Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Прода к "Гарри Поттер и Правильный Учитель" от 22.03.2023


Опубликован:
22.03.2023 — 22.03.2023
Читателей:
3
Аннотация:
Глава 8
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Передав деревянный кубик и проследив, как Вестник вылетел в приоткрытое окно в конце коридора, Авалор вздохнул, поудобнее перехватывая трость, и осторожно толкнул дверь в свою комнату, заранее переходя на магическое зрение. Как ему и говорила паранойя, уже с порога данмер заметил сложную магическую конструкцию, "подвешенную" под самым потолком помещения и протянувшую несколько "нитей" в сторону входной двери. Прищурившись и хмыкнув себе под нос, маг повёл перед собой тростью, накладывая заклинание полной невидимости и только после этого делая шаг в открытую дверь.

Он успел неспешным шагом пройти до стоявшего в углу кресла и даже удобно расположиться в нём, положив портфель на колени и поставив трость возле ноги, как в комнате "неожиданно" началась суета. Замеченная ранее магическая конструкция под потолком полыхнула ярче, а маг почувствовал, как на комнату словно бы опустилась какая-то мутная пелена, на мгновение исказив очертания предметов, но полностью исчезнув после. С негромкими хлопками, сопровождаемыми лёгким колебаниями расталкиваемого в стороны воздуха, в посреди помещения появились три фигуры, закутанные в тёмно-серые мантии с глубоко надвинутыми капюшонами, полностью скрывающими лица. Каждый из гостей держал наготове волшебную палочку.

Неизвестные явно только и ждали сигнала от наложенного заклинания, потому что сразу же рассредоточились так, чтобы охватить всё пространство, поводя палочками в поисках своей цели.

— Он под дезиллюминационным! — негромко произнёс один из волшебников, резко вскидывая палочку. — HomenumRevellio! (*8.2)

Палочка исторгла из себя волну зеленоватой дымки, разошедшейся по кругу от колдующего. Дымка очертила две остальные фигуры в мантиях, подсветив их на несколько секунд, но затем бесследно угасла, выполнив своё предназначение и не обнаружив никого постороннего.

— Какого чёрта? — озадаченно оглядел комнату невыразимец. — Он не мог уйти — тут же висит антиаппарационный барьер (*8.3).

Всё это время, спокойно сидевший в кресле Авалор молча переводил взгляд с одной фигуры на другую, с интересом изучая наложенные на их мантии чары. Выходило, что зачарованы они, а особенно их капюшоны, были как бы не круче, чем всё, что он видел в магазинах Косой аллеи вместе взятое. По крайней мере, даже не зная направленности использованных заклинаний, маг мог смело поаплодировать их суммарной сложности и... хм... навороченности.

Впрочем, всё, что он хотел увидеть, он увидел — его паранойя оказалась не паранойей, а качественно сработавшим предчувствием. Теперь он со сто процентной уверенностью мог сказать, что его появление в этом мире засекли, пусть он и не понимал, каким именно образом. И он точно мог быть уверен, что им заинтересовались. Это было не очень... хм... приятной новостью, хоть и не означало немедленных проблем. Кивнув своим мыслям, данмер, не вставая с кресла, активировал заклинание возврата, переносясь к артефакту метке... и приземляясь практически лицом в мостовую.

Перенос, обычно занимавший неизмеримо малую долю секунды, сейчас субъективно длился куда дольше, и мало того, что "выгрузил" мага с погрешностью в два метра, только чудом не вплавив его в стену здания рядом, так и вовсе оставив от себя чувство, словно данмера пропустили через огромное количество наложенных друг на друга паутин, каждая из которых стремилась облепить его и остановить процесс.

— Дерьмо скампа... — морщась от ощущений в отбитых коленях и правой скуле Авалор поднялся на ноги, убеждаясь первым делом, что на место назначения он прибыл... одним куском.

И только убедившись, что ничего критически опасного не случилось, маг, продолжая недовольно морщиться, отряхнул костюм, поднимаясь на ноги, и подхватил в руки портфель и трость. Наклонившись подобрать кубик-артефакт, данмер удивлённо замер, нахмурившись — на мостовой была только небольшая кучка серебристого пепла, в которой ещё угадывалась изначальная форма артефакта. Кажется, произошедшее только что событие требовало некоторого обдумывания.

Графство Девоншир. Дартмур. Место проведения чемпионата Мира по квиддичу.

Стадион, обустроенный волшебниками для проведения чемпионата, внушал — это было огромное овальное строение, воистину "по волшебству" возведённое посреди Девонширских лесов. Рассчитанный на сто тысяч гостей, для своего возведения он потребовал усилий почти пяти сотен волшебников и волшебниц, трудившихся целый год. А уж, если вспомнить ещё и о необходимости сохранить этот монументальный процесс в тайне от магглов...

Дополнительного "веселья" работникам Министерства добавлял огромный лагерь болельщиков, разместившийся вокруг стадиона и протянувшийся на многие метры в лес. Практически все гости прибывали на место при помощи порт-ключей, заблаговременно размещённых специально отряженными служащими вблизи крупных поселений волшебников, что позволяло хоть как-то контролировать время и количество прибывающих. Но даже при таком раскладе дежурным обливиаторам приходилось безостановочно бегать от точки к точке, отлавливая случайно оказавшихся не в том месте и не в то время магглов, чтобы скрыть происходящую тут вакханалию.

Семейство Уизли вместе с Гарри Поттером, как и многие другие, прибыли на место сильно заранее, с самого раннего утра. Порт-ключ, в их случае представлявший собой старый башмак, валявшийся посреди поля, привёл их на вересковую пустошь, окутанную туманом. Гарри ещё успел подумать, на каком месте он вертел такие способы перемещения, припомнив услышанные от своего кузена выражения, как мистер Уизли, подхватив башмак, двинулся вперёд, передавая его дежурившему тут волшебнику.

— Доброе утро, Бэзил!

— Да ну тебя, Артур, — волшебник отмахнулся, принимая порт-ключ и бросая его в большой ящик, уже почти полный столь же "невинного" барахла. — Это ты не на дежурстве, а мы тут всю ночь торчим. И ещё не известно, сколько торчать будем... Вы лучше идите, тут скоро новая партия прибывает, как бы вас не зашибли...

— А где наш участок?

— Сейчас посмотрю... Так... — волшебник достал из-за пазухи объёмистый свиток, принявшись его перематывать в самый конец в поисках нужной фамилии. — Уизли... Уизли... А! Вот! Первое поле, четверть мили вон туда, — он указал куда-то в сторону. — Там вас встретит мистер Робертс.

— Спасибо! Лёгкого остатка дня, Бэзил!

— Ага... твоими бы устами...

Оставив задолбанного коллегу по Министерству встречать всё новых и новых зрителей, волшебники двинулись в указанном им направлении. Они шли по безлюдному полю, почти ничего не видя в тумане, и Гарри мог только гадать, как именно мистер Уизли ориентируется, не заводя их вместо упомянутого "первого поля" в какое-нибудь болото. Тут обязательно должно было быть болото — Гарри был в этом просто уверен.

Наконец, минут через двадцать, впереди показалось небольшое каменное строение, скорее, расположенное рядом с воротами, за которыми в тумане смутно проступали очертания кучи палаток, расположившихся по склону и уходящих до самого леса на горизонте. Удовлетворённо кивнув, Артур Уизли повёл своих спутников к двери коттеджа.

На пороге, периодически удивлённо цыкая зубом и покачивая головой, стоял мужчина, с нечитаемым выражением на лице смотревший на уходящие вдаль палатки. Обычный мужчина — ни странного поведения, ни безумных сочетаний в одежде, каких успел навидаться Гарри. Маггл? Маггл, присматривающий за волшебниками, прибывающими на Чемпионат Мира по квиддичу? Гарри понял, что он чего-то определённо в этом мире не понимает. Впрочем, в глазах Гермионы он читал точно такой же вопрос.

— Доброе утро! — приветливо кивнул мужчине мистер Уизли.

— Доброе утро, — со вздохом ответил маггл.

— Полагаю, вы мистер Робертс?

— Робертс... Робертс... — устало кивнул мужчина. — Откуда только вас столько набежало сегодня... Фамилия?

— Уизли, — ответил Артур. — Мы бронировали участок несколько дней назад.

— Уизли... Да, — кивнул смотритель, сверившись со списком на двери, — есть такие. Участок у леса на одну ночь?

— Он самый.

— Оплата при заезде, — пожал плечами Робертс.

— Да-да, конечно!

Артур отошёл обратно к своим, принявшись копаться в сброшенном чуть ранее рюкзаке. Наконец, мужчина достал из кармана скрученные трубочкой маггловские купюры, принявшись разворачивать их по одной и внимательно изучать. Гарри было необычно видеть у взрослого и, вроде как, серьёзного волшебника такие простые трудности с деньгами, пусть и отличающимися от привычных галлеонов, сиклей и кнатов, но потом его осенило — мистер Уизли не путается в деньгах, он наоборот был чересчур ответственным и боялся ошибиться даже в такой незначительной мелочи, отчего чувствовал себя неуверенным. Вздохнув, юный волшебник бросил беглый взгляд на прейскурант, висевший на стене неподалёку, и подошёл к Артуру, быстро отсчитав нужную сумму.

— Спасибо, — прошептал благодарный волшебник, протягивая смотрителю несколько купюр.

— Не переживайте, мистер Уизли, — чуть улыбнулся маггл, — вы не первый иностранец, который к нам приезжает — многие путаются в чужой валюте...

— Да, — вздохнул мужчина, — никак не могу привыкнуть, хотя, казалось бы... Не первый раз уже...

— Бывает, — покивал мистер Робертс. — Вот, держите сдачу. Там на воротах есть карта лагеря, если не сумеете найти свой участок, обращайтесь.

— Спасибо вам.

Уже отходя от смотрителя, Гарри заметил, что всё это время неподалёку от них крутился ещё один мужчина, на этот раз — типичный волшебник, одетый в брюки для гольфа и какой-то дикий старомодный фрак. Он уже явно собирался подойти к Робертсу, даже достал палочку, но, увидев отрицательно качающего головой Артура, только пожал плечами и остался стоять на своём месте.

— А... Мистер Уизли...

— Да, Гарри?

— А что это был за волшебник там, у ворот?

— А... Это дежурный обливиатор. Они должны следить, чтобы магглы случайно не увидели ничего... волшебного. А даже если и увидели — то не могли потом вспомнить.

— Им что постоянно стирают память?! — вскинулась Гермиона.

— Увы... Невозможно на все сто процентов надёжно закрыть область, чтобы не вызвать ещё больше вопросов у местных... Всё же, это национальный парк... Ну, вроде того... Но мы, кажется, — Артур улыбнулся, — прошли чисто. Спасибо Гарри за помощь с маггловскими деньгами.

— Не за что, сэр, — так же улыбнулся мальчик-который-выжил.

— Варварство... — вздохнула маглорожденная волшебница, покачав головой.

— Что поделать...

Наконец, волшебники добрались до пустующего пространства среди множества установленных прибывшими раньше волшебниками палаток. На воткнутом в землю шесте красовалась табличка "Уизли". Круглыми от удивления глазами Гарри обводил "жилища" прочих магов, только теперь понимая, почему мистер Уизли считал стирание воспоминаний магглам меньшим из зол. Вокруг было всё, что угодно, но только не обычные туристические палатки — роскошная трёхэтажная конструкция, нарушавшая все и всяческие разумные пределы, подобная миниатюрному дворцу с несколькими башенками... башенками! Немного дальше — менее высокий шатёр, но зато имевший рядом с собой целый пруд с палисадником и живыми павлинами и мраморным фонтаном.

— Н-да... — почти хором произнесли Гарри и Гермиона, невольно переглянувшись.

— Ладно... Давайте ставить палатку, — с предвкушением потёр руки мистер Уизли. — Только без магии. Не будем добавлять дежурным работы, а магглам проблем.


* * *

В отличие от семейства Уизли и многих других, некоторые волшебники предпочитали прибывать непосредственно к началу игры. Такие обычно не заморачивались даже небольшим одноместным шатром, в котором и можно-то было бы только посидеть отдохнуть или выпить чашечку чая, укрывшись от нежелательных свидетелей. Среди таких "гостей" был и Авалор. Трезво обдумав в течение нескольких дней последние события, маг всё же пришёл к выводу, что у местных волшебников не было стопроцентно надёжного способа отслеживания его перемещений, а значит, он вполне мог себе позволить появиться и на спортивном мероприятии.

Да, в будущем возникшую проблему определённо придётся как-то решать — он был более, чем уверен, что его не оставят в покое, пока не выяснят, кто он такой и откуда взялся, но прямо здесь и сейчас найти именно его среди колоссальной толпы болельщиков было задачей уровня "Эпик". К тому же, уйти отсюда он всегда успеет.

Проанализировав своё последнее перемещение при помощи артефакта-метки, данмер пришёл к выводу, что местные волшебники каким-то образом могли препятствовать пространственным перемещениям в определённой области. Тем более, что по воспоминаниям его-основы, в этом мире действительно существовало специальное заклинание, препятствующее аппарации. Его магия действовала по иным принципам, но, судя по всему, имела некоторые схожие черты. Именно поэтому, хотя барьер и не сумел полностью предотвратить его перемещение, он всё же внёс помехи в координаты выхода, а сам артефакт не пережил такого "варварского" обращения, разрушившись от нерасчётных колебаний энергии.

Даже без углублённых исследований, требующих знаний и понимания принципов работы аппарации, Авалор мог с относительной уверенностью сказать, что антиаппарационный барьер не сумеет удержать его перемещение, в худшем случае снова исказив точку выхода. Именно поэтому, маг заранее предусмотрел точку в пространстве, перемещение в которую даже с учётом противодействия, было бы для него относительно безопасно. И оставил там магическую метку, в этот раз созданную по старинке, при помощи заклинания.

Перемещение при помощи предоставленного гоблином портала ощутимо отличалось от всех привычных данмеру способов. Начать с того, что оно фактически не было мгновенным — да, перенос из Лондона до Девоншира занял считанные секунды, но эти секунды всё-таки были! И перемещение порталом было... довольно неприятным процессом — маг чувствовал себя, словно пытается влезть в тесный, еле-еле налезающий на него свитер. Он практически наяву слышал треск... ткани реальности, пытающейся не пропустить свой груз, сжимая его со всех сторон и закручивая по спирали.

Когда перед глазами Авалора, наконец, снова появился "нормальный" мир, он обнаружил себя стоящим на небольшой поляне практически посреди леса, от которой куда-то вперёд отходила аккуратная извилистая тропка. Даже с такого расстояния ему прекрасно был виден и сам стадион, и огромнейший палаточный лагерь, раскинувшийся вокруг него. Причём, глядя на многие из палаток, магу оставалось только покачать головой — со словом "скромность" многие из волшебников знакомы, определённо, не были. Оставалось только гадать, перефразируя классика, "если вы такие модные, то чего же во всём остальном вы такие бедные?"

— Добро пожаловать на Чемпионат Мира по квиддичу, — приветственно окликнул его стоявший неподалёку от поляны волшебник. — Могу я увидеть ваш билет?

— Разумеется, — кивнув, Авалор протянул мужчине тиснёное золотом приглашение.

— О! Верхняя ложа! Повезло вам, оттуда просто замечательный вид на игру будет.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх