалась ему вполне подходящей добычей. Только в этом случае "маленький принц" просчитался. Как почти все при дворе, он не знал, что Маргарет попала в свиту королевы при помощи своего опекуна. Всесильный кардинал Волси никогда не афишировал, что в Ипсвиче у него растёт воспитанница с ничего не говорящим именем — Маргарет Эртон. Сама Маргарет видела своего опекуна раза три в жизни. Зачем он вытащил её из провинции в водоворот придворной жизни, она тоже не знала, хотя предположения имелись — никто не остаётся наивным при дворе дольше первой же недели новой жизни.

Зато силу защиты кардинала она чувствовала вполне реально, как в случае с Болейном. Когда этот хлыщ попытался скрутить девушку в полутёмном коридоре, он ощутимо убедился, что за мистрисс Маргарет присматривают, и присматривают хорошо. Возможно, он просто оставил бы девушку в покое, но она не удержалась от соблазна хорошенько пнуть обездвиженного негодяя, а такого унижения Джордж Болейн не мог простить никому. Маргарет подозревала, что её похищение, закончившееся странной свадьбой с отпрыском странной семьи, не обошлось без "маленького принца".

Маргарет очнулась от мыслей, когда второй мужчина тоже подошёл к столу. Под снятой маской обнаружился Томас Болейн. Он внимательно прочёл письмо и резко втянул воздух. Затем развернулся к сыну и отвесил тому тяжёлую пощёчину.

— Ты все прочел? И про голову? Ты понимаешь, что это может значить? Идиот! Где она?! Почему она ещё жива?!

Маргарет стояла прямо перед Болейнами, всем телом прижимаясь к стене и совершенно не понимая, почему они её не видят.

— Все было под контролем! — рявкнул в ответ на отцовскую пощёчину Джордж. — Настойка была проверена. Никто не пикнул под её действием, что бы я ни делал. А делал я многое, поверь.

Сэр Томас брезгливо поморщился.

— Я знаю, — коротко сказал он. — Все знают. И в результате у нас имеется сбежавшая девка, которая может одним росчерком пера разрушить то, что я строил годами!

Маргарет, уставшая от напряжения, тихо опустилась на стул, стоящий рядом. По какой-то причине Болейны не могли её видеть. Упражнения Джорджа с женщинами при дворе оказались не тем, чем их все считали. И у неё была какая-то власть над планами этого нечестивого семейства. Она внимательно посмотрела на сэра Томаса. Тот был зол, да, но ещё и бесконечно напуган. Маргарет перевела взгляд на Джорджа. В нем тоже была злость, злость человека, чьи планы были неожиданно нарушены. Злость, разочарование, нетерпение — и ещё что-то. Слишком слабая для того, чтобы думать ясно, Маргарет переводила взгляд с отца на сына.

Сэр Томас был именно таким, каким она привыкла его видеть. Надменным, грубым, опасным, но вполне понятным со своими интригами и далеко идущими планами. А вот в Джордже появилось что-то новое. Его мальчишеское лицо заострилось, он был бледен и напряжён, казался старше своих лет. Маргарет вспомнила, что и он тоже переболел горячкой совсем недавно. Как и Анна, его сестра. К большому сожалению многих, болезнь их не убила.

Сэр Томас отвернулся к окну и передёрнул плечами.

— Проклятое место, у меня кровь здесь стынет. Эти... — он неопределённо повёл подбородком в сторону двери. — Они из ваших?

Джордж усмехнулся с неожиданным для ситуации высокомерием:

— Нет, отец, и Вы это понимаете. Союзники — да, если только этих глупых попрошаек можно считать союзниками. Они были мне нужны в этом маленьком приключении, но их судьба меня не огорчила. По отношению к ним Провидение просто немного ускорило ход событий. Идёмте, милорд отец. Нам нужно срочно переговорить с Анной. И Вы совершенно правы, это проклятое место. Вы только посмотрите, какие здесь повсюду тени.

Он с отвращением посмотрел в сторону тихо сидящей на стуле Маргарет.

Сэр Томас задержался на мгновение у стола, взял недописанное письмо, тщательно поджёг его от почти догоревшей свечи и бросил на пол. Ароматные травы, которыми был усеян пол комнаты, жадно потянулись к огню. Мужчины поспешно вышли. Маргарет слышала их затихающие шаги в направлении, противоположном лестнице, ведущей в большую гостиную. Очевидно, Болейны направились в конюшню, чтобы уехать из Бликингхолла верхом.


* * *

Оставшись одна, Маргарет бросилась к разгорающемуся на полу костерку. Лето было влажным, и деревянный пол ещё не занялся. Она стащила с кровати тяжёлое покрывало, чтобы загасить огонь, но остановилась. Бликингхолл был бы не единственным поместьем, горящим в округе. Никто и никогда не заинтересуется, что случилось с семейством мелкопоместного сэра Берли. Все решат, что дом был ограблен и подожжён или слугами, или труповозами. Это даст ей время разобраться в случившемся, это скроет странный труп с перерезанным горлом. Маргарет решительно вышла из комнаты, плотно притворив за собой дверь.

В гостиной все оставалось так, как она помнила. Сэр Роджер, сидевший во главе стола, леди Элизабет напротив него и Томас между ними. Опрокинутый стул, на котором прошлым вечером сидела она сама. Труп незнакомца рядом со стулом. Маргарет смутно помнила, что именно случилось в тот вечер. Разумеется, её чем-то опоили ещё в Лондоне. Как она теперь знала, каким-то хорошо опробованным составом. Что ж, торжество похитителей оказалось коротким, потовая горячка убила их всего за несколько часов, прямо за столом. Они даже не смогли подняться. Маргарет знала, что и сама она сидела за столом, что в какой-то момент её затуманенное сознание зафиксировало присутствие незнакомого человека с кинжалом в руке. Того самого, который сам стал чьей-то жертвой.

Впрочем, на долгие размышления времени не было. Девушка быстрым шагом направилась к двери и вышла в сад. Вокруг царило полное безмолвие, луна пряталась за тучами. Все было затянуто туманом. Она бросилась под защиту деревьев, подальше от дома, где окна второго этажа уже освещались набирающим силу пожаром.

Лес оказал на Маргарет обычное воздействие. Пелена, сковывающая её мысли, начала развеиваться. Она почувствовала себя защищённой, укрытой, доброжелательно принятой. Устроившись на замшелом камне и удобно облокотившись о гладкий ствол, Маргарет попыталась обдумать ситуацию, в которой она оказалась. Она просто не помнила, как очутилась на втором этаже Бликингхолла. Очнувшись, она спустилась вниз и увидела там эту ужасную сцену с мертвецами, сидящими за столом. Во время следующего проблеска сознания она нашла себя пишущей письмо Гарри. Разумеется... Щёки девушки запылали. Хорошо, что сэр Томас сжёг это письмо, теперь ей было стыдно за поток обиды и страха, излитый в бессвязных словах. Потом появились Болейны, которые её не видели. Так. Почему они её не видели? Маргарет подняла к лицу руки, белые и вполне видимые даже в темноте, пошевелила пальцами.

О Боже! Она осознала, что её одежда находится в полном беспорядке: рукава отсутствовали, сорочка разорвана на груди, подол обтрёпан, на ногах нет туфель. Волосы тоже растрёпаны, всклокочены, рассыпаются по плечам. Ей подумалось, что в таком виде показаться на люди утром будет никак невозможно. В Лондоне её просто приняли бы за подгулявшую шлюху, но сейчас она была в провинции, а провинциалы к такому зрелищу не привыкли, даже во время эпидемии. Маргарет решила, что самым разумным будет дождаться, пока в полночь не ударит колокол местной церкви. Туда она и отправится. Местный дон будет вынужден дать ей приют и известить её опекуна о случившемся. Тем более что вина его велика: обвенчать невесту, находящуюся в полуобморочном состоянии и не способную выразить волю, — это серьёзное преступление. За такое и сана лишиться можно.


* * *

Старая церковь Бликингхолла, построенная ещё во времена норманнов, была освещена очень скудно, только свечами у алтаря. Как Маргарет и предполагала, в ней не было никого, кроме священника, преклонившего колени перед распятием. Она подошла к дану почти вплотную, беззвучно ступая босыми ногами по каменным плитам. Священник оказался удивительно молодым и отнюдь не выглядел ни подлецом, ни ничтожеством. Повинуясь порыву, Маргарет протянула руку и молча коснулась его плеча. Мужчина вскочил на ноги с грацией воина, даже рука его метнулась к поясу, словно ожидая встретить там рукоять меча. Увидев, кто стоит перед ним, он буквально застыл от потрясения. Маргарет же почувствовала облегчение: по крайней мере, этот-то её определённо видит.

— Леди Берли?

Голос дона был приятным, культурным голосом учёного человека.

— Что с вами случилось, миледи?

Леди Берли. О, Господи!

— Я не знаю, что со мной случилось, — раздражённо ответила Маргарет. — Надеюсь, это поведаете мне вы, дон....

— Ричард, миледи.

— Да. Расскажите мне, дон Ричард, о вчерашнем венчании, потому что сама я о нем ничего не знаю. Как вы могли!

Священник ответил ей холодным взглядом.

— У меня был приказ, миледи. Приказ, которому я не мог не подчиниться.

— Закон вам приказ, дон! Закон, запрещающий бракосочетание против воли!

Теперь Маргарет почти кричала. Дон Ричард надменно выпрямился.

— Вы забываетесь, миледи. Где ваш муж? Почему вы здесь одна, ночью и в таком виде? Если вы, в своём высокомерии, покинули ваш дом самовольно, мой долг...

— Да горячка случилась! Они все умерли! Выгляните наружу и увидите, как горит Бликингхолл Мэйнор! Наверное, его подожгли труповозы. Я сама только что очнулась и еле спаслась из дыма и огня!

Выражение лица священника изменилось.

— Мне очень жаль, миледи. Вам нужно отдохнуть и привести себя в порядок. Моя домоправительница позаботится о вас. Вы, несомненно, потрясены и утомлены. Мы переговорим завтра, когда вы будете лучше себя чувствовать. Идёмте, прошу вас.

Маргарет прикусила губу. Этот странный священник так незаметно и властно перехватил у неё инициативу, что ей ничего не оставалось, как подчиниться. Она молча пошла за ним. Дон Ричард вывел её из церкви через боковой выход и неторопливо пошёл по песчаной дорожке к небольшому дому под соломенной крышей. Его голова была опущена, руки благочестиво сложены, но Маргарет казалось, что он скорее размышляет, чем молится. У порога дома дон неожиданно остановился и резко развернулся к Маргарет.

— Возможно, вы этого не заметили, миледи, но вы совершенно не дышите, — сказал он своим мягким голосом. — Моя экономка — усталая и набожная женщина, она может испугаться. Ради её спокойствия я бы попросил вас хотя бы делать вид, что вам необходим воздух.

Дверь распахнулась прежде, чем Маргарет успела осознать то, что ей сказал дон Ричард. На пороге стояла женщина, выглядящая причудливо и странно. Её черные волосы, небрежно заплетённые в две косы, были обильно пронизаны серебряными прядями седины и ничем не прикрыты. Черные, выразительные глаза, высокие скулы и тонкие, чётко очерченные брови. Домоправительница дона Ричарда была одета в сорочку с длинными пышными рукавами и открытым воротом, застёгнутым большой серебряной заколкой сложной формы. Свободно ниспадающая от широкого пояса юбка, одетая поверх сорочки, была богато украшена вышивкой по подолу. Вместо обычного лифа стан женщины украшал кожаный жилет со шнуровкой из серебряных цепочек впереди. В довершение ко всему, с пояса свисал кинжал, устроившийся рядом со связкой ключей. Было трудно вообразить, что такую женщину хоть что-то могло напугать.

123 ... 474849
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх