Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Сарказм был бы весьма уместен, если бы мой собеседник сам не был обязан жизнью в том числе и специфическим взглядам графа на воспитание детей в целом и границы свободы своего наследника в частности. Не позволял бы сыну разгуливать где тому вздумается, да еще и без должного сопровождения, мы бы сейчас здесь не разговаривали.
Моего благоразумия хватило на то, чтобы не озвучивать подобные мысли, хоть и хотелось, не скрою. Впрочем, я и не надеялся, что он удовольствуется урезанной и несколько облагороженной версией событий.
— Граф регулярно получал послания от сына. Позже стало ясно, что вестников кто-то перехватывал, и несколько последних писем были весьма искусно подделаны.
— Вот как?
Повелитель наконец-то проявил хоть какое-то подобие интереса, поэтому стремясь закрепить успех, я щедро вывалил ему очередную кучу фактов, которыми в общем-то не планировал делиться.
Смерть наследника должна была стать для графа страшным ударом и пошатнуть его позиции. Достоверно неизвестно, кто именно хотел ослабить Илодар — слишком многим не нравились его независимость и влиятельность.
Как бы то ни было, графа они определенно недооценили. Граф не стал бездеятельно предаваться скорби: провел тотальную чистку среди своих приближенных, ужесточил охрану собственный территорий и, таким образом, обезопасив себя и подвластные ему земли от угроз как внутренних, так и внешних, женился во второй раз. Решив тем самым вопрос с наследниками, граф заодно приобрел могущественного союзника в лице соседа, с которым прежде не очень ладил, но который весьма благосклонно отнесся к тому, что его племянница может стать новой графиней Илодарской. Былые разногласия были забыты.
— Граф быстро смирился со смертью сына, вам не кажется?
— Он не смирился.
Граф лично участвовал в поисках, но Иллирэн как сквозь землю провалился. Друзья, у которых он гостил, в один голос твердили, что виконт получил послание от графа с требованием немедленно возвращаться и потому был вынужден уехать раньше, чем планировал. С собой взял одного человека, отговорившись тем, что будет добираться телепортами и толпа сопровождения ему будет только мешать. Путь Иллирэна оборвался на первом же телепорте. Отследить, куда виконт переместился, так и не удалось, зато в результате продолжительных поисков был найден слуга, уехавший вместе с ним. Человек был уже три дня как мертв и ничего рассказать о месте нахождения своего господина не мог.
— Вы сказали, тело виконта так и не было найдено. Кто же похоронен в его могиле?
— Граф мне не докладывался.
Я был против всего этого фарса с опознаниями, но мое мнение по этому вопросу вряд ли кого-то интересовало. На похороны я не пошел.
— Стало быть, о том, что будет граф делать с внезапно воскресшим сыном, вы тоже не знаете?
— Сначала нужно Иллирэна вызволить, а потом... Дома в любом случае лучше, чем в неволе. Со всем остальным они сами разберутся.
Как бы там ни сложилось, на меня Иллирэн всегда может рассчитывать: пусть только вернется, мелкий поганец, я уж его заставлю полдня вокруг замка бегать.
Тиррелинир
Наплевав на все приличия, принц единолично царил в своем импровизированном госпитале и делиться захваченной властью ни с кем не собирался. Противостоять столь бесцеремонной оккупации, меж тем, представлялось мало возможным — трепло, числящееся в отряде целителем, сдало меня малолетнему мучителю с потрохами.
Перед недугами, имеющими магическое происхождение, принц терялся и пасовал, зато о лечении "обычной простуды" природными средствами он знал все. Болеть мне предписывалось минимум семь дней. "Лорд Тиррелинир, а что вы хотели? Ваш организм с болезнью сейчас справляется ничуть не лучше человеческого". Слушать о том, что через пару дней вернется регенерация и все исправит, принц не желал, что такое великодушие, даже и не догадывался и теперь усердно пичкал меня лекарствами собственноручного приготовления.
Стопка чистых носовых платков таяла на глазах, предатель, справедливо опасавшийся расплаты, скрылся с глаз моих подальше... В условиях жесточайшей нехватки ресурсов и преданных своему командиру эльфов помышлять о возвращении хотя бы исходных позиций не приходилось.
Заслышав подозрительное шебуршание за дверью, последнего платка не пожалел, чтобы встретить моего мучителя во всеоружии. Появление подкрепления было неожиданным, но отнюдь не нежданным. Хельварт вплыл в комнату спиной вперед, умудрившись открыть дверь локтем и при этом ничего не уронить с внушительного подноса. Захлопнув дверь ногой, Хель сгрузил свою ношу на прикроватный столик и, когда ничто более не мешало ему приветствовать меня должным образом, склонился в низком поклоне.
— Мой лорд, я здесь с родственным визитом. — Подозрительно веселый вид родича наводил на мысли о том, что стан врага за время моего нездоровья мог пополниться еще одним перебежчиком. Пессимистический настрой, впрочем, не помешал мне отметить, что помимо склянок с сомнительным содержанием на подносе была и стопка аккуратно сложенных платков. — Принц сказал, что как целитель он не рекомендует беспокоить вас по рабочим вопросам, а как принц — готов бессовестно злоупотребить своим правом и не позволить мне нарушить врачебные предписания. Пришлось просвещать его насчет нашего родства. Кстати, я поклялся честью рода, что ты выпьешь все, что на этом подносе.
— Считай, что прощение за попранную родовую честь у тебя есть.
— И куда это все? — Хель с большим сомнением осмотрел содержимое подноса. — Ты вообще как? Если честно, не ожидал, что ты в кровати тут отлеживаешься.
— Жить буду.
Принц предусмотрительно снабдил все бутыльки ярлычками, так что мне не пришлось долго мучиться, выбирая, какую отраву принять первой. Залпом проглотил обжигающую жидкость и прикрыл глаза, наслаждаясь медленно расползающимся по телу теплом. Саднящее ощущение в горле исчезло, и я потянулся за следующей склянкой, должной, если я ничего не путаю, хотя бы на время даровать мне возможность нормально дышать. Надо признать, таких круглых глаз у Хельварта я еще не видел.
— Ты не отвлекайся, по моим подсчетам у тебя меньше десяти минут на доклад. Спорим, принц не выдержит: скоро прибежит проверять, как мы тут себя ведем.
Если уж болеть, так с пользой для дела. Поэтому выбирая между лордом Дайаниром, которого грозились призвать, если примерного пациента из меня не выйдет, и принцем, я все же предпочел бы последнего. Лорд-целитель церемониться не будет, да и связываться с ним тогда, когда я не в ладах с собственной магией, очень не хотелось. К тому же вмешательство лорда загубило бы один весьма интересный следственный эксперимент.
То, что принц не осознает силы своего дара, если, конечно, вообще предполагает его существование, я уже вычислил. Иначе бы он так не удивлялся, что кости срастаются, только от того, что их помазали средством от ушибов, и не бежал бы за помощью к магу, когда от одной его просьбы хотя бы полдня полежать в кровати, тело тяжелеет, мысли спешно ретируются из головы, а глаза закрываются сами собой. Зато лорд Дайанир определенно в курсе и вовсю пользуется, в противном случае с Кирриэлем мы бы уже распрощались.
Принц не продержался и пяти минут.
— ... три очага магиче... — Хельварт запнулся на середине слова и тут же продолжил как ни в чем не бывало, — с магическим пламенем установили в доме леди Мирилии. Она весьма горда своим приобретением и организует по этому поводу небольшой прием, только для своих.
— Увы, боюсь, что состояние здоровья не позволит мне почтить это собрание своим присутствием, но ты, несомненно, можешь передать всем мои извинения.
— Лорд Тиррелинир. — Лихорадочный взгляд фанатика и неестественный румянец вызывали здоровые опасения, что быть мне сейчас залеченным насмерть. Хорошо, если Хелю за компанию не достанется. — Там ваш фантом сознание потерял, мы его перенесли на диван, вы скажите... его нужно в себя приводить? Я плохо представляю, насколько он материален.
Если уж принц взялся записывать в пациенты материализованные заклинания, у него явно нелады с восприятием окружающей действительности. Фантомом, так кстати исчерпавшим запас энергии, можно было бы недурственно воспользоваться: переключить внимание принца на новый объект излечения, а самому понаблюдать, как действует его дар на энергетическую сущность. Соблазн так и сделать был велик, но идею, пожалуй, придется отложить до лучших времен. Пока Кирриэль не придет в норму, лучше бы его высочеству силу зря не тратить.
— Если вас не затруднит, скажите Ниирмилю, чтобы он фантома законсервировал. Я сам заряжу его, чуть позже. И... Мне кажется, вам стоит немного отдохнуть.
— Не сейчас. Лорд Дайанир через полчаса будет здесь. Хотите, чтобы он посмотрел и вас? — В вопросе звучало сомнение. Видимо, несмотря на неуверенность в своих силах, принцу все же не хотелось делиться своими пациентами даже (или тем более?) с другом.
— Думаю, с простудой, не поддающейся магическому лечению, вы справитесь ничуть не хуже. — Прежде чем вызывать лорда на откровенный разговор, пожалуй, все же стоит подкрепить мои домыслы более весомыми доказательствами и, что немало важно, чуть лучшим самочувствием. — Кстати, как там Кирриэль?
— Ночью был очередной приступ... и еще один час назад. Сейчас он спит, но не могу сказать, чтобы я был доволен его состоянием.
Доложить раньше об изменении состояния моего, между прочим, подчиненного мне не посчитали нужным. Чудно.
— Почему я узнаю об этом только сейчас?
— Может, потому, что сейчас вы в состоянии хоть сколько-нибудь адекватно воспринимать информацию?
— Вы сомневаетесь в моей способности здраво мыслить? Из-за обычной простуды? — Интересно, он в самом деле считает себя вправе замалчивать непосредственно касающуюся меня информацию без мало-мальски весомой на то причины?
— Лорд Тиррелинир, мягко говоря, вам было немного не до Кирриэля. Вы полночи метались в бреду, вызывали Повелителя и требовали амнистии для сусликов. — Принц осекся и, смерив меня устало-недоуменным взглядом, спросил. — Что, вам и об этом не доложили?
Пусть этот дезертир-целитель только попробует явиться мне на глаза. На своей шкуре прочувствует, что бывает с теми, кто скрывает от меня информацию.
— В каком смысле вызывал Повелителя? — Раз Повелитель до сих пор не объявился и даже не попытался связаться со мной, значит, все в пределах нормы.
— В самом прямом. Связались с ним по закрытому каналу и настоятельно рекомендовали пересмотреть дело о луговых собачках.
Пределы нормы за секунду расширились до невообразимых размеров: до сих пор я как-то не рассчитывал на то, что могу безнаказанно будить Повелителя по таким пустякам.
— И-и-и-и? — Принц непонимающе посмотрел на меня. — Сусликов амнистировали?
— А это вам у Сариэла спросить надо. С Повелителем в итоге ему объясняться пришлось. — Принц покачал головой. — Если вдруг понадоблюсь, я буду у Кирриэля. Да, Хельварт, могли бы не трудиться, я давно уже знаю, что вы обманщик. — Заметив возмущенный взгляд оскорбившегося Хеля, принц чуть смягчил формулировку. — Ну хорошо, СБшник. Что, впрочем, одно и то же.
Принц ушел, так и не проверив, выпил ли я все микстуры, поэтому "общеукрепляющее зелье", в прошлый раз выключившее меня на пару часов, было честно вылито в чахлый фикус, стоящий на окне. Ему нужнее.
Лорд Дайанир все же почтил меня своим присутствием. Вопреки опасениям лечить меня не стал и даже причины, повлекшие столь специфическое расстройство ауры, не выпытывал. Зашел, не дожидаясь приглашения, и, не утруждая себя приветствиями, с порога спросил:
— Принца явно переклинило на лечении всех окружающих, раз он даже в фантома вцепился. Нужно его из этого состояния выводить. Есть идеи? — Небо с землей должно быть поменялись местами. Лорд Дайанир пришел ко мне за советом? Едва заметно поморщившись, целитель все же снизошел до объяснений. — Сразу говорю прогулка, чтение, уроки и тому подобное не пойдёт. Нужно что-то более радикальное. Так чтобы на время принц и думать забыл о своем врачебном долге. Спрашиваю, потому что реализовывать придется вам. Мне через четверть часа нужно быть на другом конце страны.
— Вариант "банально вырубить" уже не подходит?
— Не в этом случае.
— Почему?
Если это как-то связано с особенностями дара принца, лорд Дайнир скорее всего от ответа уклонится — до сих пор он не особо распространялся о способностях его высочества. Сомневаюсь, что и сейчас станет, но попробовать определенно стоило.
— Потому что ментальное воздействие на принца без ведома и одобрения Повелителя вообще-то попадает под статью. Доказывай потом, что всего лишь укладывал расторможенного ребенка спать. Физические методы воздействия, я полагаю, вы и не подразумевали. И я все еще спешу.
Ну-ну. Сделаем вид, что поверили. Можно подумать лорда-целителя когда-то подобные мелочи останавливали. Щиты, защищающие принца от подобного произвола, он бы обошел без большого труда — половина их им же и поставлена.
— Я обещал принцу персональную тренировку.
— Сгодится. — Целитель едва заметно кивнул и ушел столь же стремительно, как и появился.
Хельварт вернулся с разведки, едва за лордом закрылась дверь.
— Ниир говорит, что лорд Каэльд основательно выложился при лечении Кира и принц настаивал на том, что целителю самому требуется отдых. Его Высочество порывался напоить лорда каким-то отваром, попутно заверяя, что ваше гостеприимство несомненно распространяется и на его друзей и, мол, все переговоры о предоставлении гостевой спальни он готов взять на себя.
Я рассмеялся в голос, жалея лишь о том, что не присутствовал при бегстве могущественного мага от подростка, не осознающего свой дар и толком не умеющего им пользоваться. Лорд зря не придумал какое-нибудь красивое и ужасно убедительное объяснение, чем плох старый проверенный метод. Надо было отмазываться, пока была возможность. Теперь же я с полным правом могу считать, что, если бы лорд все же рискнул, принц его бы сделал.
* * *
Руку приятно оттягивал мешок со всякой снедью, в походной сумке дожидался своего часа сверток заветной травы, и, если бы не кашель, скручивающий меня каждые десять минут, нашу спонтанную вылазку можно было бы счесть весьма приятной прогулкой.
— Ну как? — В сотый раз спросил Хель, второй час шатающийся вместе со мной по степи. -Его Высочество будет гневаться.
— Значит, плохо гонял его по залу.
Сариэл хмуро проследил за водворением своего вяло сопротивляющегося подопечного в зал, но от комментариев воздержался. В конце концов, Ниира, должного сейчас охранять принца, от несения службы отвлекать ради всяких глупостей никто не стал, и возразить Мышу, ревностно относящемуся к соблюдению инструкций, было в общем-то нечего. В другой раз я бы и сам с удовольствием погонял его упрямое высочество, но, сделав скидку на собственное состояние, удовольствовался скромной ролью наблюдателя.
Рассчитывать на то, что принц расщедрился бы и проводил к заклинательнице до моего полного выздоровления, не приходилось. Особенности его контракта, к сожалению, несколько ограничивали меня в возможных методах воздействия, но, больше чем уверен, принца я бы убедить смог. Против целителя я пока бессилен, увы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |