Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Нынешний император Тадеус-Эрам-Шари взошел на престол лет пять назад. Так уж сложилось, что его отец с дядей погибли под оползнем, накрывшим охотничий домик в горах, где венценосные братья изволили баловаться охотой. И потому правящий император был возмутительно молод — лишь на семь лет старше меня. Его короновали на престол в девятнадцать. И вот, скажите, можно ли в столь юном возрасте управлять страной? Пусть и при помощи советников? Я считаю — нет.
Первое время все шло хорошо. Два года император правил под надзором опекунского совета. Женился. Сплетничали — удачно. А после смерть снова навестила самую известную семью нашего государства, забрав, на этот раз сестру императора — красавицу Аршану.
Горе всегда чему-то учит. Кого-то делает сильнее, кого-то мудрее, а кому-то показывает, что перед смертью все равны. Но императоры... их учить бесполезно. Они сразу начинают вопить про заговоры, подозревать каждую собаку в измене и усиливать меры безопасности.
Три года страну лихорадит. У нас-то простуда — каждый чих считается подозрительным, то температура под сорок — все старательно доказывают свои верноподданнические чувства на бесконечных балах и приемах, то бросает в холод — и семейства стройными рядами отправляются на богомолье, раздавая нищим милостыню и бальные наряды.
Клянусь, одно время я каждое воскресенье встречала нищенку на паперти в красном бархатном платье от дарьеты.
Но императору наши молитвы помогли слабо. Этой зимой заболела императрица. Лучшие лекари делали все возможное. Жизнь сохранили, а вот способность продлить род — нет. Не думайте, что об этом болтают открыто. Но три года в браке, а детей нет. Да и бальный сезон вышел скомканным, словно черновик романа. Отличие лишь в том, что черновик можно переписать, а жизнь нет.
Мы старательно делали вид, что все хорошо. Заказывали новые платья, пили чай, посещали школы и приюты, и сплетничали, сплетничали, сплетничали... Скука смертная. Император почтил высший свет своим присутствие раза три за сезон. Императрица ни разу.
Определенно, злой рок преследует правящую семью. А теперь вот перекинулся на нашу. Я в бегах, отца обвиняют в измене... Семье грозит опала с лишением титула и конфискацией имущества. Император скор на подобные решения, стоит только намекнуть об угрозе его высочайшей персоне. Как будто мой отец, который и мухи не обидит, может на самом деле быть угрозой!
Проводник в третий раз прошел мимо меня, бросая подозрительные взгляды. Надо идти в купе, улыбаться попутчикам, делать вид, что все нормально, когда меня попеременно бросает то в жар, то в холод. Мысль, что я оставила "червяка" с носом, заставляла кривить губы в злой усмешке, но приходящее следом осознание — одна, без семьи, с клеймом воровки в бегах от закона — сводило тело от страха.
Я бросила последний взгляд на свое отражение в окне. Шляпка кузины совершенно мне не шла, делая старше. Простое домашнее платье. Потушить огонь в глазах, стереть злую усмешку и вот я — небогатая, но благородная дарьета, едущая по своим делам в... Например, в Даштарн. Тетушка в последний момент заболела и не смогла поехать со мной. Какая жалость! А так как я срочно должна составить компанию своей дальней, но жутко богатой бабушке, поездку отложить нельзя.
— Так жаль вашу тетушку, — покачала головой Лоанна Боргвейн. Ее муж подбадривающе улыбнулся. Милая пара, чем-то похожи на моих родителей, только без знатной приставки Ван.
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
Вечерний час с песочным печеньем и крохотными пирожными сблизил нас, позволив перейти на имена — позволительная вольность, доступная попутчикам. Я пила ароматный чай маленькими глотками, наслаждаясь своей временной безопасностью и привыкая к новому имени.
— Эшаль, как вам этот сезон?
Мы обе делали вид, что посещали те же балы, сидели за столиком в отдельном кабинете ресторана ЛьяГрасс, смотрели премьеру из ложи Императорского театра. Только дворец и бальная зала какой-нибудь нувориши — как локоть и нос: вроде рядом, а достать друг до друга не могут — даже если доход у этой нувориши раз в десять больше, чем у дарьеты из благородного, но обедневшего рода.
Впрочем, все меняется... Сегодня дарьеты выходят замуж за деньги, даря мужьям титул. И если прошлый сезон такие браки осуждались открыто, то в этом они удостаивались максимум одной фразы, да и то почтенной матроны: "А вот в наше время чистоту крови блюли строго".
И я слышала, что не только дарьеты, но и дэршаны готовы смешать свою благородную кровь не слишком с благородной, получая в обмен достаточно золота, чтобы проигрывать его в карты.
Когда страну лихорадит, а императору снятся заговорщики, золото — надежней титула.
— Мы пропустили сезон, — я опустила глаза, принимая смущенный вид, — по семейным обстоятельствам. Но слышала, он был ужасен.
— Да-да, — закивала Лоанна, на симпатичном и ухоженном лице явственно читалось облегчение. Я не стану озвучивать фамилии, приемы и знакомства, выстраивая титулованную стену между нами. Сегодняшняя вольность общества позволяла садиться за один стол богатым и благородным. Но не во всех вопросах мы были равны. Нас судили по-разному и казнили тоже, впрочем, смерть у всех одинакова, что бы там не воображал себе император.
Светская беседа текла неспешно. Погода, с осторожностью императорская семья, мода, меню столичных ресторанов и снова погода. Долгая практика позволяла легко поддерживать темы, практически не думая о том, что говоришь. И заметьте, логика не терялась ни разу. Мама бы мною гордилась, будь она здесь.
— Скажите, Эшаль, ваша семья живет около Норберна?
Глава семьи Боргвейн решил задать свой вопрос, который я читала в его глазах с момента нашего знакомства.
— Можно сказать, нет. Моя бабушка живет в поместье. Остальные разъехались. Меня отправили к тете, а сейчас пригласила пожить к себе другая наша дальняя родственница. Ей нужна компаньонка, как раз моего возраста.
"А так же положения", читалось между строк. Потому я и назвалась Ван Норберн, воспользовавшись фамилией подруги моей матери по пансиону. Приставка благородного рождения накладывала ограничения, но давала кое-какие вольности. Например, у меня не посмеют потребовать документы, если только я не нарушу закон. Моему слову поверят без доказательств, да и путешествие без сопровождения привлечет, конечно, внимание, но не вызовет серьезных подозрений, скорее, наоборот, сочувствие, как в случае с семейством Боргвейн.
— Дорогой, мы идем по графику? Прибудем вовремя?
Милейшая Лоанна пришла на помощь, отвлекая внимание мужа на себя.
— Конечно, дорогая, — звонко щелкнули часы, открывая позолоченную крышку, — прибудем по расписанию. Ровно через три часа сядем на экспресс до Нойзича, там нас будет ждать автокар, который довезет до Рильсгара. Все, как я и рассчитал, — не без самодовольства объявил мужчина.
"Рильсгар" — откликнулось внутри меня эхом. Порт на западном побережье империи. Быстроходные пароходы за трое суток доставляющие пассажиров через море на другой континент.
Ельзан еще не закончил говорить, а я знала Рильсгар — это то, что требуется. С короной и его приближенными никогда нельзя быть уверенным, что именно творится в их головах. Насколько разозлился дэршан "червяк", какие именно секреты он записывал в свою книжку и кого готов привлечь к моим поискам? А если он объявит в розыск, и меня будут ждать на въезде в любой крупный город? Как тогда найти нужного человека, чтобы снять печать?
Решено. Самым надежным и быстрым вариантом уехать из страны будет порт Рильсгар.
Глава вторая
Лет пять назад в "Поехали" играли все. Бедные, богатые, взрослые дяди, тети и, конечно, дети. Заключались сумасшедшие пари, проигравшие бросались под опоздавший поезд, гремели судебные дела. Игра была простой: добраться от одного пункта до другого за минимум времени. Дети "добирались" в теории, обложившись картами и расписаниями. Взрослые имели возможность проверить свою игру на практике.
Мой дядя считал игру полезной. Сколько баталий мы с ним провели, горячо споря, можно ли успеть на Катажский скоростной, если сесть в пять вечера до Норана! Зато теперь я отлично знала географию родной страны, могла составить маршрут от одного края нашего немаленького государства до другого.
И вот надо же такому случиться... передо мной страстный поклонник игры.
— Какое совпадение! Я так же направляюсь в Рильсгар. Но разве возможно добраться через Нойзич?
Мужчина улыбнулся так, как умные взрослые дяди улыбаются глупым девочкам. Но обиды я не почувствовала, возможно потому, что сегодня на самом деле вела себя именно так — глупо и по-детски.
— Дорогу от Нойзича до порта замостили в прошлом году. Автокары пустили три недели назад.
— Мой муж — настоящий профессионал, — и супруга подарила Ельзану восхищенный взгляд. Видно было, что её восхищение искренне, пусть выступающее брюшко мужчины было плотно обтянуто белой сорочкой, волосы зачесаны так, чтобы скрыть лысину, а маленькие глазки терялись на крупном лице. Мне действительно повезло с попутчиками.
— Эшаль, вы можете ехать с нами, — предложила она.
— Если рискнете, — добавил муж, скрывая усмешку. Он был не так наивен, как супруга. И в мою историю с заболевшей тетушкой явно не поверил.
— С удовольствием составлю вам компанию, — широко улыбнулась. Дорога, точно неверная женушка, меняла свое направление, звала направо, когда я шла налево. Но сегодня я готова была следовать за судьбой.
— Что это? Это что, я вас спрашиваю?
Голос говорившего был тих и обманчиво спокоен, но находящиеся в комнате испуганно попятились. В наступившей тишине отчетливо прозвучал женский всхлип.
Мужчина поджал губы, всхлип прервался и больше не осмеливался нарушить повисшее молчание. Молчание осужденных перед лицом палача.
Поморщившись и мысленно прокляв дурной почерки девицы, он вновь пробежался по прыгающим строчкам.
"Милостивый дэршан, мне стало известно о вашем намерении взять меня в жены, а также о постыдном шантаже, которым вы подвергли моего бедного отца. Сообщаю, что в его виновность я не верю и потому лишаю вас возможность его шантажировать, покинув родной дом. Не ищите, мое решение не изменится. В случившемся прошу винить только меня".
Подпись "Шанталь" не оставляла сомнения в авторстве.
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
Он в ярости сжал кулак, потом опомнился, расправил тонкий лист бумаги, аккуратно сложил, проглаживая, и убрал в карман. Обвел притихших людей тяжелым взглядом.
В небольшую комнату набились тесно. Старший ВанКовенберх, горничная, которая и сообщила о пропаже, девица, приходящаяся семейству дальней родственницей, управляющий — упитанный мужчина, чье лицо столь быстро меняло цвет с белого на красный, точно его каждые пять минут макали в краску.
Старшие женщины Ковенберхов задержались в гостях, а младшую отослали спать.
— Куда она могла отправиться?
Нижняя губа ВанКовенберха начала мелко подрагивать, на лбу выступила испарина. В серых глазах читался страх. Если бы не абсолютная уверенность, что глава семейства никак не мог предупредить дочь и организовать ей побег, Леон давно бы припер его к стенке и вытряс правду.
А так... забавно вышло. Приехал за невестой, а получил беглянку. Надо ж было из пяти вариантов выбрать столь прыткий и непокорный? А если плюнуть на девчонку и поехать свататься к ВанЭрмастеру? Он вспомнил невзрачную девицу с тонкими волосами, обильно напудренным лицом и высоко вздернутым носиком. Ехать расхотелось.
А жениться надо. Дальше тянуть нельзя. С пробивной настойчивостью Роалины, либо он женится сам, либо она женит его на себе. И послала же бездна затмение переспать с наследницей рода ВанДаргмейр. Знал ведь, какого сорта девица, точнее не девица вовсе, но удержаться, когда его открыто соблазняли, не смог. Да и кто предполагал, что среди череды своих любовников она остановит свой выбор именно на нем? И если быть любовником этой умной, но абсолютно испорченной женщины он был не против, то становится мужем, в перспективе рогатым... Лучше за решётку.
Осознав перспективу либо в тюрьму за убийство, либо в рогоносцы, Леон внял многолетним просьбам матушки и решил-таки жениться. Причем быстро и без долгих уговоров невесты. Окончательный выбор пал на ВанКовенберхов, уж больно удачно Гьюзеппе затесался в список подозреваемых. Всерьез этого безобидного и простоватого дэра никто не воспринимал, но кто сказал, что он не может послужить короне? Особенно когда верноподданный так нуждается в прикрытие тылов. Леона практически в осаду взяли. И если матушке хватало такта не лезть напролом, то ее величество, чья решимость устроить счастье приближенных трону не знала преград, на каждой встрече заводила разговор о долге наследника в продлении столь замечательного рода. Роалина же была готова на все и большая часть этого "все" состояла из самых грязных, но действенных методов приведения мужчины к алтарю.
— Она... она....
Гьюзеппе заклинило, он явно терял способность связно излагать свои мысли. Трусоват, отметил Леон, тут же добавив: идеальный материал для работы.
— ВанКовенберх, я пока намереваюсь лишь поговорить с вашей дочерью. Не заставляйте меня рассматривать другие варианты.
— Да-да, конечно, — закивал мужчина, передумав изображать приступ слабоумия, — Шанти скорее всего уехала к своей крестной. Видите ли, она часто так делала, когда ее что-то расстраивало.
Леон отметил, как на мгновенье скривилось лицо девицы. Она явно знала больше, чем остальные в комнате, да и выглядела, пусть и встревоженной, но в глазах вместо страха читалась уверенность смертника, выкопавшего себе ход на свободу: "Поздно, дэр, ловить птицу в кустах, когда та давно улетела".
* * *
* * *
* * *
* * *
Дверь распахнулась, явив собравшимся Андэра — его слугу и, по совместительству, верного помощника в делах. Он торопливо отряхнул крошки с куртки — явно выдернули из-за стола — и вопросительно посмотрел на хозяина. Леон поморщился, но выговаривать не стал. Приказа караулить девицу он не отдавал — её побег для него самого стал полной неожиданностью.
И что это было? Удивительная решимость или дурость? Отправиться одной, без сопровождения, на ночь глядя... Он вспомнил раскрасневшееся от танца лицо, блестящие глаза и волосы, цвета темного золота. Они не были представлены, но Леон обладал прекрасной памятью, а свежее лицо на приеме всегда вызывало любопытство.
— Опроси слуг и в первую очередь кучера, — приказал помощнику и тут же повернулся к горничной, слыша, как хлопнув, закрылась дверь, забрав с собой еще и управляющего: — Проверьте, что именно пропало из вещей дарьеты. А от вас, — он посмотрел на Гьюзеппе, — через двадцать минут жду список родственников, друзей и знакомых. С адресами.
Леон не раз убеждался, что люди с радостью повинуются тем, кто знае32т, что делать. Есть приказ — его надо выполнять, и можно не мучиться моралью и нагружать совесть неудобными вопросами. Дело, пусть и бессмысленно дурацкое, — лучшее решение в любой ситуации.
Вот и Гьюзеппе со словами:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |