Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Уэс и Торен


Опубликован:
19.09.2010 — 16.05.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Мой первый опыт в качестве переводчика. Аннотация к произведению находится внутри файла с текстом.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Наверное, я все же был на него обижен за то, что все его любили, в то время как у меня почти не было друзей. Он с легкостью заводил новые знакомства. Несмотря на то, что Уэсли часто пропускал уроки и никогда не учился как следует, он все равно продолжал нравиться большинству учителей. Даже мистеру Хэннити, а ведь на его уроки Уэсли опаздывал чаще да и вел себя на них не лучшим образом. И единственное, что я мог сделать, чтобы хоть как-то реабилитировать чувство собственного достоинства — это и дальше пытаться представлять его будущее в черном свете.

— Ты на самом деле хочешь заняться этим прямо сейчас? Мы же только что из школы. Почему бы нам для начала немного не расслабиться? — сказав это, Уэсли сделал очередной глоток пива и снова затянулся сигаретой.

— У меня еще есть и другие дела, поэтому лучше начать прямо сейчас, — я продолжал пялиться на тетрадку на своих коленях.

Уэсли смотрел на меня некоторое время, после чего поднялся и принес свою сумку, брошенную у двери.

— Так ты хочешь взять железную дорогу или китайские "как их там" акты?

Уэсли уселся рядом со мной и откинулся на спинку дивана, скрестив ноги. Его нога прижалась к моей, и я испуганно отшатнулся в сторону, но он все так же продолжал меня касаться.

— Из двух тем меня больше заинтересовало строительство Трансконтинентальной железной дороги. Большинство людей даже не подозревает, что именно китайцы построили большую часть дороги, почти ничего не получив взамен. Их просто эксплуатировали. Я думаю, что этот пример очень хорошо показывает, откуда родом ценности нашей страны. Рабы были не единственными, кто подвергался эксплуатации. Получалось, если человек не принадлежал к белой расе, то был в значительной степени подвержен дискриминации. И "Акт об исключении китайцев" — прямое тому подтверждение. Правительство фактически исключило Китай из списка стран, чьи жители могли иммигрировать в США, поэтому им приходилось обращаться в суды для получения прав, которые бы позволяли обойти официальный закон.

Уэсли наблюдал за мной с ухмылкой, и я внезапно осознал, что только что позволил себе очень сильно увлечься. Неужели мои слова на самом деле прозвучали глупо? Тогда нет ничего удивительного в том, что все вокруг считают меня занудой.

— Тебе всерьез все это нравится? — поинтересовался он, теперь улыбаясь одним уголком губ.

Мои щеки покраснели от смущения.

— Да, — как будто я мог надеяться что-то скрыть после такой вдохновенной речи. — Вообще-то именно это я хочу изучать в колледже.

— Ты собираешь стать учителем или что-то в этом роде? — спросил Уэсли. Я кивнул, не глядя на него. — Легко могу представить тебя в этой роли. Думаю, из тебя получится хороший преподаватель. — Я попытался справиться с улыбкой. — И все-таки какую тему выберем? Железную дорогу или "Акт исключения"?

— Давай лучше остановимся на Акте. В любом случае по этой теме мы сможем найти куда больше материалов.

— Значит, решено, — сказал он и наклонился вперед, выдвигая ящик стола. — Хочешь "полетать"?

— Прости? — я недоуменно взглянул на Уэсли, который тем временем вытащил небольшую трубку и прозрачный пакет и положил все это себе на колени.

— Это мой способ сказать спасибо за то, что ты согласился делать этот проект вместе со мной, хотя мог бы найти куда лучшую кандидатуру, — ответив, Уэсли засунул указательный палец в отверстие трубки и несколько раз постучал.

— Не... не беспокойся об этом, — я снова начал заикаться.

Поставив сумку на край дивана, я попытался запихнуть обратно тетрадку и папку.

Уэсли прекратил свое занятие и посмотрел на меня:

— Да брось. Давай же, попробуй. Я угощаю.

Я еще никогда не курил трубку и даже не держал ее в руках. И Уэсли по-прежнему казался мне опасным, но это также являлось частью его обаяния.

-Я должен идти, — пробормотал я, все еще стараясь засунуть вещи в сумку.

Уэсли отложил трубку и пакетик на журнальный столик и тихо вздохнул:

— Знаешь, Торен, ты можешь быть одним из лучших в учебе, но с тобой скучно как в аду.

Я резко вскинул голову:

— Что? Неправда! — и снова опустил глаза. Даже не зная меня, как он может делать такие поспешные выводы?

Уэсли положил руку на спинку дивана за моей головой и наклонился ко мне все с той же улыбкой.

— Тогда докажи, что я ошибаюсь, — сказал он, приближая свое лицо к моему. Его теплое дыхание пахло табаком и пивом. — Тебе ведь нравятся мальчики, я прав?

Мои глаза расширились, и я потрясено уставился на Уэсли. На его губах играла дьявольская улыбка. Он склонился еще ниже. Я с трудом проглотил слюну и опустил голову.

Он не знал, не мог знать, что нравится мне, ведь так? Может, он хотел, чтобы я признался ему в этом? Или просто решил надо мной посмеяться?

— Что... Что ты сказал? Почему ты спрашиваешь об этом?

— Потому что ты всегда смотришь на меня так, как будто хочешь трахнуть, — ответил он с улыбкой, которая больше напоминала усмешку.

— Что? Я... Это неправда...

— Ты прав. Извини, я, наверное, неправильно выразился, — спокойно произнес Уэсли и, закатив глаза, покачал головой. — Нет, больше похоже на то, что ты хочешь, чтобы Я тебя трахнул.

Мое сердце остановилось. Я не знал, что делать.

Втащив сумку к себе на колени, я быстро встал.

— Мне пора идти, — пробормотал я и бросился к выходу.

— Тебя подбросить? — спросил Уэсли, закуривая новую сигарету и глядя на меня поверх огонька, после чего как ни в чем не бывало откинулся на спинку дивана.

— Отсюда недалеко.

— Тогда увидимся в школе, — успел крикнуть он перед тем, как я захлопнул за собой дверь.

Глава 3

Я как обычно пришел на урок Испанского пораньше и ждал, пока прозвенит звонок. Мисс Харпер поздоровалась с классом и опустила взгляд на бумаги, которые были разложены на ее столе. Я невольно оглядывался на дверь каждый раз, когда кто-нибудь заходил, ожидая увидеть Уэсли. Я нервничал и не знал, как теперь себя вести: его вчерашние слова преследовали меня целый вечер и все сегодняшнее утро.

Появившись позже всех, Уэсли тихо извинился перед учительницей и направился к своему месту, по дороге бросив на меня быстрый взгляд. Улыбка, притаившаяся в уголках его губ, заставила меня внутренне сжаться и покраснеть.

— Uds. tienen un examen maЯana...

Мисс Харпер начала сыпать испанскими словами, значение которых никто до конца не понимал. Учительница объяснила, что сначала познакомит нас с планом урока, а затем оставшееся время посвятит экзамену. Она предупредила, что для тестовой части экзамена нужно будет подготовить материал из двенадцатой и тринадцатой глав, и он сам почти полностью будет состоять из проверки вокабуляра. Я отметил это на полях своей тетради. Уэсли поднял руку и в своей обычной манере пошутил на тему экзамена, спросив, дадут ли нам ответы заранее. Мисс Харпер ответила ему улыбкой, еле сдерживаясь, чтобы не закатить глаза.

— Уэсли, даже если бы я дала тебе ответы на все вопросы, очень сомневаюсь, что ты постарался бы их выучить, — ответила она категорично, смягчив свои слова улыбкой.

Все засмеялись, включая Уэсли. Мисс Харпер была молодой учительницей, недавно окончившей колледж и немного более мягкой в отношении учащихся, чем ее более взрослые и опытные коллеги. К тому же она обладала хорошим чувством юмора, которое принесло ей популярность среди учеников.

Прозвенел звонок, и мисс Харпер посоветовала нам не лениться и хорошенько подготовиться к будущему экзамену. На пути из класса меня окликнул Уэсли и, обернувшись, я увидел, как он торопливо пробирается в моем направлении. На его лице была все та же усмешка, и я почувствовал нарастающее волнение.

— Хочешь учить испанский вместе? — спросил он, идя рядом со мной.

Я скосил глаза в сторону, стараясь незаметно посмотреть на Уэсли.

— Хм... Не знаю, — ответил я, вспоминая его вчерашние слова.

— Соглашайся. Ты ведь все равно будешь готовиться, так почему бы не делать это вместе? — Уэсли прижимал свои учебники к виску, и я мог видеть едва заметные очертания мышц его плеча.

— Ну... Мм... Хорошо, я согласен, — ответил я. Он умел убеждать.

— Прекрасно. Дождись меня после истории, договорились?

Провожая Уэсли взглядом, я не мог не любоваться его походкой, как будто весь мир принадлежал ему одному. Он выглядел таким уверенным, и меня это всегда восхищало.

До конца уроков я так и не смог сконцентрироваться на учебе. Я постоянно думал об Уэсли и о том, что он сказал. Что ему нужно от меня? Я не мог отрицать чувства, которые он будил во мне, но больше всего боялся, что с его стороны это всего лишь игра.

Я сидел в кабинете истории и снова ждал, когда же начнется урок. Сколько бы ни пытался, я не мог заставить себя избавиться от привычки приходить на занятия раньше назначенного времени.

Появившись в классе, Уэсли уселся на край соседней парты и улыбнулся:

— Эй, что-то случилось?

— Ничего, — ответил я, продолжая разглядывать парту.

Уэсли продолжил, как ни в чем не бывало, болтать со мной, в то время как класс постепенно заполнялся людьми. Он говорил о школе, о том, как ему хочется, чтобы побыстрее наступило лето, и по секрету признался, что ему вроде бы начинают нравиться уроки Испанского.

— Я думаю это из-за того, что мисс Харпер довольно горячая штучка. С ней урок проходит быстрее.

Когда я поднял глаза на Уэсли, он усмехнулся.

— Да... Она классная, — пробормотал я, стараясь выглядеть убедительным.

Мистер Хэннити зашел в класс и, заметив Уэсли, хлопнул себя по лбу:

— Черт меня побери, если это не господин Кэрролл, который явился не просто вовремя, но даже раньше звонка!

Уэсли насмешливо кивнул и закатил глаза. Прозвенел звонок. Похлопав меня по плечу, он пошел на свое место. Я обернулся и заметил, что Джен и Оливия внимательно наблюдают за мной. Все в нашем классе знали, что Джен неравнодушна к Уэсли, они даже встречались какое-то время. Внезапно я почувствовал растерянность: они ведь не считают меня конкурентом за внимание Уэсли? Конечно, нет, я же парень.

Нахмурившись, я перевел взгляд на парту. К счастью, мистер Хэннити начал урок, и очень скоро я забыл о Джен и Оливии.

Когда прозвенел звонок, Уэсли проводил меня до шкафчика и подождал, пока я разберусь со своими вещами. Но когда я повернулся в сторону библиотеки, Уэсли, небрежно всунув руки в карманы, остановил меня вопросом:

— Куда это ты собрался? Моя машина в другой стороне.

— Хм... Я думал, мы собирались в библиотеку.

— Торен, нам нужно практиковаться в разговорной речи, правильно? А библиотека не лучшее для этого место, поверь мне. Кроме того, я по-любому хочу свалить отсюда как можно быстрее, — подождав, пока я сделаю шаг в нужном направлении, Уэсли сверкнул в мою сторону улыбкой.

— Эй, Уэс! Подожди секунду! — прокричал Бенни, подбегая к Уэсли и поглядывая в мою сторону. — У меня к тебе вопрос, — он снова бросил на меня взгляд, а затем наклонился вперед, шепча что-то Уэсли на ухо. Я неловко стоял в стороне, слушая его бормотание.

Уэсли отступил от Бенни и кивнул:

— Да, у меня в машине.

— Ну и как он? — спросил Бенни, пристально глядя на меня.

Уэсли нахмурился:

— Не твое дело. Торен, ты идешь?

Открыв машину, Уэсли наклонился и, пошарив под пассажирским сиденьем, вытащил маленький пакетик. Бенни передал ему десять долларов и спрятал покупку в карман. Оперевшись одной рукой на дверцу, Уэсли положил вторую на бедро.

— Может, подкатишь позже, и снимем пару телок? — спросил Бенни, оглядываясь на меня через плечо. Я чувствовал себя лишним, как пятое колесо для машины.

— Не сегодня ... У меня еще дела. Увидимся, — ответил Уэсли.

Бенни усмехнулся и пошел прочь. Уэсли шагнул в сторону и распахнул передо мной дверь:

— Садись.

Я забрался в салон. Подождав, пока я пристрою школьную сумку на полу, Уэсли захлопнул дверь. Обойдя машину и усевшись за руль, он выключил радио и завел машину.

— Черт, этот парень здорово меня раздражает. Знаешь, не говори никому, но иногда я добавляю в его "специю" укроп, майоран или другую траву. Бен такой идиот, что ничего не замечает. Сaveat emptor — "покупатель всегда действует на свой страх и риск". Или что-то в этом роде.

Я совсем не ожидал услышать от него латинское выражение, поэтому не смог удержаться от смеха. Уэсли выжал сцепление и вылетел с парковки.

Когда мы оказались у него дома, Уэсли предложил чего-нибудь выпить, но я вежливо отказался. Усевшись, я вытащил свои записи по испанскому. На кухне хлопнула дверца холодильника и зазвенели бутылки.

Уэсли вошел в гостиную с бутылкой пива и стаканом содовой.

— Я не знаю, что ты пьешь, поэтому принес тебе газировку, — сказал он, присаживаясь рядом.

Я поблагодарил его. Мы сидели плечом к плечу, и его нога была тесно прижата к моей.

— Эм... Экзамен по материалу из двенадцатой и тринадцатой главы, — сказал я, открывая книгу, и принялся листать страницы.

Уэсли тихо застонал и вернулся за своей сумкой, брошенной у двери, после чего снова пристроился рядом. Я сделал медленный вдох и почувствовал его запах, смешавшийся с табачным дымом и пивом. Я знал, что Уэсли исподтишка меня разглядывает, поэтому продолжал пялиться в учебник и старался незаметно и глубоко дышать, пытаясь быстрее успокоиться.

— Мисс Харпер предупредила, что в тестовой части будет много новых слов, поэтому нам лучше начать с них. И еще она сказала, что мы должны выучить времена глагола, — после долгого бесцельного перелистывания страниц мне наконец-то удалось найти двенадцатую главу. Уэсли все также смотрел на меня, иногда отвлекаясь на учебник, и я нервничал под его внимательным взглядом.

Мы успели рассмотреть двенадцатую главу и большую часть тринадцатой, когда Уэсли неожиданно зевнул и предложил сделать перерыв. Потянувшись, он взял свое пиво и закурил.

— Нам... Нам осталось совсем немного, так что давай все-таки закончим эту главу, хорошо?

— Ладно, — Уэсли застонал, ставя бутылку обратно, и снова взялся за учебник.

Мы продолжили заниматься, выполняя некоторые из предложенных в книге упражнений. У Уэсли оказалось хорошее произношение, как будто испанский был его родным языком. У меня же лучше получалось читать и писать, чем говорить. Иногда Уэсли поправлял меня, если я вдруг искажал слова. Честно говоря, я был удивлен тому, что мог чему-то у него научиться.

Когда мы закончили тринадцатую главу, Уэсли заложил руки за голову, удерживая сигарету между губами. Я сделал еще один глоток содовой и стал складывать вещи в сумку:

— Чтобы хорошо подготовиться, ты должен еще как минимум два раза повторить весь материал.

— Уже уходишь? — спросил Уэсли. Передвинувшись на край дивана, он положил сигарету в пепельницу.

Мое сердце забилось быстрее, и я с трудом проглотил слюну.

— Да. Я... У меня еще много других дел, — учебник все никак не хотел лезть в сумку.

— Но это ведь может подождать. Мы только что закончили с испанским, и тебе нужно немного расслабиться, — он подсел ближе, оставив сигарету тлеть в пепельнице. — Кроме того, я все еще должен поблагодарить тебя за помощь.

1234 ... 373839
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх