Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Что..
— Вам известно, что в Иртонских болотах нет пастбищ для более чем двух тысяч лошадей У вас быстро растет население — это прекрасно, но чем вы будете их кормить через три года Урожай неплох, но он не вырастет в полтора раза, а дорог для ввоза такого количества зерна у вас пока нет. И лошадей тоже. Кстати, в окрестностях на десятину пути НЕТ ни одной провинции, которая могла бы продать вам такое количество зерна и фуража. Просто нет. Забыли Не учли Надеюсь, вы заранее ознакомитесь с историей Мальванских пустошей.
— Вы, граф, стали здесь прямо-таки историком.
— У меня много свободного времени, мадам. Я серьезно отнесся к допущенным мной ошибкам. Так что же с дорогами
— Нет. Я об этом не думала.
— Налить Вам прохладительного напитка Сегодня прохладнее обычного, но с дороги и с непривычки...
— Не уходите от темы, любезный граф. И, кстати, все это время вы говорите только о себе. Полагаю, достаточно характеризует ваш характер.
— От какой темы мне не уходить Я не хочу возвращаться туда, где меня выставили идиотом, отобрали значительную часть смысла моей жизни и сделали это только потому, что залетному духу не нравится, как мы живем. А потом меня решили повоспитывать — ну а чего, идиота проучить всегда забавно. Да, говорим обо мне — так вы и приехали говорить обо мне — и о вас. Хотите, обсудим погоду Дороги Налоги...
— Придурок, — сорвалась наконец Лиля, — твой отец умирает, а ты выкручиваешься в свое удовольствие, как будто прыщи давишь!!!
— Мой отец — мертв уже двадцать два года, хоть это ты могла выучить о своем как-бы муже!
— Эдоард и есть твой отец, болван!!!
Тишина зависла, как топор над шей приговоренного.
— Его величество Эдоард Восьмой....
— Твой отец. Он никогда не признается тебе, но он твой отец. Не спрашивай, откуда знаю я. Он умирает. Там... в общем, в моем старом мире я бы поборолась, года за два минимум. Здесь я ничего не могу. Он попросил меня попытаться тебя вернуть, он и надеется на это. Он больше не может никуда ехать.
— А он сам знает, кто ты
— Нет. Возможно. Не знаю. Но он хорошо понял, почему ты не возвращаешься. Я обещаю, что отнесусь к тебе со всем уважением. Я понимаю, что тоже вела себя не лучшим образом. Но Эдоард — я его глубоко уважаю и многим ему обязана. И не только я. Вернись. Пожалуйста. Что ты хочешь взамен
— Знал король наш, кого просить.
— Знал.
Пауза затянулась, и в конце концов Джерисон снова спросил.
— Как тебя зовут
— Аля. Алевтина Скороленок. Прости меня.
Аля чувствовала себя так, как будто ее избили. Как ни странно, Джесс выглядел примерно также.
Он сел, выдохнул и потер лицо руками. И посмотрел на нее уже не как на чужую.
— Джериссон, граф Иртон. Джесс. Близкие люди зовут меня Джесс. Здравствуй и радуйся, Аля, Алевтина Скороленок. Я рад знакомству. Расскажи мне об отце, если можешь.
R1312, июнь 2014 г.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|