Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Liberte (Книга 1. Главы 1-10)


Опубликован:
02.11.2017 — 21.02.2018
Аннотация:
Перед Дэвидом Брэнсоном, выпускником Лётно-Космической Академии Федерации, открыто множество путей. Он молод и счастлив. Мир кажется простым и ясным, а предстоящая жизнь - интересным приключением. Полёт на туристическом лайнере и знакомство с юной баронессой являются тому наглядным подтверждением. Однако вся его жизнь меняется в один миг. Мир в действительности не так уж и прост, а то во что он верил с детства и был призван защищать, на самом деле оказывается ложью. Его будущее полно утрат, боли и предательства. Сможет ли он пройти через уготованные ему судьбой испытания, принять мир таким как есть и не сломаться при этом сам? На что он готов пойти, чтобы перестать быть безвольной пешкой в чужих руках и обрести истинную свободу? Дэвид не стремится найти ответы на эти вопросы. Он просто пытается выжить.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Глава 2.

В которой герой пытается перевести дух, но лишь сбивает дыхание.

Убранство каюты на мой непритязательный взгляд было излишне помпезным. Ещё ночью после того как отец вручил мне свой неожиданный и щедрый подарок, я внимательно изучил всё что было связано с предстоящей поездкой и поэтому отчасти был готов к тому, что обстановка внутрикорабельных помещений будет далека от привычной. Однако готов я был только от части. Одно дело представлять себе что-то базируясь на чужих головизионных записях и совсем другое воочию созерцать окружающее тебя причудливое смешение стилей и гармонию красок, ощущать шелковистость натуральных тканей и вдыхать аромат подлинных благовоний, столь контрастирующий с резким и приторным запахом казённого освежителя до дурноты набившем мне оскомину в моей альма-матер. Очевидно делая мне этот подарок, отец примерял его под себя. Только он с его чувством вкуса смог бы оценить по достоинству труд декораторов и стилистов, создавших внутренние интерьеры корабля и воздать должное их мастерству. Мне же это было увы недоступно и в моём небогатом лексиконе для описания роскошного убранства в которое я был погружён и растворён без остатка, имелась только пара-тройка весьма убогих эпитетов, наиболее подходящим из которых можно было с большой натяжкой счесть "шикарно".

Туристические маршруты к Яньян обслуживались одной компанией, целиком монополизировавшей это исключительно прибыльное направление. Учитывая популярность курортов планеты не только среди жителей Федерации, но и других миров, для обеспечения максимального уровня комфорта и поддержания привилегированного статуса планеты были закуплены современные имперские судна класса "Балейна". Неприятное происшествие, чуть было напрочь не сломавшее первоначально намеченные мною планы, лишило меня возможности внешнего осмотра корабля. К моему сожалению, из открытых источников о кораблях данного класса я смог почерпнуть только скудные сведения самого общего характера. И хотя суднам Империи, впрочем, как и Содружества, Альянса и других вероятных противников, был отведён отдельный двухгодичный курс с обязательной сдачей экзамена, класс "Балейна" в учебной программе удостоился лишь краткого упоминания, а виной тому его исключительная принадлежность к гражданскому флоту. Туристический лайнер, на борту которого мне предстояло провести ближайшие три дня, согласно правилам именования частных судов, носил исконно федеральное название "Лейкленд". Прокладывая экономичный маршрут с учётом его слабых гипердвигателей можно было проделать всего три прыжка и сэкономить уйму времени, но из почерпнутой ранее информации я знал, что от Танну до Яньян, нами будет совершено восемь гиперпрыжков сплошь через, как гласила реклама — "живописнейшие места Галактики". Даже зная, что на самом деле это не так, я решил не упустить зрелище и пометил для себя часы посещения специально оборудованной обзорной палубы.

В соответствии с корабельным расписанием приём пищи осуществлялся три раза в день, не считая бесплатных напитков и буфетной для пассажиров первого класса. Всё верно, отец не поскупился, хотя я был бы не менее счастлив провести путешествие и в бизнес-классе. Эконом-класса на линиях, обслуживающих курорты Яньян попросту не существовало, что лишний раз подчёркивало элитарность туристического направления.

Расположение судовых помещений также явственно давало понять, что деньги здесь, впрочем, как и везде, являются главным жизненным мерилом. Из схематичного изображения корабля, которое я вращал перед глазами, следовало, что палуба первого класса основательно отгорожена от других пассажиров, служебными и машинными помещениями, кубриками членов команды и каютами комсостава. Два имевшихся шлюзовых отсека, также были разделены на отдельный, для путешественников первого класса и смешанный, для персонала и туристов бизнес-класса. Аварийный шлюз на схеме помечен не был, равно как и многие другие служебные помещения. Однако в носовой надстройке судна без труда угадывалось расположение капитанской рубки, верхнего мостика и штурманского отделения, а под нижней палубой бизнес-класса наверняка располагались трюмы. В центральной надстройке рядом с обзорной палубой на схеме горел значок в виде красного креста, обозначая расположение медицинского блока. Особо на схеме были помечены: парикмахерская, косметический салон, сейфовое помещение и несколько магазинов. Не без удивления я отметил наличие купального бассейна, спортивной площадки и театрального салона. Если назначение первых двух помещений было мне предельно ясно, то вот третье поставило меня в тупик. В целом скудные сведения корабельного информатора, рассчитанные лишь на сугубо специфические нужды туристов, оставили у меня массу вопросов, и я решил при оказии напроситься на частную экскурсию, не преминув возможностью лично осмотреть скрытые от взоров праздной публики, но интересующие меня служебные и машинные помещения "Лейклэнда".

Своё пристанище к этому времени я успел обстоятельно изучить. Как я для себя уяснил моя одноместная каюта во всём соответствовала первому классу, состояв из: спальни, кабинета, совместного гальюна с душевой и прачечной, но отличалась от каюты "люкс" отсутствием гостиной, ванной и ещё парой незначимых для меня мелочей вроде раздельных удобств. Однако царствующая вокруг "ярмарка тщеславия" и здесь внесла свои коррективы, поместив мою каюту в самом конце непрестижной хвостовой части.

От виртуального информатора я узнал, что столоваться мне предстоит за четырнадцатым столиком на шесть персон и моими соседями по столу будут две семейные пары Би-Кей Смитсон и Джей-Си Смит, а также одна сразу крайне заинтриговавшая меня особа, значащаяся в корабельном списке как баронесса Алита де Хардинес. Внутренне я скрестил пальцы в надежде, чтобы она не оказалась пышнотелой матроной преклонного возраста, решившей развеяться от опостылевшего ей супруга на Яньянском курорте.

Отпущенное до трапезы время я провёл с пользой, разложив свой немудрёный скарб из багажа на полки в прикроватной тумбе и развесив обмундирование на плечиках в шкафу скрывавшемся за головизионной панелью нешуточных размеров. В очередной раз полюбовавшись своей парадной формой, я решил, что будет не лишним уточнить у стюарда сколько времени займут услуги прачечной и при возможности сдать обмундирование в чистку, при необходимости переждав требуемое время безвылазно в каюте. Из выходной одежды в наличии у меня имелись лишь местами потёртая повседневная форма и парадная, ношением которой я откровенно злоупотребил за последние дни. То старьё что я надевал в Хайтауне, годилось только для Хайтауна и я не рискнул бы показаться здесь в таком виде. Была у меня раньше мысль пройтись по магазинам в портовом районе на Танну, но где теперь тот Танну? Спасибо, что вообще успел на свой рейс и сейчас вместо того, чтобы заниматься нудным переоформлением билетов и нетерпеливо ожидать объявления вылета, я, приняв душ сижу в своей каюте и думаю о пустяках.

Все мои представления о быте и нравах богатых жителей за пределами Федерации строились на просмотре нескольких популярных сериалов и картин. В соответствии со сложившимися у меня стереотипами, я в полной уверенности полагал, что прийти вовремя или чуть раньше обозначенного срока непринято и может быть расценено как моветон. По корабельному расписанию на обеденный интервал было отведено два часа. За последние пять лет учёбы в Академии я не мог припомнить, чтобы мой самый продолжительный приём пищи длился дольше пятнадцати минут. Поэтому насильно промаявшись двадцать минут сверх положенного, я покинул свою каюту и с деланной неспешностью направился в ресторан.

За время пути я не встретил ни одной живой души, не считая коридорного, стоявшего у выхода в холл из которого наверх вели две лестницы. Прежде чем я, замешкавшись, вспомнил, какой из них мне надлежит воспользоваться, коридорный с лёгким полупоклоном предложил сопроводить меня, сделав приглашающий жест в сторону правой. Я вежливо отказался и во избежание дальнейших возможных недоразумений активировал проводника. Двухстворчатые двери ресторана разошлись в разные стороны с моим появлением и передо мной предстало обширное роскошно обставленное помещение, центральная часть которого была занята столами и как мне показалось при беглом осмотре большая часть мест за ними отнюдь не пустовала.

Моё появление не осталось незамеченным, это смутило меня, и я несколько скованно проследовал к своему месту стараясь делать вид, что не замечаю обращённые на меня взгляды. Обогнув пару столиков, я остановился у единственного свободного места с края стола под номером четырнадцать имевшего на моё счастье простую прямоугольную форму и сел на заранее предусмотрительно отставленный стул, радуясь возможности занять место без необходимости тревожить своих соседей. После чего позволил себе обратить внимание на них. Прямо напротив меня сидела молодая женщина, нет, пожалуй, совсем ещё юная девушка, чей недоуменный и раздражённый взгляд был в упор направлен на меня. Как только я сосредоточил на ней своё внимание, она выдала какую-то непонятную фразу на незнакомом мне языке и, хотя её смысл был мне не ясен, тембр и интонация её голоса неоднозначно давали понять, что она чем-то недовольна. Не обратившие до этого момента практически никакого внимания на моё появление оставшиеся четверо соседей прервали свою оживлённую беседу и также уставились на меня. Мне ничего не оставалось делать, кроме как изобразить на лице вежливую улыбку и ответить, что, к сожалению, не владею языком, на котором она говорит. Убедившись, что мой ответ не произвёл на неё никакого впечатления, я произнёс то же самое на унилингве. Выслушав меня, девушка слегка закатила глаза и негромко, но демонстративно что-то произнесла всё тем же раздражённым тоном. Стоявшая с правой стороны и чуть поодаль от моей собеседницы невысокая, миниатюрно сложенная девушка, которую я в начале не заметил, а затем принял за ресторанную обслугу, почтительно наклонилась к ней и, произнеся шёпотом несколько фраз, вновь выпрямилась и замерла в прежней позе. Пока я смотрел на это новое действующее лицо, моя соседка немного поддёрнула левый рукав платья, открыв широкий золотистого цвета браслет, обхватывающий её запястье, и несколько раз провела по нему рукой, после чего опять обратилась ко мне и едва ли не одновременно с её голосом я услышал другой женский голос.

— Простите, офицер, я не разбираюсь в ваших знаках различия! Когда я решила воспользоваться услугами этого судна, я пребывала в полной уверенности, что члены экипажа и прислуга столуются отдельно!

Синтезированный голос звучавший из её наручного коммуникатора, ошибочно принятого мною за ювелирное украшение, был весьма хорош, но монотонен, будучи неспособным передать экспрессии моей собеседницы.

Не могу сказать, что услышанное оставило меня равнодушным и, тем не менее, приложив все усилия, чтобы вежливая улыбка не покинула моё лицо, я произнёс:

— Простите, мадам, что не успел Вам вовремя представиться. Меня зовут Дэвид Брэнсон, я лейтенант Военно-Космических Сил Федерации. Как и Вы, я гость на этом корабле и Ваш сотрапезник на всё время полёта.

— Но я не мадам! — глаза собеседницы гневно блеснули.

— А я не член экипажа, — парировал я в ответ, всё ещё стараясь сохранять улыбку.

Пару секунд девушка буквально сверлила меня глазами, а затем внезапно рассмеялась.

— Алита. Алита де Хардинес — отсмеявшись, произнесла она. Её электронный переводчик оставил это без внимания. Мои ответы он также игнорировал, видимо передавая вербальную информацию своей хозяйке каким-то другим способом.

— Рад нашему знакомству баронесса, — я приподнялся и, чинно склонившись над столом, поцеловал милостиво протянутую мне ручку. Именно так в моём представлении в данном случае и надлежало поступить. Стыдно признаться, но для того чтобы всё это выглядело как можно непринуждённее я предварительно неоднократно отрепетировал эту сценку у себя в каюте.

— Зовите меня просто Алита.

— Почту за честь, баронесса! — бодро выдал я, с опаской отмечая, что на этом мои великосветские заготовки стремительно подходят к концу.

Судя по лицам наблюдавших за нашей беседой соседей, я понял, что ни моя речь, ни язык, на котором говорит Алита им незнакомы. Поэтому вновь обратился к Алите.

— Прошу прощения за мою бестактность, Вы не могли бы помочь мне представиться остальным?

— Зачем? — Алита с недоумением посмотрела на меня. — Ведь это дубли!

— Дубли? — непонимающе переспросил я.

— Да дубли, — повторила она. — То есть клоны.

Говорила она это так, как будто сказанное её всё объясняло. Видя моё непонимание Алита добавила, но уже медленнее как для ребёнка.

— Ну, клоны. Из Содружества.

Вот значит, что показалось мне странным, когда я мельком увидел их лица, но в тот момент не придал этому особого значения, подсознательно отметив их возможно родственное сходство. Впрочем, если бы я дал себе труд поразмыслить ещё когда увидел их фамилии в корабельном списке...

Повернувшись к клонам, я протянул руку сидящему рядом со мною мужчине и назвал своё имя и фамилию. В ответ он пожал её и также представился. Затем ритуал повторился со вторым мужчиной. Дамам я приветственно кивнул головой, и на этом формальная процедура знакомства была окончена.

Пока мы обменивались приветствиями, я немного успел рассмотреть их. Мужчины внешне отличались друг от друга как два фото одного и того же человека сделанные с промежутком в десять или немногим более лет, небольшие проседи, поперечные морщинки на лбу и наметившиеся залысины, а вот женщины если не приглядываться могли, пожалуй, сойти за сестёр-близнецов.

— Зачем Вы это сделали? — Алита с вызовом смотрела на меня.

— Не можем же мы трое суток просто делать вид что не замечаем их? — как можно более примиряюще ответил ей я. Нарочито построив свой ответ так, чтобы не вызвать у неё очередной приступ раздражительности.

Алита фыркнула, но ограничилась лишь этим, переключив свой интерес на стоящую перед ней тарелку с салатом.

Осмотрев стол, я убедился, что перед всеми, исключая меня стояли тарелки с лёгкими закусками и салатами, бокалы тоже не пустовали. С моего появления в зале я видел несколько раз официантов, но все они обслуживали другие столики. Я всё обдумывал, как мне привлечь кого-нибудь из них, когда заметил в правом углу перед глазами мигающую иконку с надписью "меню". Выругавшись про себя, я оформил заказ, стараясь выбирать только знакомую мне пищу, и вскоре появившийся официант с подносом сноровисто сервировал передо мною первые из заказанных блюд.

Клоны весело переговаривались между собой, дамы время от времени смеялись, мужчины степенно обменивались репликами как старые знакомые. Интересно, они действительно давно знают друг друга или это результат экспериментов генетического подбора партнёров на совместимость.

Алита молчала, рассеянно поглядывая по сторонам и поигрывая бокалом с аперитивом. Девушка за её спиной всё также стояла в прежней позе, не поднимая глаз. Я поймал себя на том, что поглощаю еду с привычной для меня скоростью, только когда на тарелке оставались жалкие остатки. Не глядя на меня Алита демонстративно отставила от себя тарелку и, я тут же последовал её примеру. Не заставивший себя ждать официант убрал использованную посуду и расставил новые блюда. Он также ловко подхватил предусмотрительно отложенные мною в сторону вилку с ложкой, заменив их на новые столовые приборы, завёрнутые в белоснежную салфетку из плотной натуральной ткани. Когда он ушёл, Алита доверительным тоном сообщила:

1234 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх