Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
После часа чтения она поймала себя на том, что украдкой поглядывает на Гарри поверх книги, а ее мысли возвращаются к их интимному поцелую на кухне. Когда они только сели за стол, она переплела свои ноги с ногами Гарри, а в последние несколько минут начала ерзать ими, чтобы согреться. Гарри, очевидно, заметил это и начал нежно тереться своей ногой в толстом носке о ее ступню, чтобы согреть ее ступни. Поначалу это движение казалось Гермионе добрым, приветливым и теплым, но чем дольше он это делал, тем больше это отвлекало, и теперь она обнаружила, что ее мысли блуждают по местам, которые все еще заставляли ее нервничать, и она думает о сдерживаемом разочаровании, которое испытывала всю неделю.
Прикусив большой палец, чтобы отвлечься, она снова заглянула в свою книгу и перевернула страницу, чтобы посмотреть на очень интересную — хотя сейчас не очень интересную — схему-инструкцию о том, как собрать зачарованную станцию для приготовления нескольких зелий. Она подумала о тепле ног Гарри, о том, как близко он был, когда они целовались, и какое тепло исходило от него. Она поежилась в своем кресле.
Блядь, этот холод бьет мне в голову, — подумала она и сильнее прикусила большой палец, пытаясь отвлечься. Очень холодно.... а Гарри такой теплый. Она не заметила, как начала нежно тереться о его ноги в ответ на его согревающие движения, и вместо этого теперь вспоминала ощущение его губ на своих губах.
Интересно, повторится ли это когда-нибудь снова... Я имею в виду, что с тех пор мы снова целовались, но не так. Это было... ну, это было что-то совсем другое. Легкий румянец залил ее щеки, когда она подумала об этом, о горячей настойчивости, возникшей между ними, когда он прижался к ней всем телом.
Она бы солгала, если бы сказала, что не слишком часто думала об этом поцелуе, хотя он часто приходил ей в голову. Она бы также солгала, если бы сказала, что не хочет, чтобы это повторилось. Хотя ей было интересно, как нечто подобное могло повториться. В прошлый раз это было вызвано их близостью, их волнением по поводу успешного применения защитного заклинания и нарастающим сексуальным напряжением — давайте будем честны, сексуальное напряжение все еще присутствует, подумала она. Несмотря на признанное, но игнорируемое постоянное сексуальное напряжение, сидеть в промерзшей палатке было не самой привлекательной атмосферой. Она снова поежилась. Очень холодно.
Через несколько минут ее блуждающий разум успокоился, когда она почувствовала знакомое покалывание от того, что за ней наблюдают, и ее взгляд метнулся вверх, к креслу Гарри. Его книга все еще лежала открытой перед ним на коленях, но он держал ее расслабленными руками, и он не сводил с нее глаз. Довольно сильно. Легкий румянец на ее лице потемнел, и она перевела взгляд с него на книгу, прежде чем осознала, что все еще держит большой палец в зубах. Отдернув его, она снова вздрогнула, прежде чем нервно взглянуть на него.
— Что? — спросила она, не в силах выдержать его пристальный взгляд, и вместо этого обвела взглядом его лицо, руки и книгу.
— Ничего, — медленно произнес Гарри, его голос звучал немного ниже, чем обычно. — Я подумал, не приготовить ли тебе горячего шоколада — ты, кажется, замерзла, хочешь немного?
— Да, это было бы чудесно. — Она улыбнулась ему.
Гарри медленно высвободил свои ноги из ее объятий и встал со своего места. Она вздрогнула, потеряв его теплые ноги, и прижала свои к груди, наблюдая, как он идет на кухню.
— Итак, — сказал он, доставая две старые кружки и оглядываясь на нее через плечо. — Читаешь что-нибудь интересное?
Гермиона покраснела еще сильнее. Она знала, что Гарри не был искусным легилиментом, но звук его голоса навел ее на мысль, что он каким-то образом может знать, о чем она думает.
— Вроде того, — ответила она, поворачиваясь на стуле лицом к нему. — Просто небольшая подробность о том, как собрать зачарованную станцию для приготовления нескольких зелий. Подумала, что это может пригодиться для приготовления запасных зелий.
Гарри налил свежескипяченной воды в магловскую смесь для горячего шоколада, которую Гермиона прихватила с их последней миссии по снабжению. Она была рада, что Гарри не возражал против его употребления — его было гораздо удобнее готовить, чем домашний или даже волшебный горячий шоколад, — и она была раздосадована, когда Рон пожаловался на то, что для приготовления горячего шоколада на пару у них в начале сентября использовалась сухая порошковая смесь.
Гарри кивнул, подходя к ней с дымящейся кружкой, и заговорил, передавая ее ей и присаживаясь на скамеечку для ног перед ней.
— Должно быть, заклинание далось тебе нелегко, раз ты смотрела на страницу более 20 минут.
— Я... — голос Гермионы прервался, когда она опустила взгляд на свою кружку, а затем снова посмотрела на Гарри, и ее лицо залил густой румянец. — Я не... я просто подумала... что, ты смотрел, как я читаю?
Гарри рассмеялся, сделав пробный глоток горячего напитка, а затем улыбнулся ей.
— Было немного трудно сдержаться, учитывая твое постоянное ерзание и тихие вздохи.
— Я не вздыхала, — на ее лице появилось выражение взволнованного негодования.
— Ммм. — Он удивленно приподнял бровь, глядя на нее. — Должно быть, мне показалось, что у тебя было ошеломленное и в то же время слегка разочарованное выражение лица.
Гермиона отмахнулась от него, прежде чем отвернуться и сделать глоток восхитительно горячего напитка.
— Я просто отвлеклась, — тихо сказала она в кружку.
— Ммм. — Гарри снова ухмыльнулся, встал и направился к своему стулу.
Гермиона закатила глаза, глядя на него, но продолжала скрывать легкий румянец, склонив голову над кружкой, которую держала в руках. Гарри дразнит меня? подумала она, подув на напиток, чтобы остудить его. Или... флиртует? Это был флирт? Или он намекает, что знает, о чем я думаю?
Она задумалась над этим, снова открывая книгу, чтобы взглянуть на схему заклинаний для зелий. Возможно, то, что она провела в палатке последнюю неделю, сказалось на ней сильнее, чем она думала, им обоим нужно было подышать свежим воздухом и выплеснуть немного энергии. Или, может быть, она просто была невероятно откровенна в своих размышлениях, и Гарри заметил это. Что смущает, подумала она. Или, может быть, это из-за того, что она терлась о его ноги — она не была уверена. В любом случае, знакомый жар внутри нее, казалось, разгорелся с новой силой, и она почувствовала легкое волнение в животе, когда украдкой взглянула на него и улыбнулась поверх своей кружки. Затем она попыталась заставить себя сосредоточиться.
Хотя казалось, что у Гермионы на уме были другие идеи. Несмотря на все ее усилия и решимость, час спустя она все еще была рассеянна. Только сейчас она чувствовала себя подавленной, смущенной и расстроенной. Раздраженная своей недисциплинированностью и неуверенная, почему она так нервничает, она тихонько застонала и захлопнула книгу, прежде чем встать со стула. Ну же, Гермиона, соберись, какого хрена ты так разозлилась!
Гарри вздрогнул от шума и, подняв глаза, увидел, как Гермиона в отчаянии потягивается перед ним. Заметив, что ее свитер задрался, обнажив пару сантиметров кожи на талии. Гермиона посмотрела на него сверху вниз.
— Я не уверена, что горячий шоколад был хорошей идеей, я не могу сосредоточиться — я так устала от того, что всю неделю провела в палатке из-за непогоды, а теперь у меня столько энергии из-за сахара, и я просто... — Гермиона застонала и покачала головой. — Я люблю читать, я люблю исследовать, но это нелепо, мне нужно что-то делать.
Гермиона смотрела на него с немалой долей отчаяния, и он не смог удержаться от смеха.
— Что? — спросила она с ноткой раздражения в голосе.
— Извини, — сказал Гарри, прикрыв рот рукой, чтобы скрыть свой второй смешок. — Я просто никогда не думал, что переживу тебя в чтении — я думал, что я первый сдамся.
Гермиона сначала нахмурилась, но потом заметила, что уголки ее губ приподнялись при виде веселого выражения на лице Гарри.
— Я просто чувствую себя такой скованной, не имея возможности попрактиковаться. — Она пригладила руками волосы и повернулась к нему лицом. — Я не осознавала, насколько мне нравится практиковаться в дуэлях или быть активной, пока не начала, а теперь я просто чувствую себя такой подавленной. Как ты с этим справляешься?
— А я нет, — честно ответил Гарри с улыбкой и тоже встал со стула. — Я тоже расстроен, я просто подумал, что если я пожалуюсь, ты посоветуешь мне быть более прилежным и терпеливым. Так что я, в общем-то, подавлял себя и просто терпел.
Гермиона обнаружила, что не может даже закатить глаза, услышав это. Это было справедливое предположение, поэтому вместо этого она немного смущенно пожала плечами.
— Да, — сказала она со вздохом. — Это на меня похоже. Посмотри, что ты со мной сделал... сделал меня активной.
Гарри откровенно рассмеялся, услышав, что она употребила слово "активная", поскольку оно прозвучало как худшая из возможных черт характера или как будто она подхватила инфекцию.
— Хорошо, — сказал он, хватая свое кресло и отодвигая его в сторону. — Как насчет того, чтобы наложить несколько защитных чар на палатку и устроить небольшую дуэль, ограничившись блокировкой ног и обезоруживанием. Мы можем нарисовать два небольших круга напротив друг друга — каждый из нас должен оставаться внутри них — и затем попрактиковаться в уклонении в ближнем бою. Как тебе такое предложение?
— Фантастика, — широкая улыбка расплылась по ее лицу, когда она быстро схватила свой стул и придвинула его к Гарри.
Они наложили несколько общих защитных чар вокруг палатки, чтобы создать нечто похожее на небольшую арену, а затем нарисовали два круга диаметром 120 сантиметров на полу палатки на расстоянии чуть более трех метров друг от друга. Затем, встав в круг, они приступили к дуэли.
Это было невероятно сложно. Пытаться увернуться, не выходя за пределы круга, было ужасно. Гермиона обошла свой круг 4 раза, прежде чем начала привыкать к этому. Несмотря на небольшие расстояния и отсутствие беготни, упражнение оказалось сложным, увлекательным и требовало физической подготовки. Гермиона пригибалась, прыгала, наклонялась и обнаружила, что использует позы, о которых даже не подозревала, что способна на это. Она мысленно отметила, что нужно добавить растяжку в их программу упражнений, поскольку это определенно окажется полезным в тесной обстановке. Они занимались этим больше часа, прежде чем Гермиона ударила Гарри обездвижетелем для ног, и он с тяжелым стуком повалился навзничь на землю.
— Прости, Гарри, — крикнула она, выходя из круга и преодолевая небольшое расстояние между ними, чтобы наложить контрзаклятие на его затекшие ноги. — ты в порядке?
Гарри принял протянутую ему руку и поднялся с земли.
— Безусловно. — Он улыбался от уха до уха. — Это был хороший план, я думаю, он будет действительно полезен! Мы должны просто оставить круги на земле, как ты думаешь?
Гермиона кивнула в знак согласия и начала снимать защитные экраны, которые они установили вокруг палатки. Ничего не было сломано, учения прошли успешно, и теперь у них был новый режим тренировок, который они могли использовать в ужасную погоду. Она не могла стереть улыбку со своего лица, пока они вдвоем обсуждали стратегию, как лучше всего увильнуть в узком кругу, и принялись готовить ужин.
Гермиона заметила, что Гарри задержался рядом с ней, и не смогла удержаться, чтобы игриво не толкнуть его локтем, а затем не шлепнуть, когда он повторил одну из ее самых нелепых поз уклонения. Их веселая беседа продолжалась безостановочно, пока они ели, их смех звучал в палатке громче, чем когда-либо в прошлом, когда они шутили, рассказывая забавные истории из своего прошлого. Гарри рассказал ей о том, как они с питоном были в зоопарке, Гермиона рассказала Гарри о том, как в детстве она случайно покрасила волосы своей матери в зеленый цвет, а Гарри рассказал Гермионе о том, как мистер Дурсль сошел с ума, когда начали приходить письма из Хогвартса. Хотя в то время это его расстроило, теперь, когда он представил, как его дядя бормочет что-то невнятное и ведет себя странно, это вызвало у него веселый смех.
В какой-то момент во время разговора они согласились, что два отдельных кресла в холодную погоду просто непрактичны и нелепы, поэтому Гермиона трансфигурировала одно из них в большое двухместное кресло. На втором стуле, стоявшем рядом, стояла большая банка с голубым пламенем. Теперь они оба сидели на диванчике, тесно прижавшись друг к другу, накинув на ноги плед, держа в руках кружки с чаем и оживленно разговаривая друг с другом. Гермиона повернулась на диванчике лицом к Гарри, поджав под себя ноги, а он сидел под углом к ней, опираясь спиной о подлокотник дивана.
— Так кем же ты хотел стать, когда вырос, до того, как узнал, что ты волшебник? — Спросила Гермиона, потягивая чай. Не замечая, как она наклонилась к нему, пока они разговаривали.
— О блин — рассмеялся Гарри. — Понятия не имею! Я никогда не знал. В основном я просто хотел уйти, но, думаю, я всегда хотел делать что-то хорошее. Я не обязательно хотел быть полицейским, но я хотел работать над тем, чтобы сделать мир лучше и остановить плохих людей. Я знаю, это звучит немного пафосно.
— Нет, это совсем не жалко! — Ответила Гермиона, ставя свою кружку с чаем на скамеечку для ног. — Когда я был ребенком, я всегда думал, что смогу стать стоматологом, потому что оба моих родителя были стоматологами, они никогда не подталкивали меня к чему-либо, но у меня всегда было чувство, что именно этим я и займусь. Но это было не то, чего я хотела. Я... я хотела что-то изменить. Я никогда не знала как, я просто знала, что хочу бороться с несправедливостью — и бороться за то, что важно, за то, за что никто другой не стал бы бороться. Так что, может быть, стать юристом или кем-то в этом роде. Я больше не задумывалась об этом после того, как получила письмо из Хогвартса.
— В этом есть смысл, ты определенно всегда заступалась за тех, кто не мог сделать это сам. У меня до сих пор есть значок ГАВНЕ Гарри улыбнулся ей и тоже поставил свою, теперь уже пустую, кружку на скамеечку для ног. Заметив, как сузились глаза Гермионы, он быстро продолжил. — Нет-нет, это хорошо! ГАВНЕ была великолепной, Гермиона, и я имею в виду, что, на самом деле, ты была бы потрясающим юристом, борющимся за права людей.
Гермиона улыбнулась ему, на ее щеках появился легкий румянец, и она опустила взгляд на свои руки, сложенные на коленях.
— Спасибо, Гарри, — ее голос был мягким, когда она заговорила.
Гарри схватил ее руку и сжал в своей, прежде чем поднести ко рту и слегка поцеловать костяшки пальцев.
— Ты добьешься успеха во всем, чем бы ни решила заняться после этого, — мягко сказал он, но его слова прозвучали твердо, когда он посмотрел на нее и положил ее руку себе на колени.
— Странная мысль, не так ли? — сказала она, снова поднимая на него глаза. — Война закончилась? Мы можем просто быть самими собой и жить нормальной жизнью.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |