Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Как ты понимаешь, о помолвке Хлои не может быть и речи, пока ты не примеришь свадебный наряд. В твои года надлежало бы уже привлечь чей-то взор. Впрочем, знаю я, в кого влюбляются девицы. Отныне тебе надлежит одеваться ярче сестры. Разрешаю оголять плечи.
— Зачем? — удивилась Стефания. Отец был строгим моралистом, и в его устах подобное пожелание выглядело, по меньшей мере, странно.
— Чтобы поймать в силки крупную птицу. Я буду вывозить тебя на приёмы Гильдии — будь любезна, не сиди в уголке, а будь на виду. Продемонстрируй свою начитанность, добродетель, женский ум и красоту. Шансы невелики, но если подсуетишься, можешь тоже попасть во фрейлины. Хотелось бы разыграть и твою карту. Я думал выдать тебя замуж в будущем году, но планы меняются.
Отпустив Стефанию, лэрд извлёк из недр памяти список женихов, позвонил в колокольчик и велел позвать супругу. Не хватало сына, но наследник лэрда Эверина никогда не появлялся так рано. Двойная общественная мораль не препятствовала любым развлечениям молодых людей, лишь бы они не выходили за рамки. Генрих Эверин их соблюдал, поэтому отец закрывал глаза на его пьянки, охоты и любовные увлечения.
Уже два года, как Генрих был помолвлен. Свадьба должна была состояться сразу после достижения невестой брачного возраста. Единственная наследница Королевского судьи, она только первый год набиралась опыта при дворе, шлифуя полученное дома воспитание. По расчётам лэрда, пожениться молодые люди могли уже следующей весной, когда леди Кетрин исполнится четырнадцать.
Эверин так торопился с браком сына по одной простой причине: помолвка — слишком зыбкие узы, а охотников до невесты с деньгами и связями найдётся немало. Судья мог передумать, отдать леди Кетрин другому.
Собственных дочерей лэрд берёг, отклонив целый ряд предложений руки и сердца: все они исходили от мелкопоместных дворян, недостойных рода Эверин.
Стефания, конечно, уже подошла к опасной черте старой девы, с ней нужно было срочно что-то решать, а с Хлоей можно было немного повременить, если бы не Амати. Всего неделю назад праздновали её шестнадцатилетие.
Итак, что принесёт семейству наибольшую выгоду? Чтобы окупилось приданое, приумножились связи и богатство.
Честно говоря, Эверин был рад, что после Генриха супруга родила ему двух дочерей: девушки куда более лучший товар на брачном рынке, нежели юноши. Дочь лэрда может рассчитывать на мужа выше себя, а за второго сына лэрда отдадут девушку его же круга.
Поразмыслив, лэрд Эверин остановился на трёх кандидатурах.
Стук в дверь возвестил о том, что пришла леди Эверин.
Она с пониманием и одобрением отнеслась к решению супруга и выразила готовность сделать всё, чтобы помочь ему.
— Займёшься Стефанией. Чтобы сияла ярче солнца!
— И для какого светила вы её готовите?
— Сегодня вечером решим. Если она не привлечёт никого за месяц, то выйдет замуж за того, кого я объявлю. Скажи, чтобы походила в церковь, заранее очистила душу от скверны. И можете шить свадебное платье: Стефания примерит его до холодов. Продумай церемонию обручения. Затем займись помолвкой Хлои. Она состоится на следующий день после свадьбы Стефании.
Леди Эверин кивнула и заверила, что всё пройдёт идеально. Работы предстояло немало, а время поджимало. Быстро и скоро придёт пора листопада, а за ней и холода.
Вечером состоялся семейный совет. Он проходил в парадной зале особняка, перенявшей все черты подобных зал родовых замков. То было обширное, увешанное гобеленами помещение со стрельчатыми сводами, отбрасывавшими на пол причудливую игру теней. Между гобеленами висели портреты многочисленных представителей семейства Эверин — предки нынешнего поколения.
Огромный стол был разобран, за исключением торцевой части в глубине залы. На толстой, способной выдержать удар любого холодного оружия столешнице стояли кувшин с вином и два кубка старинной чеканки. На каждом — герб Эверинов.
Места за столом заняли лэрд и его сын. Леди Эверин сидела сбоку, чуть левее, на стуле с высокой спинкой.
Когда Стефания и Хлоя вошли, их судьи и вершители судеб уже заняли свои места. Им же полагалось стоять пред ними.
Сделав реверанс, сёстры замерли перед столом, смиренно сложив руки на животе.
По знаку отца Хлоя отошла к стене, в тень, будто слившись с тёмным ворсом гобелена.
Стефания сделала шаг вперёд, подняла голову, внимательно глядя на отца. Она догадывалась, что речь пойдёт о замужестве.
Хотела ли она замуж? Какая, собственно, разница, если иного пути нет. Это единственное предназначение женщины: замужество и рождение детей.
Конечно, горько сознавать себя товаром, но можно утешиться тем, что приносишь пользу семье, упрочняешь её положение в свете. Это мужской мир, тут не может быть иначе. Даже если ты единственный ребёнок, сирота, ты всё равно не властна над своей семьёй. Религия и закон велят подчиняться сначала отцу, дяде, брату, опекуну, затем мужу.
И даже будучи замужней женщиной, ты не сравняешься с мужчиной. Да, тебе дозволят многое, никто не накажет за неподобающий цвет белья, но собственный сын окажется выше тебя даже на семейном совете. Генрих Эверин сидел за одним столом с отцом, столом главенствующих, а леди Эверин играла вторую скрипку, обладая лишь совещательным голосом.
Стефанию пугала неизвестность. Хотя она и знала, что замужество неизбежно, всё же втайне надеялась, что свяжет свою жизнь с приятным сердцем человеком. Если не любовь, то дружба должна была быть между ними. Но, увы, ей надлежало увидеть будущего супруга только во время помолвки.
Всё внутри неё сжалось, но надежда не опустила крылья. Вдруг отец выберет одного из молодых людей, которые нравились ей? Господи, позволь хотя бы остаться в Грассе, чтобы было у кого спросить совета, не остаться одной посреди чужих людей.
— Я нашёл тебе жениха, Стефания. Надеюсь, из вас выйдет хорошая пара. Генрих согласен с моим выбором. Признаться, я колебался, но предпочёл не связывать тебя узами брака ни с кем из местных семейств: все они блекнут на фоне Амати. Тебе нужно метить выше, нежели супруга члена Гильдии. Будешь, как и сестра, представлена ко двору, войдёшь в двери лучших семейств королевства.
— Кому вы предназначали меня, отец? — дрожащим голосом спросила Стефания.
Сбылись худшие подозрения: её отрывали от семьи.
— Виконту Ноэлю Сибелгу, барону Атверскому, владетелю Овмена.
Стефания шумно вздохнула. Хлоя была более эмоциональна, не удержавшись от громкого: "Ах!".
Сибелги, безусловно, уступали знатностью и важностью рода графам Амати, но могли на равных соперничать древностью происхождения. Они были влиятельными персонами при дворе, пусть в последнее десятилетие и не занимали никаких постов. Им принадлежали обширные угодья на севере страны, у морского побережья. И отныне, если будет получено согласие, и торг увенчается сделкой, Стефании предстояло стать одной из них.
— Я уже написал ему. Надеюсь, вскорости получить ответ. Виконт недавно овдовел и озабочен поиском невесты. Ты ему подходишь.
"А он мне?" — с грустью подумала Стефания. Она ведь никогда не видела, ничего не слышала о виконте. Каков он, отчего умерла его первая жена? Последний вопрос она осмелилась озвучить.
— Она была слишком молода и не смогла выносить. Повремени виконт год или запри супругу в спальне, чтобы целыми днями лежала, получил бы наследника. Это для тебя совет, Генрих, — лэрд обернулся к сыну. — Сделай леди Кетрин женой, но не матерью. Воздержись в первый год — и смело плоди потомство. В пятнадцать девочка уже способна к здоровому зачатию. У Стефании с этим проблем тем более не будет.
Стефания, смутившись, опустила голову. Вспомнились священник и Хлоя. Неужели они с мужем будут заниматься этим же? Нужно хотя бы расспросить сестру, что нужно делать, иначе она опозорит родных. И выяснить, как определить, что беременна.
— Полагаю, тебе следует тоже заготовить пару строк для виконта. Напиши о том, какая честь для тебя стать его женой, опиши себя, приложи локон. Миниатюру с портретом я отослал. Мой законник подготовит брачный договор. Надеюсь, ты довольна, Стефания? Удача сопутствует нашему дому: обе мои дочери вольют нашу кровь лучшим семействам Ородонии.
— А если виконт Сибелг ответит отказом? — робко поинтересовалась Стефания.
— Подождём — увидим, — резко ответил лэрд. — Я сделал ему заманчивое предложение, и это вовсе не твоя смазливая мордашка. Но ты права, надлежит выбрать и вторую кандидатуру. Тут уж тобой придётся пожертвовать ради Хлои. Я назову имена двух уважаемых людей, оба они одинаково подходят на роль зятьёв. Семья же пусть выберет того, кому мы предложим руку Стефании, если северянин ответит отказом.
Будущая невеста участия в голосовании не принимала — тоже по традиции. Её дело — принять решение других.
Перевесом в один голос — леди Эверин — запасным кандидатом был признан сэр Артур Конт, пусть и менее знатный, нежели соперник, зато моложе и амбициознее — "У такого есть шанс пробиться наверх, если уже прибрал к рукам должность отца".
Медленно, напряжённо тянулись недели ожидания.
Каждая из сестёр занималась своим делом: Хлоя прилежно училась языку и этикету, Стефания — искусству флирта. Сестра с радостью просвещала её в вопросах любви, потешаясь над её невинностью. Даже предлагала постоять и посмотреть, как она это делает со священником:
— Попрошу сделать так, будто я девственница. Ты встанешь рядом, всё будешь видеть. Потом мы оба тебя немного поучим, чтобы муж остался доволен, а ты не покраснела, как маковый цвет, когда нужно будет раздеться.
— Но так нельзя! Я должна быть невинна!
— Святая простота, ты и будешь. Он только разденет тебя и поласкает. Зато как приятно будет твоему супругу, если ему достанется подготовленная жена. Да и ты научишься получать удовольствие. Пора бы в твоём возрасте!
— Нет, я не буду, — замотала головой Стефания. — Я не желаю, чтобы его грязные руки касались меня, залезали туда, куда залезают тебе.
— О, — расплылась в усмешке Хлоя, коснувшись кончиком книжной закладки подбородка сестры, — да ты у нас, оказывается, многое знаешь! Хорошо, сестрёнка, как пожелаешь. Туда тебе будет залезать муж.
Больше Стефания с ней на эту тему не разговаривала, но пару раз украдкой, преодолевая отвращение, привитое воспитанием, подсматривала, как священник и Хлоя занимаются любовью. "Это ради блага семьи, чтобы не опозорить отца. Я должна знать, как это делается", — утешала себя Стефания. Зрелище было ей неприятно, но она полагала, что будущий супруг, благородный виконт, занимается любовью иначе, не как дикарь, простолюдин или зверь.
Наконец был получен ответ от виконта Сибелга. Невеста пришлась ему по душе, и он соглашался приступить к обсуждению предстоящего брака.
Свиток 2
Стефания нервничала: сегодня должен был приехать жених.
Когда все детали предстоящего союза оговорили, брачный контракт подписали (за невесту, разумеется, расписался отец), она послала виконту Сибелгу продиктованное родными письмо и локон. В ответ получила заверения жениха в своём почтении и желании поскорее увидеть свою наречённую.
Особняк Эверинов походил на развороченный улей. Слуги в спешном порядке украшали залу гербами обоих семейств, выбивали ковры, до блеска натирали подсвечники и паркетные полы. Приглашённые повара два дня готовили парадный обед в честь помолвки. На него был приглашён весь цвет Грасса — сорок человек.
Свадьба обещала быть ещё более пышной. Стефания устала подписывать приглашения. Она забросила счёт на ста сорока семи.
Лучшая портниха Грасса сшила старшей из сестёр Эверин платье. Оно облегало её, как перчатка, но соблюдало все приличия, прикрывая контуры фигуры пелериной кружев и складок на самых "интересных" местах. Даже мать не удержалась от комплимента, сказав, что дочь напоминает фею.
Волосы Стефании завили крупными локонами и распустили по плечам. Чтобы оттенить их цвет, пряди убрали жемчугом.
Корсет затянули так туго, что тяжело было дышать.
Пальцы, уши, шею впервые украсили тяжёлые фамильные драгоценности.
— Улыбайся и молчи, — напутствовала дочь леди Эверин. — Когда войдёшь, поклонись присутствующим, а жениху сделай реверанс и протяни руку для поцелуя. По сигналу отца отдашь виконту вот это кольцо с гербом — залог исполнения твоего слова. Он передаст тебе своё. Оно будет велико, поэтому носи на цепочке у сердца и не снимай до свадьбы. Цепочку приготовила?
Стефания кивнула и протянула матери маленький бархатный мешочек. Та открыла его, извлекла золотую цепочку и внимательно осмотрела: дешёвая простенькая вещь оскорбит жениха. Но нет, плетение ажурное, затейливое. Леди удовлетворённо улыбнулась и вернула мешочек дочери, который та тут же убрала за корсет.
Вернулась Хлоя, тоже празднично одетая. Придирчиво оглядела сестру и резюмировала: "Принцесса!". Мать шикнула на неё, велев идти вместе с отцом встречать гостей. Сама же осталась со Стефанией.
Гости постепенно заполняли залу, рассаживались по местам.
Одним из последних прибыл жених в сопровождении младшего брата. Извинившись, он объяснил опоздание непредвиденными делами.
Лэрд Эверин понимающе кивнул и заверил, что для него большая часть принимать под своим кровом такого человека.
После обмена любезностями братья Сибелги прошли к столу. Старший остался стоять, дожидаясь наречённую, а младший занял своё место напротив членов семьи Эверин.
Северная порода Сибелгов читалась в их суровых чертах лица, светлых, бледно-васильковых глазах. Оба высокие, плечистые, стройные, с тёмно-русыми волосами. Виконт был немного темнее, с короткой бородкой, его брат, Сигмурт, — светлее, с чисто выбритым лицом.
Хлоя исподтишка, чтоб не заметили брат и отец, рассматривала будущих родственников. Оба казались ей крайне соблазнительными. Сестре будет хорошо в таких руках. К слову, руки ухоженные.
Сколько же лет Ноэлю Сибелгу? Его брат, судя по всему, ровесник Генриха. Разница в возрасте у них не так велика, значит, где-то около тридцати.
Хлоя невольно, на свой страх и риск, улыбнулась Сигмурту Сибелгу и решила вечером прогуляться у его комнаты. Её с нестерпимой силой тянуло к северянам, воображение рисовало картины обнажённого торса, новых ласк и неземного блаженства.
Она не Стефания, она всласть повеселится перед свадьбой. Потом ведь будет только постылый муж. Хоть лорд Амати и недурён собой, он ей наскучит. Хлоя сомневалась, что ему найдётся, чем привязать её к спальне. Писал ей сонеты, ни разу не поцеловал... Ни капли страсти.
Сигмурт вернул улыбку, одарил долгим взглядом, задержавшись на медальоне на груди. Хлоя будто невзначай поправила его, приподняла цепочку, а потом отпустила, чтобы она скользнула обратно, но не поверх платья, а в декольте. Проделав эту двусмысленную манипуляцию, Хлоя вернула медальон на место и больше не смотрела на гостя. Зачем, если уже всё сказано.
Убедившись, что все гости собрались, лэрд Эверин послал слугу за супругой и виновницей торжества.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |