Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Одни беды с вами, серыми, — проворчал старик, запустив ладонь в выцветшую бороду. Не смотря на ворчливый тон, его бесцветные глаза улыбались. — Хоть бы вы решили алтарь обновить. А то ходите каждый раз мимо.
— Увы, — Алиса не знала, что на это можно ответить.
— Эх, — старик оглянулся. — Слышал, в этот раз один паломник хочет остаться с вами на месяц.
— Правда? — девочка даже отвлеклась от перебирания деревянных браслетов на прилавке.
— Да. Ходил тут один. Правда, на палмника не похож, — с охотой принялся болтать старик. — Длинный, как цапля. Явился неделю назад с острова Рыси.
— Даже оттуда? — Алиса только ахнула. Остров Рыси был огромным, там жило много людей, были настоящие озёра, горы, реки и леса! Как бы ей хотелось там побывать! Посмотреть на замок герцогов Симургов, на ворота магов, на чёрную стену, оставшуюся там после нархов!...
— Ты меня слушаешь? — старик ткнул её тростью. — Говорю, странный этот тип. Паломники как приходят? В таких же серых тряпках, с серпами или вовсе остриженные!
-Да-да, я вас слушаю, — девочка только вздохнула. Мастер Эме иногда рассказывал интереснейшие вещи, но порой ворчал так, что уши сворачивались от скуки.
— Что, нравится? — он кивнул на бронзового дракона, которого Алиса бессмысленно вертела в руках. Поделка была грубой: угловатая морда дракона с едва выцарапанными на ней глазами и клыками, толстые крылья и некрасивые лапы обнимали большой, с южный орех, прозрачный камень. Когда-то он был очень красивым, но теперь весь покрылся трещинами. Алисе показалось, что камень не разваливается только потому что его крепко держат драконьи лапы и крылья.
— Ну... — Алиса не знала, что сказать. — Ваши работы лучше.
— Ха! — старик подпрыгнул на своей скамеечке. — Ты молодец, глаз у тебя есть!
Уточнять, что этот дракон уродливей даже работ внуков мастера, Алиса не стала.
— Как он к вам попал? — Алиса перевернула дракона и обнаружила у него на спине среди выцарапанных чешек несколько знаков из старого мирского алфавита. Верхний почти стёрся, а зато остальные читались легко: '... храни меня от забвения'. Глупая надпись на таком некрасивом драконе.
— А... Отдал один, в счёт долга. Сказал, камень пусть разбитый, зато тут металла — можно что-нибудь сделать... — старик нахмурился, задумавшись о своём. Алиса не стала его торопить и оставила бронзового дракона в покое. Рядом лежали гораздо более красивые вещи. Например, серьги с цветами и маленькими птичками. Алисе бы пришлось отдать за них все деньги, которые она накопила за весь год, как начала иллюстрировать книги.
— Алиса, ты же хорошая девочка? — внезапно спросил мастер Эме. Девочка не успела даже сообразить, что это могло бы значить, как старик продолжил, — Можешь помочь старому приятелю?
— Что-то случилось?
— И да, и нет. Можешь отнести этого гада к вам на алтарь?
— Дракона?
— Ну да! — закивал старик.
— Как подношение?
— Нет! Подношения Арканаю я и так сделаю. Просто забери этого гада и отнеси его Светоносному, — мастер достал из-под прилавка короткую цепочку и продел её в ушко на спине дракона. — Вот,держи!
— С ним что-то не так? — испугалась Алиса.
— Не-ет! Стал бы я тебе его тогда отдавать! — Эме фыркнул так, что чуть не забрызгал её слюной. И уже серьёзней пояснил, — Понимаешь, девочка, мне он не нравится.
— Может быть, вы его просто переплавите? Из него можно столько колец сделать!...
— Не говори глупостей! Можно было бы — я б переплавил. Но я тут... Понимаешь, нутром чую, что с ним что-то не так. Его вообще, с трупа сняли! Я эти дела сразу чую.
— С трупа? — Алисе тоже стало неприятно смотреть на дракона.
— Вот-вот. Понимаешь? У меня нюх на такие вещи. Поэтому я этого дракона и не расплавил, — Эме дёрнул себя за бороду, — Кина злится, понимаешь? Добра эта тварь не принесёт.
— А может быть, тогда его на алтарь Кины?
— Можно. Но я в Арканая верю больше. Кина добрая, а Арканай делает, — старик потряс драконом пред её носом. — Держи.
— Ага, — Алиса взяла дракона в руки и убрала его под тунику, прицепив к поясу. — Сегодня же повешу на алтаре, — она выпрямилась и заправила за уши волосы. Сделала она это крайне вовремя: на рынке появился Гринвольд. Мужчина шел, припадая на больную ногу и помогая себе своей длинной тростью. Пока её он не заметил, но это дело нескольких секунд.
— Я пойду, — Алиса вежливо сложила на груди ладони в знак прощания и развернулась к Вонючему двору: части базара, где торговали скотом и кормом для него. Здесь всегда пахло навозом и было грязно, зато — всегда людно.
— А ну стой! — Гринвольд её заметил. Алиса попыталась бежать, но не сумела даже сделать несколько шагов. Гринвольд, не смотря на изувеченную стопу, умел бегать быстро. Мужчина появился у неё за спино, схватил её за плечо и резко развернул к себе. Алиса сжалась, ожидая взрыва. Вся её утренняя бравада мгновенно улетучилась. — Что ты здесь делаешь?
— Я... — Алиса закусила губу, не зная, что сказать.
— Ну? — голос Гринвольда стал злым. — Я тебе сказал оставаться дома?
— Ты..
— Пошли, — он грубо перехватил её руку и потащил за собой. Алиса только ойкнула. — Ты думаешь, я просто так решил оставить тебя сегодня в замке?
— Так ты всё же не хотел меня отпускать!
Он дёрнул её, заставляя идти быстрее, но девушка едва не упала на него.
— Да, не хотел! И сейчас ты пойдёшь домой, — они дошли до Вонючего двора. Тут пахло навозом и гнилью, из дешевых кабаков, окружавших это место доносился стук ножа, каким обрубают тросник на колоде. Около свиней крестьянин, размахивая руками, торговался с братом Альвом. Этой весной у них внезапно передохли все свиньи. Их туши спешно выкинули в Океан, а за оставшейся скотиной пристально следили. Вроде никто больше не заразился, но свинарник перенесли в другое место. Альв помахал им руками. Гринвольд приветливо махнул ему рукой с тростью и заковылял дальше.
— Я не хочу домой! Мы всего раз в месяц проходим рядом с Меем... Ай! — девочка едва не упала прямо на толстого грязного хряка, но наставник протащил её дальше.
— Алиса, — Мужчина усадил её на тюки с сеном и встал рядом, оперевшись обеими руками на трость. Девочка послушно сложила руки на коленях и приготовилась к выволочке. — Если я что-то делаю, то делаю это не просто так, ведь верно?
— Ага.
— Верно?
— Да.
— Тогда зачем ты сюда пришла? — Алиса подняла взгляд на лицо наставника и испугалась. Гринвольд был по-настоящему зол. Чёрные брови наставника сошлись над переносицей, а голос стал холодным. Пальцы, вцепившиеся в грифонью голову на трости, мелко вздрагивали. Это было совсем плохо.
— Потому что я хотела попасть в город, — у девочки опустились плечи от отчаянья. По-настоящему Кассия и Гринвольд на неё злились всего несколько раз. Последний раз Гринвольд так на неё злился, когда она залезла к нему в сундук с бумагами — и тогда он её выпорол. Пальцы у него, пока он её перед поркой отчитывал, вздрагивали именно так.
— Зачем тебе сюда? — черноволосый мужчина чуть наклонился, чтобы видеть её лицо.
— Как почему? — Алиса не выдержала. — Потому что я вижу этот город так редко! А ты решил посадить меня по замок!
— Раз я решил, значит, это было надо!
— Почему тогда сразу не сказал? — возмутилась Алиса. — Это было так сложно?!
— Не кричи на меня, — Гринвольд отвесил ей не сильную оплеуху. Девочка тотчас же подняла плечи и сгорбилась, ожидая нового взрыва недовольства. Но наставник шумно вздохнул и сел на сено рядом с ней. — Извини, надо было тебе сразу сказать.
— Так и сказал бы, — Алиса искоса посмотрела на Гринвольда. Брови наставника всё ещё были сведены вместе, но пальцы лежали на трости спокойно, а глаза смотрели куда-то вдаль. Гринвольд несколько раз ковырнул землю острым концом своей трости и откашлялся.
— У меня были причины, чтобы оставить тебя в замке, — голос у него снова стал ровным. Алиса расправила плечи. Значит, сильно бить её за непослушание точно не будут. Хотя, может быть, Гринвольд заставит её несколько дней подряд сидеть в замке и учиться без всякого свободного времени.
— Что я натворила?
— Ты? — Гринвольд повернулся к ней и посмотрел так, словно не ожидал такого вопроса. — Нет, ты ничего не натворила.
— Тогда что случилось? — Алиса опешила. Если ничего не случилось, то почему она должна сидеть на их острове?
— Я хотел встретиться здесь с одним человеком. И я не хотел, чтобы он тебя видел.
— Кто это? Откуда ты знаешь, что он тут? — она внезапно вспомнила про похожего на птицу человека из рассказа мастера Эме. Уж у кого у них на острове могут быть странные знакомые, так это только у Гринвольда.
— Когда мы были в городе в прошлый раз, меня предупредили, — Гринвольд снова опёрся о трость, опустив голову к самому её набалдашнику.
Алиса ничего не поняла, но спорить не стала. Гринвольд теперь выглядел не разозлившимся, а очень расстроенным.
— Мне идти домой?
— Да уже поздно, тебя видели, — наставник махнул рукой. Алиса закрутила головой, но увидела только уходящие от загона со свиньями спины брата Альва и крестьянина, с которым он торговался.
— Вон он, — Гринвольд указал ей в противоположную сторону. Алиса сначала ничего не заметила, но, приглядевшись, заметила высокого тощего человека в мешковатой одежде. Он стоял шагах в тридцати от них, между двумя стопками тюков сена. Его серая одежда дела его почти невидимкой на фоне сухой травы. Поняв, что его заметили, мужчина широко улыбнулся и помахал им рукой. Гринвольд помахал в ответ. Мужчина на мгновение замялся, но подошел к ним.
— Давно не виделись, Грин, — голос серого человека был высоким и словно надреснтым.
— Да уж. Не скажу, что рад встрече, — покачал головой наставник.
Вблизи мужчина оказался ещё более странным, чем издали. Длинный, тонкими ногами, как у кузнечика, он покачивался на ходу. Его много раз штопанная туника висела мешком, а длинные желтоватые волосы лежали тонким слоем по черепу. Больше всего Алису удивило его лицо: длинное, с узким подбородком, длинным торчащим вперёд носом и большими выпученными глазами. В нём действительно было что-то от серой цапли, только не хватало пышного хохолка на затылке. Алиса на всякий случай взяла наставника за руку. У них в замке таких людей не было, и выпученные глаза мужчины её пугали, не смотря на улыбку.
— Приказ есть приказ, — тощий снял с вершины стопки один из тюков и уселся на него перед Гринводьдом. — Рейв предлагает тебе вернуться.
— Предлагает?
— Разумеется, предлагает. В герцогствах снова не спокойно.
— Да-да, — кивнул Гринвольд. Алиса не очень понимала, о чём они говорят и это её беспокоило. Она знала Гринвольда все последние восемь лет, как он подобрал ей на Оленье острове. Но этого длинного она видела впервые, и о человеке по имени Рейв слышала впервые.
— Я слышал, Рейв хочет провозгласить себя императором? — продолжил Гринвольд.
— Он вполне может это сделать, — пожал плечами тощий. Он перевёл взгляд на Алису и приветливо улыбнулся. — Мы не знакомы. Меня зовут Урта.
— Алиса.
У тощего глаза выпучились ещё сильнее.
— Да, я девочка, — Алисе захотелось стукнуть его, чтобы так не пялился. Каждый раз в этом городе кто-то называл её мальчишкой. Пусть её коротко стригли, но лицо-то у неё совсем не мальчишеское!
— Прошу прощения! — Урта смутился и снова улыбнулся. Алиса кивнула, показывая, что она не обиделась. Не смотря на странный вид, тощий ей даже чем-то нравился. Он не был похож на торговца, не кричал, не пытался обмануть и улыбался очень виновато.
— Грин, так может быть, ты передумаешь? Неужели тебе нравится сидеть в этой дыре мира?
— Нравится, — Гринвольд нахмурился. — Не думаю, что стоит обсуждать это место. Или Рейв собирается вытащить меня из дома Арканая силой?
— Нет, ты что! После того, как ты ушел, он стал помягче. Некоторым даже камни вернул.
— Ой ли?
— Ты не представляешь, но эта ушастая девчонка действительно на него хорошо повлияла, — Урта широко улыбнулся и зажмурился, словно думал о пирожках. — Он стал мягче.
— Такое ощущение, что ты пьян. Я слышал, он казнил пять мятежных лордов своего тестя, — Гринвольд особого удовольствия от бесед явно не испытывал. — У тебя есть ещё что сказать?
— Ну... — Урта пожал плечами. — Разве что Надзиратель Митт сильно сдал в последнее время.
— Правда? — Алиса тоже навострила уши. Надзирателя Митта, главу их ордена, она видела только на картинках. Этот рыцарь уже почти сорок лет возглавлял 'серые рясы'. Алиса даже представить себе не могла, какой он старый: ведь по рассказам, он стал их главой уже стариком с седой головой.
— Да. Уже три месяца не покидает замка в Семибашенном городе, — Урта что-то подсчитал на пальцах. — Жрецы остальных уже готовятся съехаться на его похороны.
— Мне это не интересно, — оборвал его Гринвольд. — Пусть Рейм сам занимается своими проблемами. Кто бы не стал новым Надзирателем, до таких местечек его воля дойдёт только через годы.
— Кто знает, — пожал плечами Урта. — Что мне ответить Рейму?
— Пусть лучше про меня забудет. Я из этого замка больше не выйду.
— Как знаешь! — Урта снова улыбнулся, словно этот ответ его нисколько не расстроил. — Тогда я, пожалуй, не буду тут задерживаться. Путь до Драконьего камня не близкий.
Урта поднялся на ноги и вежливо поклонился, сложив на груди руки.
— Я был рад видеть тебя, Грин. Надеюсь, мы ещё увидимся.
— Кина знает, что будет, — пожал плечами мужчина. Урта попрощался с Алисой и пошел прочь, покачиваясь на ходу. Алиса проводила его взглядом до рынка, когда Урта свернул за угол кабака. Следом за ним из низких дверей прямо в закон со свиньями выкинули какого-то гуляку. Алисе зрелище валяющегося в навозе человека не понравилось и она отвернулась к наставнику.
— Кто это был?
— Урта, мой старый знакомый. Я его видел последний раз ещё до того, как наткнулся на тебя, — рассеяно пояснил Гринвольд.
— А кто такой Рейм?
— Герцог Дракон, — тем же рассеянным голосом повторил мужчина. — Я... Так. Пошли домой, — он поднялся на ноги и взял её за руку. — Ну же! Идём. Здесь нам нечего делать.
— Ты знал самого герцога Дракона?
— Да, я был у него на службе несколько лет, — они не спеша двинулись прочь с Вонючего двора. Гринвольд медленно переставлял искалеченную ногу. Едва Алиса собралась с духом, чтобы задать ему вопрос, он опомнился, — Даже не думай меня расспрашивать! Всё-равно ничего не расскажу!
— А правда, что у него змеиные глаза? — Алиса его даже не слушала.
— Алиса!
— Ну скажи-и!
— У него самые обычные глаза. И нет ни рогов, ни крыльев, ни родимого пятна на щеке. Он вообще очень скучный человек.
— Правда? Он даже того... ну... своему брату...
— Своему брату он просто отрубил голову.
— И всё? — Алиса даже расстроилась. Про герцога Дракона рассказывали такое, что ночью не уснёшь! Например, что он выпил кровь своего младшего брата и съел его сырую печень. Он силой заставил жениться на себе старшую наследницу дома Грифона, чтобы захватить её герцогство. Рассказывали, что его дети рождались с чешуёй и когтями, а сам он... рассказывали такие вещи, что Гринвольду о них лучше не знать. Точнее, ему лучше не знать, что Алиса знает, а то он вовсе её под замок посадит.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |