Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А кем ты здесь работаешь?
— Я личный помощник и ученик господина Бенджамина, — гордо объявил Бруно, вскинув голову.
Клео снова удивился. Если у его нового хозяина уже есть омега под рукой, то зачем ему Клео? И чему хозяин его учит?
— А господин женат?
— Не, пока холост. Хотя к нему то и дело сватов засылают.
— А почему? — Омеги свернули на небольшую лестницу, ведущую вниз, от которой отходил ещё один коридор. Оттуда пахнуло ароматным мылом.
— Наш хозяин очень занятой человек. Ему сейчас не до такой ерунды как женитьба.
— А чем он так занят?
— Скоро узнаешь. Вот, пришли. Заходи. — И Бруно распахнул перед Клео одну из двух дверей.
Увидев купальню, Клео надолго потерял дар речи. Чем больше ламп зажигал Бруно, тем сильнее удивлялся Клео. Купальня была просторной, с мраморным полом и огромной ванной, которая больше напоминала бассейн для гостей в одном из флигелей дома господина Кондэ. Наполнялась она из двух кранов, на которых почему-то не было привычных рычагов для накачки воды или труб, из которых вода просто лилась, а были маленькие рукоятки, имелся слив, который предполагалось затыкать деревянной пробкой, прикованной к стене на цепь. На двух противоположных стенках этой ванны недалеко от слива имелись какие-то непонятные штуки, назначение которых Клео понял только тогда, когда Бруно отодвинул от стены, выложенной изразцовой плиткой, деревянный щит и вставил его, перегородив часть этой ванны. Делал он это с отменной сноровкой.
— Это чтобы всю не наливать, — пояснил Бруно растерянному сородичу. — Воды мы уже нагрели, осталось только залить и разбавить. Ты раздевайся пока, а я воды накачаю.
Клео, поколебавшись, начал раздеваться и складывать свои вещи на красивую удобную скамейку рядом с ванной — у скамейки было резное сидение со сквозными пропилами. Он сразу понял, что мягкие пушистые пёстрые коврики на полу предназначены для того, чтобы стоять на них, и так и сделал. Коврики оказались такими же приятными для босых ног, как и домашние меховые туфли! Тем временем Бруно вставил пробку в отверстие слива, вбил её пяткой покрепче, а потом повернул рукоятки обоих кранов, из которых тут же полилась вода.
— Тебе в воду что-нибудь добавить? — спросил Бруно.
— То есть? — не понял Клео, уже снимавший с себя влажную полотняную рубаху.
— А разве вы там, в своём борделе, не с добавками моетесь? — нахмурился Бруно.
Клео похолодел. Откуда Бруно знает, где он раньше жил???
— Ну...
— Ладно, потом разберёмся. — Из крана с горячей водой что-то стало течь хуже, и Бруно нахмурился. — Так, что-то не так... Погоди-ка, я сейчас схожу кое-куда и вернусь. Когда тебе воды будет достаточно, выключи воду.
Бруно покрутил ручки и убежал, а Клео неуверенно приблизился к ванне и потрогал оба крана. Потом сунул руку в воду. Горячая. Интересно, откуда она берётся? В доме господина Кондэ купальни были совсем другие — стояли деревянные чаны, воду грели в большом котле в соседней комнате, а кран был только с холодной водой... Подумав, Клео махнул рукой и забрался в ванну, воды в которой становилось всё больше. От тепла всё тело тут же начало расслабляться, и Клео начал окатывать себя водой из ладоней. В купальне тоже было тепло, как и в доме, и омегу так разморило, что он едва не упустил момент, иначе бы вода обязательно перелилась через край и оказалась на полу. Успев перекрыть воду и отдышавшись, Клео вдруг понял, что прикладывать большой силы, чтобы повернуть рычаг крана, не надо. Да с этим бы и ребёнок справился! Не то что с кранами в их купальнях, к которым требовалось приложить немало сил! Что за чудеса?
— А тебе не много будет? — хихикнул вернувшийся Бруно. Клео сел, краснея. — Ладно, не трусь. Понимаю — ты промёрз, вымок, разморило... Ничего. Давай помогу помыться.
— А откуда горячая вода берётся?
— Из котла. — Бруно засучил рукава и достал из стенного шкафчика мочало и мыло. — В нём вода нагревается и по трубам передаётся в купальню. Останется только повернуть кран.
— А как он работает?
Бруно хмыкнул, намыливая нового знакомого.
— Интересно?
— Я нигде раньше такого не видел, — признался Клео. — Только как в бассейн в доме прежнего хозяина вода льётся, но она льётся прямо из трубы.
— Ну да... Вот пройдёт время, и такие будут в каждом доме. Слушай, а чего ты худой такой? Вас там совсем не кормят что ли?
— Кормят... — Клео сглотнул набежавшую слюну. В последнее время он сидел на хлебе и воде, да и того не хватало, а то, чем его подкормили перед продажей, быстро ушло по дороге.
— Что-то не заметно. Может, всё-таки потом, как вымоешься, тебе что-нибудь в воду добавить? Полежишь, просто погреешься...
— А можно? — Клео оглядел длинную полку на стене, уставленную загадочными бутылочками и баночками. Значит, там благовония? Неужели новый хозяин настолько плохо пахнет, что так много надо?
— А почему нет? Гриффит, например, любит морскую соль добавлять, Криденсу нравится, когда от воды жасмином или полевыми цветами пахнет, Томми всегда капает то того то другого...
— Погоди-погоди! — перебил его потрясённый Клео. — Ты хочешь сказать, что в этой купальне моется не только ваш хозяин?
— Здесь все домочадцы моются, — как ни в чём не бывало ответил Бруно. — Наш хозяин не жадный.
Клео окончательно растерялся. Что за дом? Куда он попал? Взгляд омеги упал на приготовленную для него одежду, и внутри оборвалось. Это были шёлк и кружева! И бархат! И это для него???
— Это... мне? — Клео трясущимся пальцем ткнул в сторону приготовленной одежды.
— А тебе не нравится? Хозяин приказал.
— Мне бы что-нибудь попроще... как у тебя...
— Господин Бенджамин приказал дать тебе это. Если не нравится, то сам ему скажи, когда приедет.
— Ск-казать... хозяину?
— Не съест он тебя за это, не бойся. Захочешь чего-нибудь попроще — будет тебе попроще. Если совсем боишься сам сказать — я или Гриффит передадим. Так тебе капнуть что-нибудь?
Клео отказался и замолчал надолго.
От горячей воды, в которую Бруно всё-таки что-то налил, омегу снова разморило, да так, что Клео всё же задремал. Хорошо, что не успел уснуть по-настоящему — Бруно не позволил. Он помог Клео выползти из ванны, высушил полотенцем, расчесал его светлые волосы, одел... Клео едва верил в то, что происходит. Это было похоже на дивный сон!
— Клео, не спи, рано ещё! Вот поешь, выпьешь горячего и ляжешь спать. Идём.
Бруно, поддерживая сонного сородича под руки, повёл его куда-то, и опомнился Клео только от дразнящего запаха ЕДЫ. Пахло курицей, недавно вынутым из печи хлебом... Омега понял, что они пришли на красивую кухню, где жарко горит очаг, а на столе стоят красивые фарфоровые тарелки. Наполненные! Над очагом уже пышет чайник, Гриффит достаёт из шкафчика бумажный кулёк с какой-то травкой.
— Вы вовремя. Сейчас особого чайку заварю, и Клео не заболеет. Бедный мальчик так замёрз и вымок... Проходи, садись.
На кухне было довольно светло, и Клео разглядел Гриффита как следует. Омега был уже сильно в возрасте, в его аккуратно уложенных волосах серебрилась седина, однако спина была прямой — господам под стать. Выцветшие глаза ласково смотрели на Клео. Вряд ли он в молодости был красавцем...
Клео не стал заставлять себя упрашивать. Он подобрал полы бархатного пурпурного халата, сел на предложенный табурет, поддёрнул рукава и с жадностью набросился на угощение. ЕДА!!! И ЕЁ МОЖНО СЪЕСТЬ!!!
— Интересно, что скажет господин Бенджамин, когда ЭТО увидит? — насмешливо спросил Бруно, наблюдая за сородичем.
— Не придирайся, — упрекнул его Гриффит. — Мальчик голодный.
— Да я понимаю, но если хозяин это увидит... — И Бруно воздел глаза к потолку.
— Мне что... придётся с ним за одним столом сидеть? — замер Клео.
— А ты как думал?!
Клео тут же расхотелось есть, хотя и запечённая курица, и ароматный бульон с приправами и мягкий сдобный хлеб того совершенно не заслуживали.
— Давай покажу, как надо, — мягко подбодрил его Гриффит. — Во-первых, никто не отнимет, а во-вторых, изображать поросёнка за столом в этом доме всё-таки не принято. И не стоит есть курицу руками — для этого есть вилка. Но сначала вытри руки. Держи салфетку...
Клео послушно подчинился, по-прежнему недоумевая. У прежнего хозяина всё это уметь было не нужно — для этого были особо обученные омеги, если клиенты пожелают отобедать или отужинать в их присутствии. Кормили их всех обычной похлёбкой, которую ели деревянными ложками, иногда давали хорошее мясо и свежие овощи, и за манерами во время еды следить было не нужно. А тут сидеть надо с прямой спиной, вилку и нож держать по-особенному, салфетку на колени... Перед чаем Гриффит его даже похвалил. Только так Клео всё же смог одолеть свой ужин. Чай тоже оказался очень вкусным. Даже сладким — в нём чувствовался мёд. И он тоже был подан в фарфоровой посуде — изящной расписной чашке с блюдечком!
Сытный обильный ужин тут же начал сказываться — Клео опять потянуло в сон. Само собой, Гриффит это сразу заметил.
— Всё, сынок, иди-ка спать. Бруно, проводи его, а потом вымоешь посуду.
— Почему я? — тут же возмутился парень. — Всё время я!
— Потому что я так сказал, — отрезал домоправитель. — Пока господин Бенджамин в отъезде, я здесь распоряжаюсь.
— Обязательно сейчас???
— Не оставлять же на ночь!..
За тем, как его сородичи препираются, Клео следил сквозь дрёму, и его это повеселило. Думать обо всех странностях этого дома и грядущем знакомстве с новым хозяином уже не хотелось. Тепло, уютно, в животе не бурчит и не сосёт от голода, мирно потрескивает огонь, и его отсветы так красиво мерцают на решётке и пёстрых камнях, которыми выложен очаг...
— Клео, идём, — потянул его за руку Бруно. Клео так засмотрелся на огонь, что не заметил, как спор закончился, и Гриффит прибирает со стола. — Ты уже почти спишь, а это лучше делать лёжа. Идём-идём!
При свете всё того же канделябра Бруно снова повёл Клео по дому. Самому Клео было уже глубоко безразлично, куда новый знакомый его ведёт. Он хотел только одного — спать. Он совершенно не запомнил, как Бруно привёл его в выделенную комнату, как завёл внутрь, как помог снять халат и домашнюю обувь, лечь на кровать и укутал одеялом. Клео едва не утонул в мягкой, благоухающей лавандой перине — так это было непохоже на жёсткие старые соломенные матрасы, на которых они спали у господина Кондэ... Клео потянул на себя одеяло и провалился в глубокий сон.
Бруно поправил одеяло и с улыбкой ещё раз посмотрел на Клео. Хорошенький. И пахнет просто великолепно! У хозяина есть вкус!
— Всё вымыл? — строго поинтересовался Гриффит, критически оглядывая стоящую рядом с лоханью посуду.
— Долго ещё будешь меня тиранить? — беззлобно огрызнулся Бруно, вытирая последнюю тарелку полотенцем. — Знаешь же — я ненавижу посуду мыть! Даже господин Бенджамин моет свои склянки сам!
— У нашего хозяина свои причуды, — отрезал домоправитель. — Клео заснул?
— Без задних ног и сразу. — Бруно поставил тарелку на стол и уже другим тоном спросил: — Гриффит, как ты думаешь, Клео... он тот самый?
— Господин Бенджамин написал, что да. И потому наш долг — позаботиться о Клео.
— А если опять ничего не выйдет? Что будет, если и Клео уйдёт?
— Ты же остался, — напомнил Гриффит, расставляя вымытую посуду в шкафу.
— Ну, я — другое дело, ты знаешь. Я так хочу, чтобы господин Бенджамин наконец обрёл своё счастье! Он это давно заслужил.
— Будем молить Светлейшего о милости, а Деймоса о сострадании. Времена сейчас непростые, и Спенсерам нужна солидная поддержка. Особенно от спутников жизни. Чтобы исполнилась их миссия. Клео может стать для нашего хозяина такой поддержкой, я чую. Главное — чтобы он всё понял правильно и принял твёрдое решение. И, Бруно, утром всем напомни о запрете хозяина. И пусть Томми сегодня не заходит к Клео в комнату.
— Хорошо. Могу идти?
— Иди. Только не проспи утром!
Проснувшись, Клео не сразу понял, где находится. Во-первых, он был в комнате один — не было знакомых звуков и запахов. Во-вторых, было тепло и мягко — совсем непохоже на карцер. Тело чувствовало непривычное бельё — чистое, нежное, пахнущее лавандой. Омега протёр глаза и понял, что уже почти полдень — в окно широкой волной лился солнечный свет. Проспал??? Почему никто не разбудил?..
Клео подскочил и тут же всё вспомнил. Комната, в которой он находился, была совершенно непохожа на общие комнаты в доме господина Кондэ. Чистая, с большим окном, за которым виднелись облетевшие деревья, а не городская улица с экипажами и прохожими. Сам Клео не просто одет, а одет не в одну длинную полотняную застиранную рубаху почти до пят, а в шёлковые рубашку и панталоны с настоящими кружевами.
Его и впрямь продали! Причём продали в богатый дом! Клео вспомнил нестрашного привратника Криденса и его широкий тёплый плащ, не самого почтительного юного омегу Бруно и заботливого пожилого домоправителя Гриффита. Роскошную купальню и тёплую кухню. Это всё был не сон!
Комната была очень милая — стены отделаны голубыми обоями с лёгким воздушным узором и украшены множеством маленьких картин круглой и вытянутой формы, постель довольно широкая и с пологом, красивые, самые настоящие часы с кукушкой, на которых уже было почти двенадцать, плотные синие гардины с жёлтой бахромчатой каймой и лёгкий ажурный тюль — безумных денег, как слышал Клео, стоит! — обрамляли окно. Клео поднялся с постели, подошёл к окну и выглянул во двор. Просторный двор и садовые деревья вокруг. Вот мимо прошёл какой-то омега с пустым ведром в руке — не Гриффит. Этот гораздо моложе, в простой одежде с передником, русые волосы заплетены в косу и покрыты лёгкой косынкой. Тут омегу догнал кудрявый мальчик лет пяти-шести, прижимая к груди какую-то коробку. Они заговорили, а потом пошли дальше.
Разглядывая двор, Клео обратил внимание на само окно и снова удивился. Оконная рама была двойной! Листовое стекло без пороков было дорогим удовольствием, отчего обычно окна в городах делались одинарными и не такими большими, а тут... И закрывались они не на крючки, а с помощью крошечных засовов, прибитых к раме, чтобы створки плотнее прилегали. Ловко придумано!
Клео продолжил обследовать свою комнату. Картины оказались нарисованы на древесных спилах! Вот это да? И даже кора по краю не снята! Кому это в голову пришло?Но всё равно красиво. Там речка, там луг, там зимняя опушка или лесная дорожка... А вон на той спящая сова — совсем как живая!.. Комод, платяной шкаф — всё простое и без вычурных украшений. Исключением был изразцовый выступ в стене, который был ещё тёплый. Это для обогрева комнаты? Тогда почему нет топки для печки? Стояло тут и большое зеркало в полный рост, и вот у него рама была резная. Клео подошёл к зеркалу и начал себя разглядывать.
Омег в бордели отбирали, в основном, по запаху — чем лучше омега пахнет, тем дороже он стоит. А если он ещё и отличается внешней красотой, то цена могла стать достаточно внушительной. Клео "повезло" попасть во вторую часть, и его не продали в город побольше, а то и в столицу, только потому, что господин Кондэ приметил его ещё до того, как Клео попал в сиротский приют. Тот год получился голодным — сначала выдалась ранняя, очень холодная зима почти без снега, отчего преподобный Герберт, их деревенский клерик, испугался, что вернулся Великий Холод, а потом на полях и в огородах почти ничего не взошло. Многие умерли от голода, в том числе и сам преподобный. Умерли и родители Клео и его старший брат-альфа. Клео выжил. Его отправили в приют маленького ремесленного городка Вагра, где жилось несладко, а когда мальчик пережил первую течку, приехал поверенный господина Кондэ — тот самый, что привёз его сюда — и забрал его к хозяину в город побольше. Там было ужасно противно и страшно, три года Клео терпел, как мог, а потом взбунтовался, за что и был посажен в карцер на хлеб и воду.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |