Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
[1] В оригинале OSHA. Федеральное агентство по охране труда и здоровья США.
[2] Он же MSDS из названия омака. Паспорт безопасности вещества (подробнее см. http://russia-rostechnadzor.ru/pasport-bezopasnosti-materiala-ili-vewestva.php).
[3] В оригинале CAS #. Американское химическое общество.
[4] В оригинале GHS-US. Согласованная система классификации и маркировки химических веществ, СГС, раздел по США
[5] Событие, приводящее к феномену массового вымирания. Массовые вымирания — глобальные катастрофы в истории Земли, когда высокая (по сравнению с фоновым уровнем) доля видов большого числа высших таксонов вымирала в продолжение короткого по геологическим масштабам времени. Наиболее известный пример — массовое вымирание динозавров. В кино — фильмы "Послезавтра" (The Day After Tomorrow) и "2012". Общепринятая в настоящий момент концепция разработана в 1980-х годах американскими палеонтологами Д. Сепкоски и Д. Раупом. Подробнее см. Вики.
[6] Бутилацетат - наиболее распространенный растворитель при получении и применении лакокрасочных материалов. Растворяет эфиры целлюлозы, масла, жиры, хлоркаучуки, виниловые полимеры, карбиольные смолы и т.д. Добавка бутилацетата вместе с небольшим количеством бутилового спирта предотвращает побеление лаковых пленок. Б. является душистым веществом, входящим в состав фруктовых эссенций и парфюмерных композиций. Применяется в кожевенной промышленности в качестве дубильного вещества. Широко используется в фармацевтической промышленности для отделения первичных субстанций при производстве антибиотиков. См. http://newchemistry.ru/letter.php?n_id=6859&cat_id=5&page_id=2
[7] ЛД50 (полулетальная доза, также DL50 (от др.-греч. ????? и лат. l?t?lis), также LD50 англ. lethal dose) — средняя доза вещества, вызывающая гибель половины членов испытуемой группы. Один из наиболее широко применяемых показателей опасности ядовитых и умеренно-токсичных веществ. См. Вики
[8] СФУ (в оригинале CFR) — Свод федеральных установлений (Code of Federal Regulations) — кодифицированный сборник основных постановлений и приказов органов федеральной исполнительной власти США, опубликованных в Федеральном Регистре США[1]. Издаётся Office of the Federal Register — подразделением национального управления архивов и документации. Конгресс США часто предоставляет органам исполнительной власти широкие полномочия по толкованию федерального законодательства в пределах компетенции этих органов. Для этого есть два обоснования — Конгресс может быть слишком занят для того, чтобы вдаваться в тонкости отдельных отраслей права, а специалисты соответствующих органов являются более квалифицированными для решения отдельных деталей. В соответствии с законом об административном производстве (Administrative Procedure Act) процедура принятия нормативных актов органов исполнительной власти предполагает участие общественности. Через определённый период времени приказы и постановления публикуются в Федеральном Регистре. См. Вики.
[9] В оригинале WHMIS — Workplace Hazardous Materials Information System, или Система определения опасных веществ на рабочем месте
[10] Законопроект 65 штата Калифорния: "Закон о безопасности питьевой воды и регулировании использования токсинов", хотя больше он известен под своим первоначальным именем. Был принят в 1986 году; целью закона было защитить граждан и окружающую среду от опасности, вызываемой вредными для здоровья веществами в продуктах. Закон обязал все предприятия указывать на этикетке информацию обо всех химических веществах, которые могут быть вредны, и количество которых превышает допустимые соображениями безопасности нормы. Эта информация должна быть указана на упаковке продукта или в районе местонахождения предприятия. См. https://www.evitamins.com/ru/a/pros-cons-prop-65-labels-229
[11] В оригинале NFPA — Национальная ассоциация пожарной безопасности (National Fire Protection Association)
[12] В оригинале HMIS — Система идентификации опасных материалов (Hazardous Material Information System)
Глава 199: Сейф и репутация
Воскресенье, 27 февраля 2011г.
Денни потянулся к боковому столику рядом с креслом и взял ползущий по деревянной поверхности в явной попытке удрать телефон. Другой рукой докер выключил звук у утренних новостей с пульта, после чего посмотрел на дисплей и нажал кнопку ответа.
— Здравствуй, Рой, — произнёс он. — Рановато ты с утра. Что-то не так?
— Нет, Денни, ничего такого, — раздался спокойный голос мэра. — Я позвонил просто узнать, не заинтересован ли ты по-прежнему зайти ко мне домой на ужин со своей дочерью. Мы говорили об этом некоторое время назад, но оба были заняты. Теперь дела, похоже, идут гладко, так что я подумал, что стоит связаться с тобой.
— А, ясно, — отозвался Денни, тихо улыбнувшись под нос. — С моей стороны никаких возражений. Вообще-то, я планировал созвониться с тобой на этот счёт вчера, но обстоятельства оказались сильнее. Когда, думаешь, это случится?
— Ну, следующий свободный вечер у меня в среду, — сообщил Рой. Денни слышал, как переворачиваются страницы, вероятно, какого-то календаря. — Тебе подходит? Часов в семь вечера?
Докер на секунду задумался и ответил:
— Думаю, было бы отлично. Дай только проверить и убедиться, что и у Тейлор планов нет.
— Конечно, Денни.
Денни прикрыл микрофон большим пальцем и посмотрел на дверной проём, где, пока он говорил, объявилась упомянутая юная особа — девушка прислонилась к косяку и наблюдала за ним; кончик её хвоста метался туда-сюда, демонстрируя хорошее настроение хозяйки:
— Ну?
— Семь в среду было бы прекрасно, пап.
— При слухе Варги секретов остаётся немного, а?
— Не особо, — хихикнула она.
Отец вновь улыбнулся, убирая палец и произнёс:
— Тейлор тоже устраивает. Семь вечера вдвоём.
— Прекрасно. Я дам знать Барб, — голос Роя звучал довольно.
— Кто-то ещё будет?
— Мой сын Рори будет дома — с его работой он отсутствует большую часть времени. Ещё я тешил себя мыслью пригласить Эми и Вики Даллон, чтобы поблагодарить обеих за помощь по проекту. Хотелось бы пригласить всю Семью, но моя столовая не настолько велика.
— Уверен, обе молодые дамы были бы счастливы принять приглашение, — хмыкнул Денни. — Не хочешь, я попрошу Тейлор спросить у них для тебя? — покосился он на кивнувшую дочь.
— Спасибо, но, думаю, мне следует самому позвонить им домой. Политика, сам понимаешь.
— Да уж.
— Моя сестра и племянница тоже будут, она заинтересована познакомиться с вами обоими. Хотя и упомянула кратко, что уже встречала раньше Тейлор. Что-то насчёт сумочки?
Денни несколько озадаченно посмотрел на Тейлор, увидав, как та усмехается. Дочь слегка повела плечом.
— Боюсь, я не в курсе подробностей той истории, Рой, — рассмеялся он. — Хотя стоит поинтересоваться. Ладно, всё это очень здорово звучит. Тогда увидимся.
— Чудесно, — собеседник сделал паузу и поинтересовался: — На Верфи по-прежнему всё хорошо? Слышал, были там некоторые... потенциальные недоразумения... с Барыгами.
Теперь в его голосе звучало лёгкое беспокойство.
— Не то чтобы особо паршиво, пока, во всяком случае, но есть сообщения, что этот геморройщик Толкач строит из себя ещё большего дурня, чем обычно — видимо, текущая ситуация его довольно-таки сильно уязвила. Не слишком удивительно, но раздражает. Мы предпринимаем меры предосторожности, а Семья установила кое-какие анти-Барыжные системы безопасности.
— Ну и хорошо. Если вам нужно что-то, что я могу предоставить, дайте знать. Этот тип и в лучшие дни чёртова помеха — не желаю думать, до чего он может дойти, если дать время подумать. В смысле, если то, что он делает, можно назвать "думанием".
— Признаю, это немного беспокоит, но я уверен в наших людях. Думаю, мы наверняка сможем разобраться с ним, так или иначе. Однако, надеюсь, до этого не дойдёт.
— Ты в этом не одинок, — вздохнул Рой. — Полагаю, было практически неизбежно, что они рано или поздно высунут свои носы.
— Практически, не могу не согласиться. Но на сей момент мы не то чтобы много можем с этим поделать.
— Да. А, ладно. Держи меня в курсе, что бы ни случилось.
— Конечно, нет проблем.
— В таком случае, не буду тебя отвлекать от воскресных дел. Рад был поболтать, Денни.
— Взаимно, Рой. Увидимся в среду.
На другом конце провода затихли, так что докер отложил телефон и повернулся к Тейлор, уже усевшуюся на софу. На её лице определённо красовалась самодовольная усмешка.
Денни подозрительно посмотрел на неё, поинтересовавшись:
— Что ты сделала?
— Сделала?
— Выглядишь точно Лиза, когда её озарило особо хитрым планом. Я-то этот видок уже выучил, пускай всего за считанные недели. И это явно заразно. Колись, — пристально уставился отец на девушку, вскинув бровь.
Та весело хохотнула, откинувшись на софу и выложив на неё ноги и хвост:
— Прошлой ночью мы провели небольшую операцию в стиле "бей и беги" против Барыг. Вообще-то, идея Эми. С небольшой подмогой от нашего друга в плаще и очень большой лапы.
— О, боже, — прикрыл отец рукой глаза, — я прямо чувствую, как начинается мигрень.
— Нет, не чувствуешь, у тебя их не бывает. И, в любом случае, теперь и быть не может.
Денни раздвинул пальцы, одарив её улыбающееся лицо ещё одним тяжелым взглядом, в очередной раз вздохнул и опустил руку:
— Прекрасно, порть идеальный мелодраматический момент.
Тейлор хихикнула.
— Так что вы сделали?
— Произвели изъятие из Барыжного Банка, — уклончиво усмехнулась дочь рептильей усмешкой, в которой явственно проступал Варга.
Крепко задумавшись, докер в конце концов разобрался; его глаза слегка расширились.
— Вы украли деньги Толкача?
— Угадал.
— И сколько из них?
— Думаю, все, — рассмеялась полудемон. — Лиза говорит, там сплошная наличка.
— И сколько это, чёрт побери? — в изумлении посмотрел на неё отец.
— Семьсот восемнадцать тысяч шестьсот тридцать девять долларов, — триумфально объявила девушка. — И пятьдесят два цента. По большей части мелкими купюрами.
— С
* * *
ь господня, — потрясённо уставился Денни. — Это должна быть громадная гора налички.
— Поступила аккуратно упакованной в сейф, — заверила его дочь, выглядевшая очень довольной собой. — Кстати говоря, не хочешь сейф? Один не очень аккуратный владелец, дверь слегка погнута, но я могу починить.
— Вы... забрали весь сейф? — пробормотал мужчина, покачав головой.
— Конечно, куда проще забирать его так, — бодро заверила его Тейлор с подёргивающимися уголками рта. — Кто-то прибил его к полу, что оказалось немного досадно, но я только слегка потянула, и он сразу оторвался.
— Полагаю, ты просто просунула руку сквозь стену?
— Не-а, — покачала очень довольная собой полудемон. — Не было нужды, да и так можно было кого-нибудь ранить. Плащ типа как... подвинула... всё с пути. Я сунула туда руку, схватила и вытащила. На всё про всё ушло шесть секунд. Мы были уже на полпути в офис, когда они начали вопить.
Денни в восхищённом смирении покачал головой:
— Господи. Вы с подругами — сила, с которой следует считаться. Да помогут нам небеса, если вы встанете на преступный путь, — мужчина задумался над историей, затем с лёгкой улыбкой пожал плечами. — Элегантно простое, пускай и до нелепого экстравагантное исполнение. Полагаю, лишение его оборотного капитала — вполне состоятельный подход к проблеме.
— Лиза так и подумала, и предсказала, что, вероятно, тридцать-тридцать пять процентов его банды в результате наверняка просто по-тихому испарятся. Некоторые потому, что не осталось денег, некоторые потому, что мы доказали: мы беспрепятственно можем атаковать их прямо в сердце их базы, со всеми вытекающими отсюда последствиями, а некоторые потому, что мы их напугали до усрачки, — Тейлор снова села прямо. — Казалось, стоит попробовать, и никто не пострадал. Я действительно не хочу, чтобы пришлось действовать всерьёз, даже против Барыг.
— Могу это понять, и я рад, что ты всё ещё так это воспринимаешь, — медленно кивнул Денни, глядя на неё. — Ужасно забирать жизнь, и этого никогда не следует делать, если есть альтернативы. Но... — вздохнул докер. — Порой их нет. Хотя надеюсь, что до этого не дойдёт.
— Я тоже, — негромко отозвалась девушка. — Но если дойдёт, я сделаю то, что потребуется.
— В конце концов, Эберты к этому склонны, — поддержал её отец с гордостью во взгляде. — Однако в некоторых случаях нас надо слишком уж крепко подтолкнуть и позволить делам пойти очень скверно, прежде чем мы так поступим.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |