Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Не знаю, — растерянно отозвался гид. — В мое время такие дамы одевались прилично.
Все проводили взглядом толстуху, у которой на каждой штанине красовались три большие дыры.
— Мы слишком много внимания уделяем одежде, — недовольно сказал учитель. — Давайте послушаем, о чём они говорят.
— В толпе это неудобно, — отозвался Олег. — Сейчас залетим в какой-нибудь двор...
Машина поднялась выше и подлетела к одной из пятиэтажек.
— Вот подходящая компания, — сказал он, подводя капсулу к сидевшим на скамейкам подросткам. — Для вас их болтовня будет интересней взрослых разговоров.
Они зависли над головами оживлённо переговаривавшихся ребят и девчонок, которые все были в джинсовом рванье, кроме одной девицы лет тринадцати в мини-юбке. Олег начал переводить, но делал это как-то странно, с большими пропусками.
— Какой-то пустой разговор, — заметила Дори. — Вы ведь не всё переводите?
— Я не перевожу ругань, — смущённо сказал гид. — В мое время она считалась самой неприличной, а в вашем языке для неё нет названия.
— Не похоже, чтобы они ругались, — не поверил Боб. — Та девчонка всё время что-то кричит и смеется, а вы перевели всего несколько слов.
— Действительно, — вступил в разговор Самуил. — Вы перевели только несколько ничего не значащих фраз. Не похоже, чтобы они ссорились. Если детям интересно...
— Это русский мат! — рассердился Олег. — Ссоры здесь нет, просто эта шпана использует ругань для связки слов. Причём они совсем не обращают внимания на взрослых. Для меня это дико!
— В ваше время так не ругались? — спросил учитель.
— Ругались, — признался Олег, — но такой молодняк матерился потихоньку, когда рядом не было взрослых. И мальчишки стеснялись говорить такое при девчонках, а здесь эти дуры сами посылают их на все буквы!
— А в чём смысл разговора? — спросил Сильвио. — Не может же в нём быть одна ругань?
— Я убрал разговор о половых сношениях, — признался гид. — Ни к чему вам слушать эти гадости. А остальное — это обычный трёп. Давайте найдем другую компанию. Не могут же они все быть такими.
На лавочках соседнего дома сидели несколько старушек, поэтому перелетели через сквер в другой двор. Здесь тоже тусовалась компания, которая разговором и манерами ничем не отличалась от первой.
— Вон там сидят только двое, — показала рукой Эйми. — Может, послушаем их?
Олег послушно подлетел к лавочке у подъезда, на которой сидели подростки лет четырнадцать. Здесь ничего не услышали, потому что парочке было не до разговоров. Девчонка села на юнца, обхватила его ногами и целовалась взасос.
— Совсем оборзели! — по-русски сказал Олег и выругался. — Я верну машину к Бродвею.
Подлетев к Петровскому бульвару, капсула зависла над головами мальчишек и девчонок не старше тринадцати лет, которые стояли на ступеньках продовольственного магазина, переговаривались и смотрели на гулявшую толпу. Один малец и две сопли в символических юбках курили сигареты. Из магазина вышел юноша, который отдал им пакет с баночным пивом. Банки тут же разобрали и оприходовали.
— Они курят табак? — спросила Аника. — Я читала, что это очень вредно!
— Они ещё пьют спиртные напитки, — мрачно сказал Олег. — Детям их не продают, но находятся сердобольные кретины... Что вы хотите увидеть?
— Я думаю, что для первого раза достаточно, — подвел итог Самуил. — Молодёжь — это будущее любого народа. Теперь вам должна быть понятна одна из причин, по которым русские не построили коммунизм и развалили Россию. Подробней разберётесь, когда будете смотреть учебные фильмы.
— Вы не правы, — вмешался гид. — В том, что народ превратили в быдло, виновата преступная власть и отсутствие идеалов...
— Конец экскурсии, — прервал его учитель. — Возвращайте машину. Вы заработали своё рождение.
7
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|