Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ей снились брат и Соске. Они сражались, и перевес был на стороне брата, но затем все закрутилось, и она стала падать в бездонную пропасть...
Она подскочила от звука, напоминающего выстрел, но все было тихо. "Показалось", — решила Тесса и посмотрела на часы. Была глухая ночь. Она заставила себя встать, поправила одежду, выпила кофе и пошла на мостик.
В коридорах было тихо. Пока Тесса шла по направлению к мостику, ей никто не встретился.
Добравшись до мостика, Тесса потерла усталые глаза. "Соберись, не только ты валишься с ног", — сказала она себе и, постаравшись придать себе как можно более бодрый вид, вошла на мостик.
* * *
— Так или иначе, — продолжал Мардукас, — но мы направляемся к берегам Японии, где мы сможем попытаться решить хотя бы некоторые наши проблемы. Но ТДД приблизится к Японским островам не ранее чем через три дня. Поэтому я собираюсь отправить вперед разведывательную группу. Проблема состоит в том, что мы не можем, как раньше, использовать наши бортовые вертолеты. Две уцелевшие машины, которые, получив тяжелые повреждения от огня противника, сумели совершить посадку до того, как был уничтожен авиационный подъемник на базе Мерида, теперь находятся в ангаре ТДД, но их ремонт займет недели. Остальные вертолеты пришлось уничтожить. Естественно, наши шесть штурмовиков находятся в боевой готовности, но в их одноместные кабины разведчиков не посадишь. Остается импровизация.
В шестидесяти милях на запад находится остров Сайпан (Марианские острова). Насколько я помню, с аэродрома Сусупе осуществляются регулярные рейсы в Нариту, Токио. Через три часа мы приблизимся к берегу и из подводного положения выпустим малогабаритный носитель, на котором члены разведгруппы доберутся до берега. На островах множество туристов, так что подозрения они не вызовут и окажутся в Токио уже сегодня вечером. Осталось решить, кто из наших оперативников лучше всего подходит для этой операции. Ваши соображения, младший лейтенант Мао?
Мардукас устремил пристальный взгляд на Мелиссу.
В этот момент загудела откатывающаяся плита герметичной двери. Бросив взгляд через плечо, Мардукас вытянулся, приложил руку к козырьку и громко сказал:
— Капитан на палубе! Смирно!
Да. Это была Тесса. Бледная, уставшая, но живая и, что самое главное, невредимая!
— Всем доброе утро, — голос ее оказался на удивление бодрым. — Доложите обстановку, Мардукас! — сказала она, занимая свое обычное место в командирском кресле.
— Подводная лодка следует указанным курсом 320, глубина 200 скорость 20 узлов. В носовых отсеках продолжаются работы по устранению течи. Один из четырех компрессоров высокого давления полностью готов к работе, остальные три будут готовы через сутки. Горизонт чист, акустик не слышит никаких посторонних шумов. Готовится к отправке разведывательная группа в Токио, осталось утвердить ее состав. Ваши указания, командир?
— Командор, у вас есть предположения, где мы можем пополнить свои запасы продовольствия?.. — как всегда "вовремя" спросил Вебер.
Мардукас с неодобрением посмотрел на вклинившегося в доклад Курца и холодно ответил:
— Детали операции мы обсудим чуть позже. Вы вызываетесь добровольцем, сержант, я вас правильно понял?
— Провизией займёмся мы с сержантом, — произнесла Мелисса, недобро поглядывая на Курца. "За ним глаз да глаз нужен... Натворит ещё, а нам потом расхлёбывать." — Извините, командор.
— Командор, вы, как и всегда, необычайно проницательны, — сказал Курц с очень серьезным лицом, потом, немного задумавшись, прибавил: — сэр, кто еще отправляется в Токио?
Заговорила Тесса:
— Да, я тоже об этом думала. Вебер прав, нам нужно решить, где мы возьмем продовольствие, и кто этим займется.
— Также, как сказал Мардукас, надо утвердить состав разведгруппы.
Курц про себя пробурчал:
— Вебер всегда прав... — и улыбнулся чему-то своему.
— Рад слышать, что младший лейтенант Мао и сержант Вебер готовы. Логично отправить задание тех, кто хорошо знаком с местностью. Однако рассчитывать на вашу старую явочную квартиру мы больше не можем. Вам потребуется новое место. Полагаю, могу смело доверить выбор вам.
Теперь уточним задачи разведгруппы.
Первое: выяснить, что произошло с сержантом Сагарой и Чидори Канаме. Если они живы, и вы сумеете вступить с ними в контакт, немедленно эвакуируйте их на ТДД. Чидори Канаме — слишком важная добыча для противника, вероятно, он нацелился именно на нее, — Мардукас помрачнел. — Хотя я боюсь, что мы опоздали.
Далее, ваша вторая задача — обеспечить ТДД продовольствием. Опять полагаюсь на вашу инициативность. Главной проблемой, мне кажется, будет доставка на борт — ведь наши вертолеты неработоспособны. Придумайте что-нибудь.
Третье: собрать максимальное количество информации о противнике. Мы до сих пор не имеем представления, кто они, откуда действуют и что собираются делать дальше.
Четвертое. Едва ли вы сможете в этом помочь, но нам срочно нужен ремонт в плавучем доке. Его, конечно, в супермаркете не купишь, но попытайтесь разнюхать, не сдаст ли какая-нибудь небольшая судоремонтная компания в аренду.
"Задание просто убойное... Купить продуктов в супермаркете на триста человек..."
— Есть, сэр, — ответила Мелисса, подавив страстное желание вмазать почему-то как всегда улыбающемуся Курцу.
Тесса внимательно все выслушала и как можно более бодрым голосом (хоть при словах о Канаме, Сагаре и плавучем доке на сердце заскребли кошки), сказала:
— Хорошо, так и поступим. Надеюсь на вас Вебер, Мао!
Курц со своей фирменной улыбкой проговорил:
— Спасти Соске и Кану от отряда "Веномов", купить еды на полтысячи человек и разузнать об организации, информацию о которой не мог найти даже разведывательный отдел... Это задание по мне! Когда отправляемся?..
— Оставьте шутки, сержант, — осадил его Мардукас. — Есть приказ, и вы должны его выполнить. Готовьте оружие и снаряжение. В это раз мы не можем выделить вам БР, хотя в Токио еще могут находиться боевые группы противника. Боюсь, с бронероботом вас не пустят в самолет, да и в багажный отсек он не поместится.
— Когда отправление? — спросила Мао, сдерживая раздражение. "Без поддержки, даже без БР. Рассчитывать придётся только на собственные силы. А как, интересно, переправлять еду на "Туатха де Данаан"? И где, наконец, найти средства?"
Оглянувшись на углубившуюся в технические отчеты о ремонтных работах Тессу, Мардукас быстро сказал:
— Как можно быстрее. Зайдите к финансисту, она выдаст вам кредитные карточки. Документы уже есть, с прошлого вашего посещения Японии. Кажется, вы премиленько расслаблялись там в горячих источниках? Вероятно, в этот раз не получится. Теперь поспешите, — и пробормотал себе под нос: "Пока эта взбалмошная девчонка не увязалась с вами".
Тесса подняла голову и сказала:
— Отправка сегодня в 01:00. "Надеюсь, с Канаме и Соске все в порядке". Все за работу. Я понимаю, что все вы устали, но это жизненно необходимо нам всем, так что не расслабляйтесь.
— Есть, сэр, — Мао отдала честь и твёрдым шагом, хотя и медленнее обычного, направилась к двери. "Нога почти в порядке, но почти не значит совсем", — мелькнула у неё мысль.
— Ыть, разрешите идти, командор Мардукас! — не дождавшись ответа, Курц выбежал в коридор, напевая себе под нос нечто вроде "Финансист, кредитные карточки, Токио..."
Выйдя из рубки, Мелисса, наконец, позволила себе расслабиться и снять накопившееся раздражение единственным возможным способом: дать подзатыльник пробежавшему мимо Курцу.
Подзатыльник втрое увеличил ускорение Курца, и он влетел в кем-то из экипажа "заботливо" открытую дверь... Вырвавшись из лап нирваны, Курц обижено пробурчал:
— За что?
— И без тебя тошно, — проворчала Мелисса. "Хотя без него было бы совсем тошно". — Это война, а не увеселительная прогулка!
— Сестренка, о чем ты?? Ты хоть представляешь, какие это могло принести последствия для моего лица?! Еще бы чуть-чуть, и я мог бы забыть про карьеру модели!! — Курц стал ощупывать лицо, после чего вслух заключил: — К счастью для тебя, сестренка, ничего не пострадало.
— Ничего с тобой не сделается, — не обращая больше внимания на придуривающегося Вебера, Мелисса постучалась в кабинет финансистов, но ей никто не открыл. "Где они могут быть?"
Скорчив обиженную физиономию, Курц завел:
— Сестренка, какая же ты черствая! Чуть не погубила жизнь человеку, а её волнует, где найти этих финансистов!
Скрипя зубами, Мелисса повернулась к нему, с нехорошим огоньком в глазах.
— Довести меня хочешь? — поинтересовалась она.
От того, чтобы устроить товарищу встряску её удерживали две вещи: а) её ещё не до конца зажившая нога, и б) слабое сознание того, что Курцу всё-таки тоже досталось, и он не виноват, что таким родился.
— Нашёл бы лучше этих финансистов!
— Так точно, госпожа младший лейтенант! — Курц мигом вылетел из коридора, чтобы не получить "добавки" от Мелиссы, и побежал в первую попавшуюся дверь.
* * *
"По прибытии в Токио вы получите подробные инструкции, связанные с вашим заданием. По секрету скажу, что оно будет связанно со школой".
Сидя в столовой, Молотов прокручивал вчерашний разговор с начальством. "Похоже, мои бывшие навыки потребовались им для какой-то миссии, сказали что вызовут". Но почему именно школа, он не знал.
А пока Молотов тихо сидел в столовой и ждал своего времени.
Войдя в столовую, Курц обнаружил... Мирно похрапывающего Молотова... Солдат заснул на службе... В голове Курца неожиданно зародился дьявольский план: рука медленно поползла к ведру с водой, но неожиданно он встретился глазами с солидного вида мужчиной — главного финансиста ТДД. Несколько помешкав, Вебер выглянул в коридор и крикнул:
— Мелисса, финансисты тут!
На крик Курца Мао пошла в столовую. Перед ней открылась весьма примечательная картина: новенький, она даже забыла его имя, спал на столе, ну а рядом, разумеется, обретался Курц (в каждой бочке затычка!). Но тут её внимание отвлёк финансист.
— Доброе утро, — поприветствовала его Мелисса. — Нам с сержантом Вебером приказано получить у вас всё необходимое для задания.
— Госпожа младший лейтенант, я выполнил ваше приказание и теперь жду награды, — Курц обворожительно улыбался, он даже забыл про свой дьявольский план...
Получив всё необходимое от "финансистов", Мелисса повернулась наконец к Веберу.
— Чего тебе? — устало осведомилась она.
Курц "сладко" задумался... Дьявольски ухмыльнувшись, он промолвил:
— Когда будем в Токио, я покажу тебе одно место, ладно?
— Да хоть десять, — рассеянно отозвалась Мелисса. — Только не в рабочее время. "Едва ли у нас там будет свободное время".
— Ну, так когда мы отправимся в Токио, а то здесь в подлодке ужасно скучно — Курц вопросительно смотрел на Мао. — Так когда, сестренка?..
— Ты не слышал, что сказала Тесса? — ядовито спросила Мелисса. "Впрочем, он так быстро удрал оттуда, что неудивительно". — Завтра в час ночи. Так что у тебя есть примерно полдня, чтобы собраться.
— Эээ... Чё за
* * *
? Где я? Который щас час? — недоуменно озирался Молотов.
— С добрым утром, солдат, — Курц подмигнув Мао, сделал на лице серьезную мину. — А мы тута с госпожой младшим лейтенантом в данный момент решаем вашу судьбу...
Мелисса подозрительно покосилась на Курца.
"Что он ещё задумал?!"
— Меня попросили здесь сидеть и ждать человека от командования, — ответил Молотов. — Вас послал за мной капитан?
— Так вот, — Курц продолжал в том же ключе, — госпожа младший лейтенант предлагает отправить вас на Чукотку пасти оленей. Но я, добрая душа, предлагаю взять вас вместе с нами в Токио... Что по этому поводу думаете вы, солдат?
— Ну хоть кто-то что-то стоящее предложил! А тут что — некоторых смущает, что я служил в элите советского спецназа?!? Ладно, всё равно делать нечего, и на Токио посмотрю.
Мелисса застыла от такой наглости.
"Потом я с тобой поговорю", — отметила она про себя, но вмешиваться не стала, а Молотов подумал:
"Опять меня понесло. Но я щас сдохну от бездействия. И ещё этот блондин стоит ухмыляется".
— Эх... — вздохнул он и покачал головой, отгоняя эти мысли.
— Отлично, солдат, тогда давай сходи к капитану и доложи ей, что отправишься в Токио вместе с нами, — Курц, явно довольный собой, просто сиял от удовольствия, потом повернулся к Мао и спросил: — Что ты будешь делать до начала операции, сестренка?
— И ты думаешь, это прокатит? — с недоумением посмотрел Молотов на Курца. — За такую самоволку меня вздрючат раньше, чем эта лодка доплывёт до Токио!
— Ну что ж, солдат, я поговорю с капитаном насчет вас, — на лице Курца снова всеми красками заиграла серьезная мина — Но я не уверен, что капитан согласится отправить вас вместе с нами в Токио... Скорей всего, вам таки придется ехать пасти оленей.
Курц напоследок лучезарно улыбнулся Молотову и вышел в коридор.
"Ой, зря ты так, парень, — Молотов усмехнулся про себя. — Как будто мне про тебя не рассказывали. А может и правда замолвит?!?"
С этими мыслями он продолжил дремать дальше, но был готов к неожиданным обстоятельствам.
Мао пару секунд постояла, размышляя, что же делать дальше, но в итоге махнула рукой на сонного новичка и отправилась собираться. А заодно найти Курца, который едва ли успел далеко улизнуть от возмездия.
Проспав еще час, Молотов понял, что хрен ему, а не задание. "Пойду пошатаюсь по коридорам".
Курц, довольный, шел спокойным шагом по коридору в сторону капитанского мостика... Оглянувшись назад, он увидел быстро приближающуюся фигуру Мао. Вебер внезапно остановился и стал усиленно чесать затылок на манер Каны:
— Э-хе-хе... Сестренка... а мы тут плюшками балуемся...
Мелисса смерила его мрачным взглядом и подозрительно медленно подняла руку для удара.
"С другой стороны, хватит с него на сегодня... пока... Может, ещё пригодится?"
— Что ж, только не забудь о своём обещании поговорить с капитаном, — напомнила Мао, живо представив себе эту картину. "Не хотела бы она быть на его месте... Впрочем, сам напросился!"
Курц бодрым шагом продолжил свой путь. "Какая она сегодня милая, — думал он, — всегда бы вот так!"
Дверь, ведущая на мостик, отворилась, на пороге стоял, естественно, Курц Вебер собственной персоной. Слегка рисуясь, Курц отдал честь капитану Тестароссе:
— Капитан, можно задать вам вопрос насчет предстоящей операции?
— Я вся внимание, Вебер. "Что за нелегкая его принесла? Хотя, ладно, посмотрим, с чем он пожаловал".
Тесса сложила руки на коленях и приготовилась слушать.
— Так вот, — Курц продолжил, — я пожаловал к вам, капитан, с вопросом о недавно прибывшем к нам бойце — Молотове. Мне кажется, он вполне бы мог оказать нам с Мао неплохую огневую поддержку в случае столкновения с неприятельскими силами, каковые, как мудро заметил достопочтимый командор Мардукас, все еще присутствуют в городе Токио. Что вы скажете по этому поводу, капитан?
"Что я скажу?.." — несколько удивилась про себя Тереза, а вслух сказала:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |