Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и философский камень. Глава 16


Жанр:
Детская
Опубликован:
04.01.2025 — 04.01.2025
Аннотация:
Экзамены. Проговорившийся Хагрид. Поход за философским камнем.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Он побежал обратно в гостиную.

— Нам лучше накинуть плащ сюда и убедиться, что он укроет нас троих — если Филч заметит, что одна из наших ног бродит сама по себе...

— Что ты делаешь? — раздался голос из угла комнаты. Невилл появился из-за кресла, прижимая к себе жабу Тревора, который выглядел так, словно в очередной раз пытался вырваться на свободу.

— Ничего, Невилл, ничего, — сказал Гарри, поспешно пряча мантию за спину.

Невилл уставился на их виноватые лица.

— вы снова уходите, — сказал он.

— Нет, нет, нет, — сказала Гермиона. — Нет, мы не уходим. Почему бы тебе не пойти спать, Невилл?

Гарри взглянул на напольные часы у двери. Они больше не могли позволить себе терять время, Снейп, возможно, уже сейчас укладывает спать Пушистика.

— Вам нельзя выходить, — сказал Невилл, — вас снова поймают. У Гриффиндора будут еще большие неприятности.

— Ты не понимаешь, — сказал Гарри, — это важно.

Но Невилл явно собирался с духом, чтобы совершить что-то отчаянное.

— Я не позволю вам этого сделать, — сказал он, поспешно вставая перед отверстием для портрета. — Я... я буду драться с вами!

— Невилл, — взорвался Рон, — отойди от этого отверстия и не будь идиотом...

— Не смей называть меня идиотом! — сказал Невилл. — Я не думаю, что тебе следует нарушать правила! И ты был тем, кто сказал мне, что нужно противостоять людям!

— Да, но не для нас, — раздраженно ответил Рон. — Невилл, ты не понимаешь, что делаешь.

Он сделал шаг вперед, и Невилл уронил жабу Тревора, которая тут же исчезла из виду.

— Тогда давай, попробуй ударить меня! — сказал Невилл, поднимая кулаки. — я готов!

Гарри повернулся к Гермионе.

— Сделай что-нибудь, — в отчаянии попросил он.

Гермиона шагнула вперед.

— Невилл, — сказала она, — мне очень, очень жаль, что так получилось.

Она подняла палочку.

— Петрификус Тоталус! — воскликнула она, указывая на Невилла.

Руки Невилла опустились по швам. Он поджал ноги. Все его тело напряглось, он покачнулся на месте, а затем упал ничком, твердый, как доска.

Гермиона подбежала, чтобы перевернуть его. Челюсти Невилла были сведены так, что он не мог говорить. Двигались только его глаза, в ужасе смотревшие на них.

— Что ты с ним сделала? — Прошептал Гарри.

— Это полная привязка к телу, — жалобно произнесла Гермиона. — О, Невилл, мне так жаль.

— Нам пришлось, Невилл, нет времени объяснять, — сказал Гарри.

— Ты поймешь позже, Невилл, — сказал Рон, когда они перешагнули через него и натянули мантию-невидимку.

Но оставлять Невилла неподвижно лежать на полу было не очень хорошим предзнаменованием. В таком нервном состоянии им казалось, что тень от каждой статуи — это Филч, а каждое отдаленное дуновение ветра — как будто на них налетает Пивз.

У подножия первого лестничного пролета они заметили миссис Норрис, которая пряталась наверху.

— О, давай пнем ее, хотя бы разок, — прошептал Рон Гарри на ухо, но Гарри покачал головой. Пока они осторожно обходили ее, миссис Норрис обратила на них свои похожие на лампы глаза, но ничего не предприняла.

Они больше никого не встретили, пока не поднялись по лестнице на третий этаж. Пивз наполовину приподнялся, приподнимая ковер, чтобы люди споткнулись.

— Кто там? — внезапно сказал он, когда они поднялись к нему. Он прищурил свои злые черные глаза. — Я знаю, что ты здесь, даже если я тебя не вижу. Ты гуль, или привидение, или маленький зверек-студент?

Он поднялся в воздух и поплыл, щурясь на них.

— Я должен позвонить Филчу, я должен, если что-то подкрадывается незаметно.

Гарри внезапно пришла в голову идея.

— Пивз, — сказал он хриплым шепотом, — у Кровавого барона есть свои причины оставаться невидимым.

Пивз чуть не выпал из воздуха от потрясения. Он вовремя спохватился и завис примерно в футе от лестницы.

— Прошу прощения, ваша кровожадность, мистер Барон, сэр, — сказал он елейным голосом. — Моя ошибка, моя оплошность — я вас не заметил — конечно, не заметил, вы невидимка — простите старине Пивзи его маленькую шутку, сэр.

— У меня здесь дело, Пивз, — прохрипел Гарри. — Держитесь сегодня вечером подальше от этого места.

— Я так и сделаю, сэр, непременно сделаю, — сказал Пивз, снова поднимаясь в воздух. — Надеюсь, ваши дела пойдут хорошо, барон, я не буду вам мешать.

И он удалился.

— Блестяще, Гарри! — прошептал Рон.

Через несколько секунд они были уже там, в коридоре третьего этажа, и дверь уже была приоткрыта.

— Ну, вот и вы, — тихо сказал Гарри, — Снейп уже прошел мимо Пушистика.

Вид открытой двери, казалось, каким-то образом произвел впечатление на всех троих, кто стоял перед ними. Спрятавшись под мантией, Гарри повернулся к двум другим.

— Если вы хотите вернуться, я не буду вас винить, — сказал он. — Можете взять Мантию, она мне сейчас не понадобится.

— Не будь дураком, — сказал Рон.

— Мы идем, — сказала Гермиона.

Гарри толкнул дверь.

Когда дверь скрипнула, до их ушей донеслось низкое, рокочущее рычание. Все три носа пса бешено понюхали в их направлении, хотя он и не могли их видеть.

— Что это у него в ногах? — Прошептала Гермиона.

— Похоже на арфу, — сказал Рон. — Должно быть, Снейп оставил ее там.

— Она, должно быть, просыпается, как только ты перестаешь играть, — сказал Гарри. — Ну, вот и началось....

Он поднес флейту Хагрида к губам и подул. На самом деле это была не мелодия, но с первой же ноты глаза чудовища начали закрываться. Гарри с трудом перевел дыхание. Постепенно рычание собаки прекратилось — она покачнулась на лапах и упала на колени, а затем рухнула на землю и крепко заснула.

— Продолжай играть, — предупредил Рон Гарри, когда они выскользнули из Плаща и подкрались к люку. Приблизившись к гигантским головам, они почувствовали горячее, вонючее дыхание пса.

— Я думаю, мы сможем открыть дверь, — сказал Рон, выглядывая из-за спины собаки. — Хочешь пойти первой, Гермиона?

— Нет, я не пойду!

— Хорошо. — Рон стиснул зубы и осторожно переступил через ноги собаки. Он наклонился и потянул за кольцо люка, которое поднялось и открылось.

— Что ты видишь? — Встревоженно спросила Гермиона.

— Ничего... только чернота... Спуститься вниз невозможно, нам придется просто упасть.

Гарри, который все еще играл на флейте, помахал Рону, чтобы привлечь его внимание, и указал на себя.

— Ты хочешь начать первым? Ты уверен? — спросил Рон. — Я не знаю, насколько глубоко это зашло. Отдай флейту Гермионе, чтобы она помогла ему уснуть.

Гарри передал флейту ей. В наступившей на несколько секунд тишине пес заворчал и дернулся, но как только Гермиона начала играть, он снова погрузился в глубокий сон.

Гарри перелез через него и посмотрел вниз через люк. Дна не было видно.

Он спустился в дыру, пока не повис на кончиках пальцев. Затем он посмотрел на Рона и сказал:

— Если со мной что-нибудь случится, не ходи за мной. Иди прямо в совятню и отправь Хедвиг Дамблдору, хорошо?

— Хорошо, — сказал Рон.

— Надеюсь, увидимся через минуту. . . .

И Гарри отпустил ее. Холодный, влажный воздух пронесся мимо него, когда он падал вниз, вниз, вниз и —

ПРОВАЛ. Со странным, приглушенным звуком он приземлился на что-то мягкое. Он сел и огляделся, его глаза еще не привыкли к полумраку. Ему показалось, что он сидит на каком-то растении.

— Все в порядке! — крикнул он свету размером с почтовую марку, который был открытым люком. — Приземление мягкое, можешь прыгать!

Рон тут же последовал за ним. Он приземлился и растянулся рядом с Гарри.

— Что это за штука? — были его первые слова.

— Не знаю, какое-то растение. Я полагаю, оно здесь, чтобы смягчить падение. Давай, Гермиона!

Отдаленная музыка смолкла. Раздался громкий собачий лай, но Гермиона уже прыгнула. Она приземлилась с другой стороны от Гарри.

— Мы, должно быть, в нескольких километрах под школой, — сказала она.

— Хорошо, что это растение здесь, правда, — сказал Рон.

— Счастливчик! — взвизгнула Гермиона. — Только посмотрите на себя!

Она вскочила и поползла к влажной стене. Ей пришлось попотеть, потому что, как только она приземлилась, растение начало обвивать ее лодыжки змееподобными усиками. Что касается Гарри и Рона, то их ноги уже были туго опутаны длинными лианами, а они и не заметили этого.

Гермионе удалось высвободиться, прежде чем растение крепко схватило ее. Теперь она с ужасом наблюдала, как двое мальчиков пытались оторвать от себя растение, но чем больше они сопротивлялись, тем плотнее и быстрее растение обвивалось вокруг них.

— Прекратите двигаться! — Гермиона приказала им. — Я знаю, что это — Адская ловушка!

— О, я так рад, что мы знаем, как это называется, это большое подспорье, — прорычал Рон, откидываясь назад, пытаясь помешать растению обвиться вокруг его шеи.

— Заткнись, я пытаюсь вспомнить, как его убить! — сказала Гермиона.

— Ну, поторопись, я не могу дышать! — Гарри задыхался, борясь с ним, когда он обвился вокруг его груди.

— Адская ловушка, адская ловушка. что сказала профессор Спраут? — ему нравятся темнота и сырость...

— Так разожги огонь! — Гарри поперхнулся.

— Да, конечно, но здесь нет дров! — Воскликнула Гермиона, заламывая руки.

— ТЫ ЧТО, С УМА СОШЛА? — взревел Рон. — ТЫ ВЕДЬМА ИЛИ НЕТ?

— О, точно! — воскликнула Гермиона, выхватила палочку, взмахнула ею, что-то пробормотала и выпустила струю того же пламени, которое она использовала против Снейпа на растениях. В считанные секунды мальчики почувствовали, как оно ослабило хватку, отпрянув подальше от света и тепла. Извиваясь и молотя руками, оно освободилось от их тел, и они смогли освободиться.

— Хорошо, что ты уделяешь внимание гербологии, Гермиона, — сказал Гарри, присоединяясь к ней у стены и вытирая пот с лица.

— Да, — сказал Рон, — и Гарри повезло, что он не теряет голову в трудную минуту — Здесь нет дерева, честное слово.

— Сюда, — сказал Гарри, указывая на каменный проход, который был единственным путем вперед.

Все, что они могли слышать, кроме собственных шагов, — это тихое журчание воды, стекающей по стенам. Коридор шел под уклон, и Гарри это напомнило о Гринготтсе. С неприятным замиранием сердца он вспомнил, что драконы, по слухам, охраняли хранилища в банке волшебников. Если бы они встретили дракона, взрослого дракона, Норберт был бы достаточно плох.

— Ты что-нибудь слышишь? — Прошептал Рон.

Гарри прислушался. Впереди послышался тихий шорох и позвякивание.

— Как ты думаешь, это привидение?

— я не знаю. ...по-моему, это похоже на крылья.

— Впереди свет — я вижу, как что-то движется.

Они дошли до конца коридора и увидели перед собой ярко освещенную комнату с высоким сводчатым потолком. Она была полна маленьких, ярких, как драгоценные камни, птичек, которые порхали и кувыркались по всей комнате. На противоположной стороне комнаты была тяжелая деревянная дверь.

— Как ты думаешь, они нападут на нас, если мы пересечем комнату? — спросил Рон.

— Возможно, — сказал Гарри. — Они не выглядят очень злобными, но я полагаю, что если они набросятся все разом... ...что ж, другого выбора нет. ...Я побегу.

Он глубоко вздохнул, закрыл лицо руками и бросился через комнату. Он ожидал, что в любую секунду его начнут терзать острые клювы и когти, но ничего не произошло. Он добрался до двери целым и невредимым. Он потянул за ручку, но она была заперта.

Двое других последовали за ним. Они дергали дверь, но она не поддавалась, даже когда Гермиона применила свои чары Алохоморы.

— И что теперь? — спросил Рон.

— Эти птицы. ...они не могут быть здесь просто для украшения, — сказала Гермиона.

Они наблюдали за птицами, парящими над головой, сверкающими — сверкающими?

— Это не птицы! — Внезапно сказал Гарри. — Это ключи! Крылатые ключи — смотри внимательно. Так что это, должно быть, означает... — он оглядел комнату, в то время как двое других, прищурившись, разглядывали связку ключей. — ...да, смотрите! Метлы! Мы должны поймать ключ от двери!

— Но их сотни!

Рон осмотрел дверной замок.

— Мы ищем большой, старомодный, возможно, серебряный, как и ручка.

Каждый из них схватил по метле и взмыл в воздух, паря в облаке ключей. Они хватались за что попало, но заколдованные ключи метались и ныряли так быстро, что поймать их было почти невозможно.

Однако не зря Гарри был самым молодым Ловцом за столетие. У него был талант замечать то, чего не замечали другие люди. После минутного блуждания в вихре радужных перьев он заметил большой серебряный ключ с загнутым крылышком, как будто его уже поймали и грубо засунули в замочную скважину.

— Вон тот! — крикнул он остальным. "Вон тот большой... нет, вон тот... с ярко-синими крыльями... все перья примяты с одной стороны".

Рон помчался в том направлении, куда указывал Гарри, врезался в потолок и чуть не свалился с метлы.

— Мы должны подобраться к нему поближе! — Крикнул Гарри, не отрывая взгляда от ключа с поврежденным крылом. — Рон, ты подойди к нему сверху, Гермиона, оставайся внизу и не дай ему упасть, а я попробую его поймать. Так, СЕЙЧАС!

Рон нырнул, Гермиона взмыла вверх, ключ увернулся от них обоих, и Гарри бросился за ним; он полетел к стене, Гарри наклонился вперед и с противным хрустом прижал его к камню одной рукой. Радостные крики Рона и Гермионы эхом разнеслись по высокому залу.

Они быстро приземлились, и Гарри подбежал к двери, изо всех сил сжимая в руке ключ. Он вставил его в замок и повернул — это сработало. В тот момент, когда замок со щелчком открылся, ключ снова вылетел, выглядя теперь очень потрепанным, потому что его дважды ловили.

— Ты готов? — спросил Гарри у двух других, держа руку на дверной ручке. Они кивнули. Он распахнул дверь.

В следующей комнате было так темно, что они вообще ничего не могли разглядеть. Но как только они вошли в нее, комнату внезапно залил свет, открыв поразительное зрелище.

Они стояли на краю огромной шахматной доски, позади черных фигур, каждая из которых была выше их и вырезана из чего-то, похожего на черный камень. Напротив них, на другом конце зала, стояли белые фигуры. Гарри, Рон и Гермиона слегка вздрогнули — у высоких белых шахматных фигур не было лиц.

— Что же нам теперь делать? — Прошептал Гарри.

— Это очевидно, не так ли? — спросил Рон. — Мы должны пройти по комнате.

За белыми фигурами они увидели другую дверь.

— Как? — нервно спросила Гермиона.

— Я думаю, — сказал Рон, — нам придется стать шахматными фигурами.

Он подошел к черному коню и протянул руку, чтобы дотронуться до его коня. Камень тут же ожил. Конь ударил копытом о землю, и рыцарь повернул голову в шлеме, чтобы посмотреть на Рона.

— Нам... э-э-э... обязательно присоединяться к вам, чтобы переправиться?

Черный рыцарь кивнул. Рон повернулся к двум другим.

— Об этом нужно подумать. ... — сказал он. — Полагаю, мы должны заменить три черные фигуры. . . .

Гарри и Гермиона молчали, наблюдая, как Рон размышляет. Наконец он сказал:

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх