Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и узник Азкабана. глава 13


Жанр:
Детская
Опубликован:
05.02.2025 — 05.02.2025
Аннотация:
Матч с Равенкло и победа Грифиндора. Визит Блэка в спальню мальчиков.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Он снова нырнул, и Чо, решив, что увидел Снитч, попыталась последовать за ним; Гарри очень резко вышел из пике; она устремилась вниз; он снова поднялся со скоростью пули и увидел это в третий раз — Снитч сверкал высоко над полем в конце Конец Рейвенкло.

Он ускорился; то же самое сделал Чо, находившийся на много метров ниже. Он выигрывал, настигая снитч с каждой секундой, а затем...

— О! — закричала Чо, указывая пальцем.

Отвлекшись, Гарри посмотрел вниз.

Три дементора, три высоких черных дементора в капюшонах, смотрели на него снизу вверх.

Он не остановился, чтобы подумать. Запустив руку за ворот своей мантии, он выхватил палочку и проревел:

— Экспекто Патронум!

Что-то серебристо-белое, что-то огромное вырвалось из конца его палочки. Он знал, что тот выстрелил прямо в дементоров, но не остановился, чтобы посмотреть; его разум все еще был чудесным образом ясен, он смотрел вперед — он был почти у цели. Он вытянул руку, все еще сжимавшую палочку, и едва успел сомкнуть пальцы на маленьком сопротивляющемся снитче.

Раздался свисток мадам Хуч. Гарри развернулся в воздухе и увидел шесть алых пятен, несущихся на него; в следующий момент вся команда обняла его так крепко, что он чуть не свалился с метлы. Внизу он слышал рев толпы гриффиндорцев.

— Это мой мальчик! — Вуд продолжал кричать. Алисия, Анджелина и Кэти целовали Гарри; Фред держал его так крепко, что Гарри казалось, что у него вот-вот оторвется голова. В полном беспорядке команде удалось вернуться на площадку. Гарри слез с метлы и, подняв глаза, увидел стайку гриффиндорских болельщиков, выбегающих на поле во главе с Роном. Не успел он опомниться, как его поглотила ликующая толпа.

— да! — закричал Рон, дернув Гарри за руку вверх. — да! Да!

— Молодец, Гарри! — с довольным видом воскликнул Перси. — Я ставил десять галеонов! Я должен найти Пенелопу, извини...

— Молодец, Гарри! — проревел Симус Финниган.

— Просто молодец! — прогремел Хагрид над головами столпившихся гриффиндорцев.

— Это был настоящий Патронус, — произнес голос прямо в ухо Гарри.

Гарри обернулся и увидел профессора Люпина, который выглядел одновременно потрясенным и довольным.

— Дементоры на меня совсем не подействовали! — Взволнованно сказал Гарри. — Я ничего не почувствовал!

— Это потому, что они... э-э-э... не были дементорами, — сказал профессор Люпин. — Подойди и посмотри...

Он вывел Гарри из толпы, пока они не оказались на краю поля.

— Ты здорово напугал мистера Малфоя, — сказал Люпин.

Гарри уставился на него. На земле бесформенной кучей лежали Малфой, Крэбб, Гойл и Маркус Флинт, капитан слизеринской команды, и все они пытались снять с себя длинные черные мантии с капюшонами. Казалось, что Малфой стоял у Гойла на плечах. Над ними с выражением крайней ярости на лице стояла профессор Макгонагалл.

— Недостойный трюк! — кричала она. — Низкая и трусливая попытка саботировать гриффиндорского ловчца! Наказание для всех вас и пятьдесят баллов со Слизерина! Я поговорю об этом с профессором Дамблдором, не сомневайтесь! А, вот и он!

Если что-то и могло закрепить победу Гриффиндора, так это именно это. Рон, который с трудом пробился к Гарри, согнулся пополам от смеха, наблюдая, как Малфой пытается выпутаться из мантии, в которую все еще была засунута голова Гойла.

— Давай, Гарри! — сказал Джордж, пробиваясь к нему. — Вечеринка! Гриффиндорская гостиная, живо!

— Хорошо, — сказал Гарри и, чувствуя себя счастливее, чем когда-либо, он и остальная команда, все еще одетые в свои алые мантии, направились со стадиона обратно в замок.

Было такое чувство, что они уже выиграли Кубок по квиддичу; вечеринка продолжалась весь день и далеко за полночь. Фред и Джордж Уизли исчезли на пару часов и вернулись с полными охапками бутылок сливочного пива, тыквенной шипучки и несколькими пакетами, полными сладостей "Сладкого королевства".

— Как ты это сделал? — взвизгнула Анджелина Джонсон, когда Джордж начал бросать в толпу мятных жаб.

— С небольшой помощью Лунатика, Червехвоста, Бродяги и Сохатого, — пробормотал Фред на ухо Гарри.

Только один человек не присоединился к празднованию. Гермиона, как ни странно, сидела в углу и пыталась читать огромную книгу, озаглавленную "Семейная жизнь и социальные привычки британских магглов". Гарри оторвался от стола, за которым Фред и Джордж начали жонглировать бутылками сливочного пива, и подошел к ней.

— Ты вообще пришла на матч? — спросил он ее.

— Конечно, я это сделала, — ответила Гермиона странно высоким голосом, не поднимая глаз. — И я очень рада, что мы победили, и я думаю, что ты действительно хорошо справился, но мне нужно прочитать это к понедельнику.

— Давай, Гермиона, пойдем поедим, — сказал Гарри, глядя на Рона и гадая, в достаточно ли хорошем настроении тот сейчас, чтобы зарыть топор войны.

— Я не могу, Гарри. Мне еще нужно прочитать четыреста двадцать две страницы! — теперь в голосе Гермионы звучали нотки истерики. — В любом случае. ... — Она тоже посмотрела на Рона. — Он не хочет, чтобы я участвовала.

С этим было не поспоришь, потому что Рон выбрал именно этот момент, чтобы громко заявить:

— Если бы Паршивца только что не съели, он мог бы отведать этих мушек в сливочной помадке. Раньше они ему очень нравились...

Гермиона разрыдалась. Прежде чем Гарри успел что-либо сказать или сделать, она сунула огромную книгу под мышку и, все еще всхлипывая, побежала к лестнице, ведущей в спальни девочек, и скрылась из виду.

— Ты не можешь дать ей передохнуть? — Тихо спросил Гарри Рона.

— Нет, — решительно ответил Рон. — Если бы она просто сделала вид, что сожалеет, но она никогда не признает, что была неправа, Гермиона. Она все еще ведет себя так, будто Паршивец уехал в отпуск или что-то в этом роде.

Гриффиндорская вечеринка закончилась только в час ночи, когда появилась профессор Макгонагалл в клетчатом халате и сеточке для волос и настояла на том, чтобы они все отправились спать. Гарри и Рон поднялись по лестнице в свою спальню, все еще обсуждая матч. Наконец, совершенно обессиленный, Гарри забрался в постель, задернул занавески на своей кровати с балдахином, чтобы не пропускать лунный свет, лег на спину и почти мгновенно почувствовал, что погружается в сон. . .

Ему приснился очень странный сон. Он шел по лесу с "Молнией" на плече, следуя за чем-то серебристо-белым. Что-то петляло между деревьями впереди, и он мог лишь мельком увидеть его сквозь листву. Стремясь догнать его, он ускорил шаг, но чем быстрее он двигался, тем быстрее двигалась и его добыча. Гарри перешел на бег и услышал, как копыта впереди набирают скорость. Теперь он бежал изо всех сил, а впереди слышался топот. Потом он повернул за угол на поляну и —

— AAAAAAAAAAAAAA! Нееееет!

Гарри проснулся так внезапно, как будто его ударили по лицу. Дезориентированный в полной темноте, он начал возиться со своими занавесками — он слышал движение вокруг себя и голос Симуса Финнигана с другого конца комнаты:

— Что происходит?

Гарри показалось, что он услышал, как хлопнула дверь спальни. Наконец, найдя щель в занавесках, он отдернул их, и в тот же миг Дин Томас зажег свою лампу.

Рон сидел на кровати, занавески были сорваны с одной стороны, на его лице застыло выражение крайнего ужаса.

— Блэк! Сириус Блэк! С ножом!

— что?

— Вот! Только что! Сорвал занавески! Разбудил меня!

— Ты уверен, что тебе это не приснилось, Рон? — спросил Дин.

— Посмотри на занавески! Говорю тебе, он был здесь!

Они все выбрались из постели; Гарри первым добежал до двери спальни, и они побежали вниз по лестнице. За их спинами открылись двери, и сонные голоса окликнули их.

— Кто кричал?

— Что вы делаете?

Общая комната была освещена отблесками догорающего камина, все еще заваленная остатками вечеринки. Она была пуста.

— Ты уверен, что тебе это не приснилось, Рон?

— Говорю тебе, я видел его!

— Что за шум?

— Профессор Макгонагалл велела нам идти спать!

Несколько девочек спустились по лестнице, натягивая халатики и зевая. Мальчики тоже начали появляться.

— Отлично, мы продолжаем? — весело спросил Фред Уизли.

— Всем наверх! — приказал Перси, вбежав в гостиную и прикалывая значок старосты к пижаме.

— Перси — Сириус Блэк! — слабым голосом произнес Рон. — В нашей спальне! С ножом! Разбудил меня!

В общей комнате стало очень тихо.

— Чепуха! — испуганно воскликнул Перси. — Ты слишком много съел, Рон, тебе приснился кошмар...

— Я же говорю тебе...

— Ну, в самом деле, хватит!

Профессор Макгонагалл вернулась. Она захлопнула за собой портрет, когда вошла в гостиную, и яростно огляделась по сторонам.

— Я рада, что Гриффиндор выиграл матч, но это становится нелепым! Перси, я ожидала от тебя большего!

— Я, конечно, не давал на это разрешения, профессор! — возмущенно выпалил Перси. — Я просто велел им всем возвращаться в постели! Моему брату Рону приснился кошмар...

— ЭТО БЫЛ НЕ КОШМАР! — закричал Рон. — ПРОФЕССОР, я ПРОСНУЛСЯ, А НАДО МНОЙ СТОЯЛ СИРИУС БЛЭК С НОЖОМ В РУКЕ!

Профессор Макгонагалл уставилась на него.

— Не будь смешным, Уизли, как он мог пролезть через дыру в портрете?

— Спросите его! — сказал Рон, указывая трясущимся пальцем на обратную сторону портрета сэра Кадогана. — Спросите его, видел ли он...

Подозрительно посмотрев на Рона, профессор Макгонагалл отодвинула портрет и вышла наружу. Вся гостиная слушала, затаив дыхание.

— Сэр Кадоган, вы только что впустили человека в Гриффиндорскую башню?

— Конечно, добрая леди! — воскликнул сэр Кадоган.

В гостиной и за ее пределами воцарилась ошеломленная тишина.

— Вы... вы это сделали? — спросила профессор Макгонагалл. — Но... но пароль!

— Они у него были! — с гордостью сказал сэр Кадоган. — У него их было на всю неделю, миледи! Он прочитатал их с маленького листочка бумаги!

Профессор Макгонагалл протиснулась обратно через отверстие в портрете, чтобы предстать перед ошеломленной толпой. Она была белой как мел.

— Какой человек, — спросила она дрожащим голосом, — какой ужасно глупый человек записал пароли на эту неделю и оставил их валяться где попало?

Наступила полнейшая тишина, нарушаемая едва слышным испуганным писком. Невилл Лонгботтом, дрожа с головы до ног, медленно поднял руку в воздух.

12
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх