Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Нергиз! — радостно вскрикнула Ирис, ничуть не обольщаясь на свой счёт. — Она у нас настоящая книгочейка, и так много знает!
Старец довольно опустил веки.
— Именно, джаным. Она не только читает, но и запоминает, а главное — старается применить в жизни то, что узнала. Её коллекции камней и высушенных трав превосходны. Если получится, попробую сосватать её за внука одного моего бывшего ученика: мальчик удивительно одарён и мастерит такие механико-магические игрушки, что даже мне не под силу разгадать секрет некоторых из них. Вот будет превосходная пара... Когда уляжется буря с заговорщиками — представлю его султану, как будущее светило и гордость нашей науки. Но давай поговорим о тебе, ибо твоё будущее и, конечно, настоящее, весьма меня заботит.
Мудрец помолчал. Затем как-то виновато улыбнулся.
-Прости, что заговариваю о печальных вещах, но...Я не вечен, милое моё дитя, и однажды оставлю тебя и всех, кто мне так дорог. — Протестующе вскинул руку, уловив движение Ирис: — Нет-нет, не возражай против очевидного. Это констатация факта. Э-э... то, что есть, и ничего с этим не поделать. Держусь я бодро, на зависть многим, но сам-то чувствую, что силы уже не те. Однако ещё на пять-шесть лет полноценной жизни меня хватит. За это время ты узнаешь громадный мир, который тебя окружает, и приспособишься к нему. Ведь вы, жемчужинки Сераля, живёте и впрямь, словно в наглухо закрытой раковине, и отпусти вас на волю без должной подготовки — погибнете, подобно лисятам, выращенным в питомнике, а потом, в лесу — погибшими, поскольку не научены ни охотиться, ни защищаться. Так-то вот... То, что новый дом пришёлся тебе по душе, это я вижу. А скажи: что показалось тебе здесь иным по сравнению с твоим прежним образом жизни?
— Магия, — выпалила Ирис и вновь засмущалась так, что даже захотелось прикрыть широким рукавом запылавшие щёки. — Она здесь везде. Я думала раньше, что её больше нет, то есть, была когда-то, неспроста же столько сказок написано; а потом вдруг кончилась, иссякла... Выходит, что нет? Отчего же мы про неё ничегошеньки не знали?
Аслан-бей снисходительно усмехнулся.
— Я так понимаю, что под 'мы' ты подразумеваешь себя и своё окружение, в котором пребывала ещё недавно. Но, джаным, Сераль, каким бы он ни казался большим — это крохотный островок, отгороженный от океана-мира крепостными стенами и грозными запретами. Один из них — запрет на упоминания о любой магии. Помнишь, я тебе говорил о главной заботе ТопКапы — безопасности? Поэтому-то поступающих туда девочек и девушек незаметно проверяют на наличие магических способностей, и если таковые имеются даже в зародыше — не быть им одалисками. Их отправляют назад, или к родителям, или на невольничий рынок. Потому что гарем — самое безопасное место в сердце Османии, и должен таким оставаться вовек. И если хоть в ком-то из пери внезапно проснутся способности, не увиденные при первой проверке, и если, даже не желая того, она навредит Повелителю...
Эфенди лишь покачал головой.
— В мешок и в Босфор? — уныло предположила Ирис.
— К сожалению, так, дитя моё.
Аслан-бей вздохнул. И неожиданно добавил:
— Потому-то я и назначил тебе принимать настойку, замедляющую рост.
Озадаченно похлопав ресницами, девушка уставилась на эфенди. А причём здесь она? Какая связь между магией и ей, рыжей худышкой?
— Я недолго знал твою матушку, джаным, но достаточно, чтобы понять...
Ирис затаила дыхание.
— Прекрасная Найярит, она же Эйлин Риган, дочь холодной Ирландии, похоже, сама не знала, что от рождения обладала Даром, впрочем — столь малым и неразвитым, что его даже не заметил маг, незримо присутствующий при проверке поступающих в гарем девушек. Но часто бывает, что Дар передаётся через поколение: он спит в матери, а просыпается в дочери.
Девушка изумлённо раскрыла глаза.
— Да, дитя моё, я говорю о тебе. Разумеется, увидев в тебе проблески магических способностей и желая уберечь от будущих невзгод, я запечатал свои уста, и до сегодняшнего дня никто не слышал от меня этого секрета. В память о твоей несчастной матери я заботился о тебе, как мог, но не в моей власти было забрать тебя из гарема. Однако я сумел сдержать развитие не сколько твоего тела, сколько Дара, который у девочек начинает проявляться лишь с менархе — установления связи с Луной. Вот тебе и ещё одна причина, почему я поторопился с этим браком. Небесное светило, покровительствующее всем женщинам, скоро окончательно пробудит в тебе росток магических сил, подобно тому, как Солнце каждую весну оживляет заснувшие на зиму почки. Случись это в гареме — боюсь, рано или поздно ничем хорошим для тебя это не закончилось бы. Но теперь опасность позади. Так что в скором времени, — Аслан-бей развёл руками, — мы будем знакомиться с твоим новым даром. Каким — я ещё сам не знаю.
От страха у Ирис задрожали губы. Она судорожно впилась пальцами в подлокотники стула.
Как?
Выходит, она может оказаться... неизвестно кем? Уже чудилось, будто внутри неё сидит какое-то грозное чудовище, готовое вырваться на свободу и пожрать её при этом... Ласковая улыбка эфенди отрезвила и немного успокоила. Если такой мудрый человек не пугается соседства с ней, а напротив, старается быть рядом...
-Вы всё время... защищали меня, да, эфенди? С того самого дня, как в ТопКапы пришёл новый Повелитель?
— С того момента, как я тебя увидел, — просто ответил лекарь. — Маленькую, горластую, сердитую крошечную девочку... с двумя печатями Даров... Я любил огненную Найрият всем сердцем, но для меня она была столь же недоступна, как звезда: она светит всем, но принадлежит только небу. Хорошо зная честолюбивую Айше, я подозревал, что ваша с матерью жизнь в Серале будет не из лёгких, а потому — старался не упускать тебя из виду. Но... — Он развёл руками. — Ты же понимаешь, жизнь есть жизнь. Я — учёный и медикус, и не мог находиться при гареме постоянно. Уже тогда мне приходилось курировать три лекарских школы в разных городах страны, а это — бесконечные поездки. Долгое время меня не было в Константинополе. Я появился в ТопКапы одновременно с Хромцом в тот самый день... Не осуждай, дитя, и пойми, если можешь: нас с этим великим человеком связывает многолетняя дружба и уважение. Я никогда не боялся власть имущих и умел сопротивляться, если меня пытались пригнуть, но Тамерлану сохраняю верность не по обязанности, а по велению души. Он истинный Государь, делающий всё ради процветания страны, которую принял почти разорённой. Баязед, к сожалению, не был прирождённым правителем. Он был добрый бесхитростный человек, любящий красивых женщин, тишину, покой, стихи и наслаждения, и не слишком интересовался государственными делами, что его, в конце концов, и сгубило.
-...Вы расскажете мне об отце? — помедлив, спросила Ирис.
— Конечно, джаным. Если ты не будешь огорчаться и плакать.
Она порывисто вздохнула.
— Да ведь я его... почти не помню. Я и маму помню смутно. А отец... Мне запретили думать о нём, как об отце. За много лет он ко мне так ни разу не пришёл. Не захотел меня увидеть, не позвал. Иногда мне разрешали играть с детьми Айше, е г о детьми, но лишь однажды он навестил их при мне, но сразу набежали служанки, и меня быстро вытолкнули вон. Кажется, он меня и не заметил. Я не буду плакать, эфенди. Я просто хочу узнать о родителях больше.
Аслан-бей пытливо глянул ей в лицо. Ирис опустила глаза. Слёз и впрямь не было. За много лет она смирилась с тем, что Баязед о ней так и не вспомнил... А любил ли он, в таком случае, её мать? Или она была для него лишь очередной игрушкой, изысканным цветком из сада Дворца наслаждений, плодом, о котором, пресытившись, лень вспоминать? Иначе как объяснить, что он так легко поверил, будто только что родившиеся сыновья, здоровенькие и крепкие, в одночасье умерли вместе со здоровой матерью?
...И ни разу не захотел увидеть старшую дочь. Будто и не было больше детей от огненнокудрой Найрият... Только ли змея Айше виновата в его забывчивости?
Вот что разъедало сердечко маленькой девочки, а потом и подрастающей девушки. Помнил бы он о ней — не пришлось бы ей до десяти лет прозябать на задворках дворца, с вечным надоевшим платком на голове, не смея сверкать рыжей шевелюрой. А потом...
Хотя — может, и не было бы для неё никакого 'потом', вдруг отчётливо поняла Ирис. Лишь по счастливой случайности не оказалось её в той кучке детских тел, над которой возопила в ужасе простоволосая Айше...
Казалось, от холода, охватившего Ирис, вот-вот заиндевеют книжные полки и корешки увесистых томов.
Что-то мягкое и тёплое легло ей плечи.
Аслан-бей осторожно укутал её покрывалом. Видимо, даже в летнюю ночь становилось свежо, вот и поджидал своего часа на диване неподалёку большой кашемировый плат, тончайший, легчайший, как пух, но согревающий, как жаровня.
— Отпусти прошлое, джаным. Ты уже начала это делать помнишь? Не останавливайся.
Перехватив суховатую руку табиба, она бережно прикоснулась к ней губами. С почтением и любовью. Если кого-то она и хотела назвать своим отцом, так только его.
Мудрец ласково погладил её по голове.
— Теперь всё хорошо, дитя. Ты больше никогда не будешь одна. И не бойся своего дара: мы будем вместе его изучать. Но не сразу, не сразу...
Вот теперь-то ей захотелось плакать от признательности и счастья. Но, взяв себя в руки, Ирис вопросительно глянула на табиба. О чём он сейчас сказал? Не сразу?
— Дар станет ощутим не раньше, чем через полгода. Полагаю, что он, скорее всего, безобиден и никому не опасен. Твоя мать, как я уже говорил, из рода Риганов; в переводе с ирландского это имя означает 'Маленький король', а маленьким народцем в её стране часто называют фей. С малых лет гибка и грациозна, словно рождена для танцев на цветочных лепестках, ты можешь оказаться потомком цветочных фей, и магия твоя будет прекрасна, как и ты сама.
* * *
Они бы, наверное, проговорили до самого утра, но у Ирис стали то и дело слипаться веки. Эфенди, глянув на неё, полуспящую, прихлопнул в ладоши, обозначая завершение беседы.
— Всё, джаным, на сегодня всё! Мы и так, почти как настоящие супруги, прободрствовали полночи; будем считать, что традиции уважены. Но я не настолько молод, чтобы позволять себе такие подвиги слишком часто, а потому — не будем увлекаться... Пойдём, провожу тебя, как образцовый супруг.
В тёмном саду оглушительно стрекотали цикады. Распевали у невидимого пруда лягушки, плеснула хвостом по воде рыбина. За шорохами сада почти невозможно было догадаться, что рядом — громадный белый город, заполненный народом. Лишь иногда ветер доносил выстукивания колотушки ночного сторожа и его невнятные подвывания, означающие, должно быть: спите, правоверные, всё спокойно...
— Как хорошо!
Ирис вдохнула полной грудью запах ночной свежести, смешанный с тонким ароматом недавно окошенной, уже привядшей травы, вечноцветущего олеандра и ягод шелковицы, истекающих соком от собственной спелости.
— Я могу приходить сюда... ночью? — робко спросила девушка.
— Конечно. Это т в о й дом, — с нажимом произнёс табиб. И полюбопытствовал: — Но почему именно ночью, дитя моё?
— Наверное, чтобы до конца почувствовать... свободу, — прошептала Ирис. — Нас ведь запирали на ночь, а мне так хотелось иногда выскочить в сад, побродить, особенно когда по весне пели соловьи, распускались миндаль и померанец, и так хорошо дышится... Мне бы хоть раз, можно?
— Повторюсь: это т в о й дом. Ты вольна заходить в любой его уголок, когда пожелаешь, и делать всё, что захочешь. И помни: nы здесь в полной безопасности. Разве что — если вдруг ко мне приедут погостить друзья или племянник — тогда... просто держись женской половины дома и сада. Никто из гостей туда не проникнет, будь уверена. Но меня редко кто навещает, так что подобные ограничения будут нечасты.
Он проводил молодую супругу до двери опочивальни и, прощаясь, поцеловал в лоб.
— Есть такое поверье: на новом месте обязательно приснится вещий сон. Желаю тебе, дитя мое, увидеть что-то из своего светлого завтра. Доброй ночи. Отдыхай.
...Остывшая постель приятно холодила тело. Ирис с восторгом раскинула руки. Ложе было настолько широким, что с обеих сторон она не могла коснуться края даже кончиками пальцев; не то, что узенькие гаремные тюфячки, которые поутру на весь день укладывались в специальные короба под диванами. В гареме девушки, в сущности, в одном и том же своём уголке дворца и спали, и ели, и обучались, и развлекались...Здесь же — для сна была одна комната, для занятий другая, для того, чтобы поесть — третья, у хозяина помимо спальни и рабочего кабинета была ещё ла-бо-ра-то-ри-я, а наверху — специальная башенка с открытой площадкой для наблюдения за звёздами. Слуги здесь жили по двое в комнатках, а не по десять-пятнадцать, как во флигелях Сераля. И ещё по несколько комнат, как на женской, так и на мужской половине, предназначалось для возможных гостей. Какое богатство!
И, несмотря на то, что эфенди не устаёт повторять, что она теперь — Госпожа... ей до сих пор в это не верится! Слишком всё хорошо! Так ожидаешь подвоха: что вот настанет утро — и опять она проснётся от пронзительного голоса Злыдни, и придётся давиться за завтраком надоевшим айраном с зеленью, когда так хочется кусочек хорошо зажаренного барашка...
Кто-то потешно чихнул в темноте. Затряс ушами. Прыгнул на кровать.
По ноге прошлись мохнатые лапки. Засмеявшись, Ирис подхватила Кизилку и прижала к груди. Не будет больше Злыдни. Не будет наказаний, и жалостливых или обидных взглядов, бросаемых на её рыжую стриженную голову. Не будет...
...вечного страха. За себя. За маму Мэг. За подруг. Скорбных воспоминаний. Отчаянья и одиночества. Теперь у неё есть Дом. Настоящий. Сад, в котором можно танцевать, когда захочешь. Мама Мэг рядом. И... Отец.
Наверное, это и есть счастье.
Она смежила веки — и вновь увидела себя в свадебной карете, рядом с эфенди.
— Дорогое дитя, — говорит он, — прошу тебя, будь серьёзней. Нам нужно обсудить очень важный вопрос. Ты не должна забывать, что для всех моих домашних, как и для всех, тебя окружающих в Серале, Северянка Мэг считается твоей матушкой. А потому — не называй её няней, как порой срывается у тебя с язычка, и следи за собой, чтобы не вызвать лишних толков. Незачем ещё кому-то знать о твоих настоящих родителях. Это опасно.
У неё замирает сердце.
— А вы... знаете?
И понимает вдруг, что за время их знакомства табиб ни разу не спросил маленькую девочку о том, кем ей приходится красноволосая Мэг. Хоть Ирис и впрямь, случалось, особенно на первых порах, обращалась к ней: 'Дади! Нянюшка!' Выходит, все эти годы он хранил их тайну?
— Мне ли не знать, — мягко улыбается Аслан-бей. — Ведь я присутствовал при твоём рождении... Но нас не связывали дружеские узы с султаном Баязедом, что же касается Айше — она меня явно недолюбливала, поскольку несколько раз я уличал её в действиях, недостойных супруги Солнцеликого. Оттого я и не был вхож в тогдашний гарем, и однажды надолго потерял тебя из виду. Тебя и твою прекрасную мать... Но в тот злосчастный день, в день восшествия Тамерлана на престол, когда мы с тобой снова встретились, я увидел красноволосую женщину, бывшую кормилицу, и узнал сперва её, а потом и тебя, так похожую ликом на покойную Найрият... И дал себе слово, что уже не потеряю вас обеих. Впрочем, у нас ещё будет время поговорить о былом, а сейчас — послушай немного, что я скажу о нашей Мэгги. Я подлечил её, но благотворнее всего на её выздоровлении сказался полный покой. С того момента, как мы встретились в лечебнице, я повторял без устали, что, милостью Аллаха, с тобой всё хорошо, и ваша с ней встреча не за горами. Сейчас её сердце в порядке, но всё же — лучше избегать всякого рода волнений, даже радостных. Помни это, джаным. Я уже говорил об этом и с Мэг, и с остальными в моём доме, а потому — никто не удивится, если ты не кинешься матери в объятья, а чинно и спокойно обнимешься с ней, будто вы расстались не далее, как сегодня утром.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |