Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Скажите, мэм, а где именно у фонтана ей назначено стоять? — спросила я у Джоан, автобусной леди с бейджем.
— А что, какие-то проблемы? — улыбнулась та.
— Просто у фонтана уже стоит статуя, если добавить вторую, тогда будет не пройти, — пояснила я.
— Стоит? — удивилась леди. — Ах, да, ещё стоит... Но вы не беспокойтесь, мэм, её сейчас сбросят с постамента. Вот и освободится место для св. Хилари.
Так просто? Я запротестовала:
— Но зачем же сбрасывать? Памятник генералу Ли простоял двести лет...
— Вот-вот, — засмеялась юная леди, — застоялся он уже. А теперь постоит св. Хилари. Видите ли, генерал Роберт Ли — неправильный генерал.
— Неправильный? А вы знали Роберта Эдварда Ли?
— Так вы же тоже его не знали! — беспечно хихикнула леди.
Не знала? Ну, близко, конечно, не знала. Но пару раз видела его в нашем городе. Он тогда, дай Господь памяти, сперва проводил смотр боеготовности войск Южной Конфедерации перед самыми решительными битвами с Севером, а потом отступал, с тоской и раскаянием оставляя Санкт-Питерсбург северным оккупантам.
В общем, я знала Роберта Эдварда Ли. Но прояснять это для юной леди мне совсем не хотелось, ведь сразу видно — женщина впечатлительная и языкастая, как узнает, какая я древняя, сразу повсюду разнесёт, кому такое приятно? А я, хоть и выгляжу немолодо, но для своих-то лет сохранилась очень недурно.
— Нет, мэм, — сказала я с достоинством, — я не стану подписывать эту бумагу, пока для св. Хилари не подыщут нового места.
— Вы ненавидите св. Хилари? — ужаснулась леди.
— Нет, я люблю всех святых, ведь они любезны нашему Господу, — постаралась я её успокоить. — Просто св. Хилари никогда не бывала в нашем городе, вот и незачем ей стоять у главного фонтана.
— Конфедератка! — разобиделась юная леди и демонстративно отвернулась.
А я поискала глазами Гарри Поттера, но он, оказывается, успел уйти с балкона. Тогда я повернулась к шерифу Роджерсу, и увидела, что и он куда-то спешно уходит.
— Бенни, ты куда? — крикнула я вдогонку. Всё-таки, дело со статуей надо прояснить, пока над любимым нашим генералом не учинили непоправимого.
— Там секьюрити мистера Поттера кого-то задержала, — бросил шериф Бен через плечо, — злоумышленник пытался залезть на крышу мэрии.
Вот как? Ну, это серьёзно...
— Бенни, можно с тобой? — умоляюще воскликнула я.
Шериф Роджерс остановился, не доходя до угла здания мэрии, и подождал, пока я, подобрав юбки, медленно к нему подбегу.
— Пошли уж... — досадливо буркнул Бен.
И он, и я прекрасно знали, кто этот злоумышленник.
* * *
Том выглядел неважно. Он и по жизни выглядит неважно, ведь никогда не стрижёт седые лохмы и пожизненно пьёт горькую, что сильно портит кожу лица. Но тут он, наверное, оказал сопротивление, и секьюрити сенатора Гарри ему так основательно вмяла... Не посмотрела, что старикашка.
Охранников было четверо. Уважительно покосившись на звезду шерифа, они позволили нам подойти поближе. На меня даже не взглянули.
— Здравствуй, Бен. Здравствуй, Бекки, — сказал Том Сойер, сплёвывая изо рта зуб.
Кажется, это его последний. Том ведь давно перестал жевать, но мог этим зубом хотя бы накалывать пищу.
Что ж, нет худа без добра: теперь-то мне удастся убедить Тома Сойера приобрести вставные челюсти. А что? Я давно надела, использую и не жалуюсь.
— Что произошло? — спросил шериф Бен у двоих сенаторских охранников, поддерживавших бедного Тома под руки.
Ответил третий охранник — он выглядел постарше да посолиднее. Верно, привык уже за всех отвечать.
— Мы его с крыши сняли. Он туда залез с заднего двора и принёс с собой вот это... — старший охранник покосился на четвёртого, в расцарапанных руках которого извивалась кошка, перемотанная бельевой верёвкой.
Вещественное доказательство заметило, что на него смотрят, и оглушительно мяукнуло. На ладони охранника забагровела свежая царапина.
— Да я тебя!..
— Отставить, Маккейн! Вы ответственны за её полную сохранность!
— Ладно уж, сохраню, чтоб она сдохла! — процедил кошкохолдер.
Старший охранник не стал цепляться к подчинённому за ответ не по форме, а повернулся к Бену Роджерсу:
— Простите, шериф, вы сами что-то понимаете?
— Да, конечно, не волнуйтесь, сэр, всё под контролем, — выпалил Бен и обратился к Тому. — Ты снова за старое, приятель? Опять те же детские выходки? Будь любезен, растолкуй господам, зачем тебе на крыше мэрии была кошка.
— Ой, да что рассказывать, — зыркнул исподлобья Том Сойер, — ничего ведь не получилось. Так бы вы сами увидели...
— Нет, ты, пожалуйста, разъясни, что задумал, — настоял Бен, — а не то приезжие господа вообразят невесть что!
Том обречённо вздохнул:
— Я просто хотел повторить один старый школьный фокус. Помнишь, Бенни, я спустил кошку на верёвке, а она подцепила когтями парик учителя Доббинса?
Ну, такое и я неплохо помнила. Известная ведь вышла история.
— То есть ты хотел... — Бенни, как обычно, соображал медленно.
— Спустить эту кошку над балконом, пока Гарри там выступал, — закончил Том.
Шериф Роджерс поглядел на него недоверчиво:
— Ты был уверен, что на сенаторе Поттере парик?
— Не парик, — поправил Том, — маска.
— С чего ты взял?
— Ну сам погляди, как он молодо выглядит. А ведь он — родной племянник гробовщика Мефисто Поттера. И почти наш ровесник.
* * *
Над моей головой раздался задорный заразительный смех. Гарри Поттер спускался с торцевого крыльца во дворик, где четверо охранников блокировали Тома с кошкой, а также стояли мы с шерифом Беном.
— Я в маске? Это ты здорово придумал, Том Сойер: я в маске!
Стражники, которые держали Тома, прыснули на пару, Бен Роджерс тоже сосредоточенно хохотнул, да и я не удержалась, чтобы не улыбнуться. Ну что мой муженёк, право же, учудил? Какая такая маска? С такой живой мимикой — смешно, да и только. И как под такой короткой причёской спрятать завязочки?
Нет уж, Том Сойер, если нет завязочек, то и маски на лице тоже нет!
— Шериф! — издевательским тоном воскликнул смешливый Гарри. — Мне только что предъявлено обвинение, будто бы я в маске. Извольте-ка лично прощупать моё лицо!
— Ну что вы, сенатор Поттер, — стеснительно бормотал Бен, — да как можно? Поверьте, я и так верю вам...
— Щупайте, вам говорят! — прикрикнул сенатор. — Чтобы потом не возникло ненужных инсинуаций. Щупайте сейчас, чтобы не сомневаться потом!
Бен Роджерс неловко пошарил рукой по лицу Гарри Поттера. Во всеуслышание объявил:
— Свидетельствую: оно настоящее!
Вот видишь, Том, какие глупости лезут тебе в голову, мысленно обратилась я к мужу. Представь, что бы получилось, если бы тебя не остановили! Ошалевшая кошка расцарапала бы сенаторскую голову, а это — умышленное нанесение увечий государственному деятелю...
— Протестую! — вдруг с мальчишеским задором выкрикнул Том. — Шериф подкуплен! Он невнимательно щупал голову!
— Том, как тебе не стыдно? — с укоризной промолвил Бен Роджерс.
Но мой муженёк не унимался. Эх, надо знать Тома Сойера!
— Я хочу самолично убедиться! — настаивал он.
— Ещё чего не хватало! — надулся Гарри Поттер.
Том восторжествовал:
— Ага, я же говорил, что шериф подкуплен!
Бедняга Бен лишь руками развёл, а Том и Гарри продолжили препирательства. В какой-то момент мне показалось, что не только со старого Сойера (что случалось частенько), но и с демократа-сенатора легчайшей пудрой осыпалась вся солидность их возраста и положения. Перед изумлёнными секьюрити петушились два мальчишки из некогда счастливого девятнадцатого века. Уж кому-кому, а мальчуганам повод не важен, важно лишь то, кому улыбнётся удача, и кто возьмёт верх.
— Ты мне завидуешь, что я хорошо сохранился! — хвастливо заявлял Гарри.
— Было бы, чему завидовать! — надувал губу Том.
— Да ведь есть чему! Посмотри на себя, старая развалина!
— Это ты развалина. Потому и маску на рожу нацепил, чтоб голова не развалилась, как трухлявый пень!
— Нет на мне никакой маски!
— А ты докажи!
— А шериф уже щупал!
— А шериф подкуплен!..
Я видела, к чему идёт дело. Том Сойер ведь никогда не спорит просто так, он подстраивает жестокие каверзы. Простаки, которые имеют несчастье с ним зацепиться, потом долго его ненавидят. И мстят. И снова мстят — за то, что пройдоха Том в очередной раз сплутовал и испортил всю сладость их мести.
Вот и сейчас — дело-то шло к чему? А к тому шло дело, что высокообразованный, но по-прежнему простоватый Гарри позволит Тому пощупать своё лицо. А что сделает хитрец Том? Разумеется, то самое, чего не успела кошка.
Я что, не права? Ещё как права!
Правда, у кошек всё решают когти, а по всем мальчишеским кодексам пускать ногти в ход — бабские методы. Но Том Сойер и без ногтей управится. У него до поздней старости очень цепкие пальцы. Если он ими ухватит Гарри Поттера, например, за нос... Ох и не скоро разожмёт секьюрити томову железную хватку.
Быть беде, поняла я, быть большой беде.
Ну а сам-то Гарри, он что, не помнит, как Том Сойер в юности обучался играть на пианино? Увы, ему покорились лишь самые простенькие мелодии, зато эти мелодии он умел наигрывать носом. Не напомнить ли вам, сенатор Поттер, чей это был нос?
А потом пришло понимание, от которого мне стало ещё страшнее. Ведь Гарри Поттер нарочно подставляется! Он старается спровоцировать честного плута Тома на что-то такое, чтобы подвести его под пожизненное заключение, а то и под смертную казнь.
Да, так и есть: как я раньше не догадалась!
И только за тем он к нам в Санкт-Питерсбург и приехал. Ведь город у нас всё-таки занюхан. В этом столичные вертуны носами омерзительно правы.
Что же делать? Как же его, негодяя, спасти?
Пока я думала, во дворик здания мэрии, где стояли мы ввосьмером, вышла та самая автобусная леди, которая предлагала мне подписные листы.
Завидев её, я моментально вспомнила о готовящемся сносе памятника генералу Ли, а также о вопросах, которые планировала в связи с ним задать сенатору Поттеру, коли случайно его примечу... Но увы, задать эти вопросы мне так и не привелось. До памятника ли мне было, когда на кону стояла жизнь Тома?
— Вы что-то хотели, мисс Роулинг? — отвлёкшись от перепалки со схваченным Томом, спросил к неё Гарри.
— Сенатор Поттер, — строго напомнила она, — вы нарушаете график посещения здешнего города. Только что вы не почтили своим присутствием демонтаж памятника у фонтана, и теперь с высокой вероятностью рискуете опоздать на молебен...
— Джоан, — мягко произнёс Гарри, — у меня непредвиденные осложнения в связи с попыткой покушения на мою жизнь. Постарайтесь провести молебен без меня. И помоги вам Господь. Кстати, как прошла операция по замене памятника?
— Скверно, — призналась мисс Роулинг, — мы были не готовы к тому, что памятник герералу Ли окажется конным. Самого-то генерала отодрать удалось, но конь упёрся в постамент всеми четырьмя ногами. В общем, св. Хилари пока воздвигать некуда.
— Не беда, Джоан, после молебна будет ещё время отодрать коню ноги, — заверил её Гарри, — на худой конец, применю своё гарвардское образование.
С тем мисс Джоан Роулинг и ушла.
А я как раз умудрилась воспользоваться передышкой в мальчишеской перепалке. Взяла и придумала, как их обоих оставить с носом.
— Том Сойер, — сказала я, — доверяешь ли ты мне, законной супруге Ребекке Тетчер, или считаешь, что я могла быть кем-то подкуплена?
Том зыркнул на меня исподлобья и пробурчал:
— Тебе, Ребекка Сойер, я, конечно же, доверяю, хотя в данный момент ты мне и не жена. Доверяю, ибо ты неподкупна.
Вот стервец-то! Но я не стала заводиться. Сойер, так Сойер; не жена, ну и не жена. Не в том же сейчас главное.
— А скажи, Том Сойер, — уточнила я, — если я, как третья, неподкупная сторона, ощупаю лицо сенатора Поттера, поверишь ли ты моему вердикту.
Тут старый Том уразумел, куда я клоню, но возражать не стал, кивнул обречённо.
— Сенатор Гарри, вы позволите? — спросила я.
Куда ему деваться — позволил. И я принялась щупать.
Почти сразу я поняла, что лицо настоящее. Да, на пару столетий моложе, чем стоило ожидать. Да, смазливое, чистое, свежее, тщательно выбритое, приятное на ощупь. Но в остальном — лицо как лицо.
Поняла-то рано, зато щупала долго и придирчиво. Не себя ради — ради Тома. Если бы я пришла к своему выводу слишком быстро, муж имел бы шанс усомниться. Иное дело — результат длительного обследования... Но и тут увлекаться не стоит!
— Том, — победоносно заявила я, — лицо подлинное.
И что я тогда услышала?
— Спасибо, Ребекка. По правде говоря, я так и думал.
После всего?!
* * *
— Так и думал? — вмешался шериф Бен. — Что-то я не понимаю... — а голос его выдавал сильное раздражение. Мол, что ж ты мне голову морочил, Томми?!
— А что тут понимать, Бен Роджерс? — отвечал Том. — На нём нет маски! О чём это нам говорит?
— Ну, наверное, сенатору Гарри нечего скрывать, — предположил Бен примирительно.
— Нет, Бен. Это говорит о том, что сенатор продал душу дьяволу!
— Ну всё! — вспылил Гарри Поттер. — Мне надоело. Скорей уведите наглеца! Он уже наговорил на пять лет жизни на казённых харчах... — при этих словах охранники ухватили пленника покрепче, как бы собираясь его куда-то вести.
— Боишься! — удовлетворённо кивнцл Том Сойер. — Мертвец, а боишься!
— Я боюсь? — по-новой завёлся Поттер. — То есть, это... Я мертвец? — при этих словах охранники снова чуть расслабились.
Так они дёргались ещё несколько раз, наверное, по какому-то скрытому сигналу хозяина. В момент разговора, казавшийся удобным, готовились Тома уводить, да вот беда: удобный момент слишком быстро проходил, а последнее слово оставалось за Томом, как более остроязыким. Чтобы не увести насмешника из-под хлёсткого хозяйского ответа, парням приходилось вновь замирать.
Ещё бы! Ведь сенатор не поблагодарит за сорванный эффект.
Караул неустанно колебался, а эти двое... Нет, мне их не понять.
Ну зачем, зачем мальчишкам на третьей сотне лет эти глупые пикировки? Ясно же и коту: в их-то годы давно пора подумать о спасении. Времени-то осталось! И то повезло, что досюда дожили.
Что дожили, это, конечно чудо. Но Господом ли оно произведено, или дьяволом с Божьего попущения, вот это вопрос. Кстати...
Кстати, этот-то вопрос и пытались прояснять спорщики, пришла я к неожиданному выводу. Неужели Том прав, и вся необычная молодость облика Гарри...
Нет, не может быть. Не станет же американский народ выбирать в сенат окаянных слуг дьявола!..
— Уши вянут от этого мракобесия! — фыркал меж тем Поттер.
— Вот! Я же говорил, что власть у дьявола непрочна: уши уже вянут...
Хотя оба были неправы. Не вяли у Гарри уши. Крепко сидели, прекрасно видные из-под короткой причёски, прекрасно держали круглые очки. Но чего не скажешь в пылу спора? Или всё-таки вянут, но нам не видно?
— А ты весь завял! — нашёлся Гарри Поттер. — Весь, от макушки, до штопанных ботинок. Погляди на себя, великолепный Том Сойер, который издевался над отличниками учёбы и поведения? Где оно, великолепие? Нет его! Было, да состарилось!..
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |