Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Но почему? Ты же сказал!..
— Очень много разрушенных домов. Пока отстроят их, вам же придётся жить на улице. А здесь вам есть хоть куда голову приклонить, — объяснил Гароа. — То есть вы можете ходить заново отстраивать свои дома, но возвращаться сюда зимней порой вам всё-таки просто необходимо.
Он ещё немного поговорил с беженцами, успокаивая их, а потом извинился, что ему пора бежать. Когда он пошёл на выход из "казармы", а люди стали сбиваться в кучку между каминами, размышляя над тем, что он им сказал, его окликнули:
— Господин Гароа!
Он оглянулся. К нему спешили двое — молодой мужчина с повязкой на глазах, кажется слепец, и худенькая девушка, ведущая его за руку. Именно она позвала его. А вот мужчина явно не хотел, чтобы они подходили к Гароа. Это было заметно по тому, что он настолько неохотно шёл за девушкой, что даже оттягивал ей руку.
Но девушка оказалась решительней.
Добравшись до Гароа, она спросила:
— Господин Гароа, вы очень сильный маг?
Растерявшись, он сумел ответить с улыбкой:
— Я бы о себе так не сказал.
— Но мой Дилан сказал мне, что видит вокруг вас такое сильное свечение магии, какого до сих пор не видел ни у кого из эльфов!
Ошарашенный Гароа снова перевёл взгляд на молодого мужчину. Нет, повязка оставалась на его глазах. Что же это? Молодой мужчина слеп, но видит магически?
Сообразив, что он тянет время, Гароа спросил:
— А что вы хотите?
— Дилан сказал, что ваша магия близка к целительской, — горячо сказала девушка и, прикусив губу, умоляюще посмотрела на Гароа. — Мы не эльфы, но, мне кажется, вы очень сочувственно относитесь к людям. Вы не могли бы... Не могли бы приложить ладонь к глазам Дилана? Пожалуйста! Помогите ему!
— Дилан, ты видишь так тонко? — с недоумением спросил Гароа. — Ты уверен, что наложение моей ладони на твои глаза сотворит чудо?
— Я не знаю, — угрюмо сказал молодой мужчина. — Но Кэйлин ещё утром сказала мне, что вы брат Ирати — той девушки, которая спасла нас. Когда я "взглянул" на вас, тогда вокруг вас не было такой сильной магии. Но сейчас вы выглядите так, словно искупались в магическом источнике. Вы... сияете этой магией.
Этот Дилан больше ничего не сказал, но даже за этими констатирующими фразами Гароа услышал: "Вам всего лишь нужно приложить ладонь к моим глазам — это всего несколько мгновений! Что же вы медлите!"
Гароа посмотрел на девушку. Та смотрела на него, как на божество стихий в храме стихийников. И чуть не пожал плечами. И правда? Что стоит всего лишь сделать небольшой жест, а потом побежать по своим делам?
— Если вы брезгуете дотрагиваться до его повязки... — начала девушка, уже с тревогой глядя на него.
— Нет, не брезгую.
Гароа мягко прижал ладонь к довольно мокрой повязке Дилана и тут же чуть не виновато объяснил:
— Учтите, я не знаю ни одного из необходимых целительных заклинаний для глаз. Всё, что я знаю, — это заклинания, естественные для путника в дороге.
— Может, общего свойства? — нерешительно подсказала девушка.
Гароа пожал плечами, а потом про себя хмыкнул: она права. Есть общие для всех заклинания, направленные для заживления ран. Если молодой мужчина потерял глаза из-за удара в бою, это ведь тоже считается раной? И — да. Общее заклинание может сработать при той силе, которую чувствовал Гароа и которую вокруг него увидел Дилан.
Собравшись с мыслями и припомнив парочку бытовых целительных заклинаний, Гароа зашептал их, одновременно стараясь не слишком плотно прижимать ладонь к глазам Дилана. Тот стоял, будто боясь дышать.
Вскоре Гароа опустил занемевшую от напряжения (и работы с магией — знал Гароа) руку. Всматриваясь в повязку человека, он сказал:
— Это всё, на что я способен, Дилан.
Мужчина постоял, прислушиваясь к своим ощущениям, и едва заметно улыбнулся:
— Возможно, мне не стать зрячим, господин Гароа, но боль, которая преследовала меня долгих два года, утихла. Спасибо, господин Гароа!
— Спасибо, господин Гароа! — вторила ему девушка Кэйлин, обнимая Дилана за плечо и чуть не плача от радости.
Гароа скомканно попрощался и быстро вышел.
Пока добирался до входа в подземные коридоры, пока спускался по первой лестнице, он постоянно и сам прислушивался к необычным впечатлениям, которые теперь должны стать его постоянными спутниками. К впечатлениям неуловимо мягкой тяжести за плечами. К впечатлениям, что за спиной стоят воины, готовые помочь ему даже в самом страшном бою. Дед, кажется, пожалел единственного отпрыска правителя Итерри, который рос слишком тщедушным и слишком же отличался от остальных детей, будучи темноволосым. Наверное, именно поэтому он приготовил для младшего внука именно что артефакт силы и целительской помощи. В последний раз Гароа видел своего деда десять лет назад, когда он впервые заговорил о своём желании путешествовать по миру. Видимо, дед запомнил горячее желание внука... "Прими мою благодарность, мой заботливый дед! Рад осознавать, что кроме брата и сестры, у меня был любящий дед!" — невольно улыбаясь, подумал Гароа.
Где-то промелькнула стороной мысль: может, остаться в нижнем дворе и попытаться применить новые силы для исцеления тех эльфов и людей, которые нуждаются в лечении. Но другая мысль перебила первую: а сколько в городе таких нуждающихся, которые не могут обратиться к магам-целителям крепости?
И уже уверенней Гароа побежал по подземным коридорам, жалея лишь об одном: потолки здесь низковаты, а то можно было бы завести в подземелье лошадей и ещё быстрей преодолевать необходимые расстояния. Он вспомнил свою лошадь, отпущенную к крепости вместе с грузовыми лошадьми с мельницы, и только вздохнул. Уже дважды он был в крепости и всё не успевал расспросить здешних сторожей, домчалась ли его верная лошадь до крепостной защиты...
На выходе из подземелья он забыл обо всё. Здесь его встретили несколько эльфов из крепостной стражи. Встретили — это значит обрадовались его появлению.
— Господин Гароа! Вы поведёте нас по городу? — возбуждённо спросил самый молодой страж, который вертел головой, стараясь держать под контролем видимое ему из входного проёма, одновременно заглядывая Гароа в глаза.
Гароа не чувствовал, что он может командовать целой группой — да ещё (он быстро посчитал) в двенадцать воинов. Но они все так смотрели на него... И за спиной так мягко колыхалась мантия из невидимого марева сильнейшей магии, которая подспудно (он чувствовал это) успокаивала его, что он решился.
Эту часть города он знал.
Поэтому в первую очередь он сказал:
— Нам нужен командир более опытный, чем я. Думаю, Астигар нам подойдёт?
Они даже сумели рассмеяться на это заявление. Но если они решила, что он пошутил, то... Он покачал головой и сказал:
— На мне браслет, который приведёт нас к нему. А по дороге мы будем драться с вампирами и помогать тем, кто нуждается в нашей помощи.
— А если господин Астигар слишком далеко? — с сомнением спросил один из самых старших эльфов. — Силы вашего браслета хватит, чтобы установить с ним связь?
— Хватит, — спокойно ответил Гароа: среди воинов нет "видящих" магов, а значит, они не видят, что младший сын правителя Итерри теперь обладает сильной магией. Но им это незнание просительно.
И, судя по всему, они все доверились этому его спокойствию и пропустили Гароа вперёд, чтобы он устроил магический поиск. Некоторое время наблюдая за собственной рукой, Гароа с восторгом убедился, что теперь браслет не просто поворачивается в нужную сторону, а кроме всего силы, источаемые им, ощутимо тянут Гароа к Астигару.
— Всё. Нашёл, — наконец сказал Гароа. — Он всё ещё находится в районе мастерских. Вы знаете это место?
— Да, переулок Оружейников, — кивнул старший, встав рядом с ним. — До него можно добежать подземельем, а уже там выйти на поверхность.
Гароа внимательно посмотрел на него. Струсил? Не хочет идти по городским улицам, кишащим вампирами? Или это всего лишь предосторожность? Или... желание попасть под руку старшего сына правителя Итерри?
Впрочем, что гадать?
Но Гароа не успел произнести ни слова, как старший твёрдо добавил:
— Но думаю, что будет лучше идти поверху, где востребовано наше оружие.
— Один вампир слева, целая группа — прямо впереди, — оценил Гароа, внимательно приглядываясь к участку улицы перед выходом из коридоров.
За спиной расслышал шелест боевых сетей и негромкое позвякивание мечей и пик.
— Выбираемся! — велел Гароа и, держа перед собой меч, первым выскочил на улицу.
Следующая глава в четверг.
Выкладка ближе к девяти вечера.
Если проды не будет, в комментариях будет предупреждение.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|