Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Кандида Когтевран, ума и чести образец,
Волшебница из солнечной долины,
Малютка Пенни Пуффендуй была их всех добрей,
Её взрастила сонная лощина.
И не было коварней, хитроумней и сильней
Владыки топей — Салли Слизерина.
У них была идея, план, мечта, в конце концов
Без всякого подвоха и злодейства
Собрать со всей Британии талантливых юнцов,
Способных к колдовству и чародейству...
Авалор почувствовал, как от происходящего у него начало подёргиваться нижнее веко правого глаза, но, похоже, для всех присутствующих такое представление было в порядке вещей, более того, на лицах учеников и даже некоторых из преподавателей, старавшихся сохранять серьёзные выражения, нет-нет, да проскальзывали ностальгические улыбки. Хотя, по мнению мага, стоило бы уделить больше внимания не тексту песни, а тому, чтобы привести важный для школы артефакт в порядок... Но, в конечном итоге, шляпа закончила петь и замолчала, а в зале снова начался лёгкий гомон — студенты обсуждали услышанное, делились мнениями.
— Первокурсники! — хорошо поставленным голосом обратилась к детям Макгонагалл, разворачивая длинный свиток пергамента, который вынула из кармана мантии. — Когда я назову ваше имя, вы подходите ко мне, надеваете Распределяющую шляпу и садитесь на это табурет. Когда артефакт назовёт ваш факультет, вы встаёте и идёте за соответствующий стол к своим новым однокурсникам. Ясно? Хорошо. Итак... Акерли, Стюарт!
Из толпы несмело выступил явственно дрожащий с ног до головы мальчик, нетвёрдой походкой подошедший к табурету и взявший Шляпу в руки. Из любопытства данмер перешёл на магическое зрение, внимательно отслеживая процесс распределения. Шляпа определённо была сложным артефактом — у мага складывалось впечатление, что простых и обыденных нитей в её составе было хорошо, если десяток процентов, настолько плотно были уложены магические плетения внутри материала головного убора. И маг чётко видел, как эти самые плетения, как и в случае с барьером на вокзале в Лондоне, протянули тончайшие нити в сторону юного волшебника, стоило тому лишь коснуться шляпы пальцами. Артефакторика этого мира определённо занимала всё более высокое место в списке планов на будущее изучение, который составлял Авалор у себя в голове. Как минимум для того, чтобы понять, стоит ли она более тщательного разбора и попыток повторить создаваемые магические эффекты.
— Когтевран! — буквально через пять секунд громко заявила Шляпа.
Стюарт Акерли снял головной убор и, выглядя заметно более удивлённым и озадаченным, чем до распределения, поспешил к столу соответствующего факультета, где ему уже освобождали место и приветствовали радостными аплодисментами. Дальнейший процесс проходил точно таким же образом — Макгонагалл называла фамилию, вызывая первокурсников в алфавитном порядке, дети надевали артефакт на головы и через некоторое время, от двух до десяти секунд, спрыгивали с табурета, отправляясь к своим факультетам.
— Отлично! — окинув отеческим взглядом зал, со своего места поднялся Дамблдор. — Теперь я хочу сказать пару слов... Во-первых, и самое главное, — волшебник улыбнулся, — я хочу сердечно поприветствовать всех новых учеников. Я надеюсь, что Хогвартс станет для вас вторым домом на долгие годы и принесёт вам множество тёплых и приятных воспоминаний! Ваши факультеты станут для вас второй семьёй, на поддержку которой вы сможете рассчитывать в любое время дня и ночи! Ну и, конечно же, преподавательский состав школы всегда будет рад оказать вам любую помощь, какая только будет в наших силах... Впрочем, — очки Дамблдора сверкнули, отражая свет свечей, — я очень сильно полагаю, что вы сейчас куда больше заинтересуетесь содержимым своих тарелок, чем моими возвышенными речами, а потому... Ешьте!
С улыбкой директор Хогвартса взмахнул рукой, и факультетские столы начали заполняться разнообразными блюдами, источавшими невероятно аппетитные запахи и выглядевшими так, что их не побрезговали бы подать к столу какого-нибудь министра, это как минимум.
— Да! Наконец-то! — раздалось дружное со стороны факультетских столов, вызвав понимающие улыбки от профессоров.
Хмыкнув, Авалор подвинул ближе к себе тарелку и приборы, с интересом оглядывая появившиеся и на преподавательском столе блюда и напитки. Пир был устроен в лучших традициях классических пиров — с несколькими сменами блюд и большим выбором напитков с той лишь разницей, что на столах учеников стояли только соки, а вот у профессоров встречалось вино и даже что-то покрепче.
Наконец, когда все присутствующие отдали дань уважения творениям поваров и начали постепенно сыто отставлять тарелки, Дамблдор снова поднялся со своего места. Повинуясь его жесту, блюда и использованная посуда со столов, как по волшебству, испарились, а их место заняли чайные сервизы и вазы со сладостями, вызывая заинтересованные улыбки у студентов и многих из преподавателей.
— Итак, — директор улыбнулся. — Теперь, когда вы, наконец, победили страшного врага под названием "голод", — по залу раздались лёгкие смешки, — я должен ещё раз попросить вашего внимания, чтобы сделать несколько важных объявлений, которые, я уверен, отлично зайдут под этот чудесный чай. Во-первых, мистер Филч, наш бессменный завхоз, просил в очередной раз поставить вас всех в известность, что список предметов, запрещённых к проносу и применению в стенах замка, в этом году расширился и теперь включает в себя Визжащие игрушки йо-йо, Клыкастые фрисби и Безостановочно-расшибательные бумеранги. Отличные творения изобретательных волшебников, но, давайте будем откровенны — в школе им всё же не место. Полный список состоит уже из... да, точно, четырёхсот тридцати семи пунктов, и вы сможете ознакомиться с ними всеми на специальной доске у входа в кабинет мистера Филча, если пожелаете. Хотя, кого я обманываю... — пробормотал волшебник себе под нос, впрочем, специально делая это так, чтобы его всё ещё слышал весь зал. — Кроме того, деревня Хогсмид, равно как и Запретный лес являются для студентов запретной территорией. И если Хогсмид всё же доступен для посещения студентам от третьего курса и старше, то лес остаётся закрытым для всех. Давайте не будем добавлять работы мадам Помфри...
— Буду вам невероятно признательна, — на противоположном конце стола со своего места поднялась женщина средних лет, одетая в одежду, больше всего напоминавшую таковую у магловских медсестёр XVIII-XIX веков. — Мастер Снейп, — повернулась женщина к зельевару, — хочу вам напомнить, что больничному крылу Хогвартса требуется пополнить запасы некоторых зелий...
— Разумеется, коллега, — привставший Северус с серьёзным видом кивнул. — Если у меня не будет времени, я направлю к вам кого-нибудь с шестого курса посообразительнее — они помогут.
— Премного благодарна. Простите, директор, не хотела вас перебивать, — целительница мило улыбнулась Дамблдору, опускаясь обратно на стул.
— Ничего, Поппи, — доброжелательно покачал головой Альбус. — На чём я остановился? Ах да! Кроме того, позвольте представить вам нашего нового преподавателя Защиты от Тёмных Искусств — профессор Авалор Хан! — Авалор с достоинством поднялся со своего места, отвешивая лёгкий, но элегантный поклон в зал, позволяя всем ученикам увидеть и запомнить себя, прежде чем сесть обратно. — Профессор Хан любезно согласился оставить на время свою работу разрушителем заклятий и занять вакантную должность в нашей школе. Прошу любить и жаловать!
— Он разрушитель заклятий? — озадаченно прошептал Рон.
— А что такое?
— Билл тоже работает разрушителем в банке Гринготтс... Нужно будет спросить у него, слышал ли он что-нибудь об этом Авалоре...
— Профессоре Хане, Рон! Ну сколько можно?! — отвесила парню подзатыльник Гермиона, вызывая смешки однокурсников неподалёку.
— Да-да... — почесал в затылке Уизли. — Короче, разрушители заклятий — достаточно закрытое сообщество волшебников... Они все про всех знают... Отличный шанс заранее понять, что это за новый профессор в школе! Ну, на случай, если...
— Мистер Уизли, — шептавший Рон только сейчас заметил, что в Большом зале внезапно царила полная тишина, и его слова, даже сказанные шёпотом, были отлично слышны всем вокруг, в том числе директору Дамблдору и тому самому профессору Хану, смотревшему на происходящее с лёгкой улыбкой, — быть может, вы позволите мне продолжить? Я вас уверяю, я проверил документы нового профессора ещё на этапе собеседования на эту должность...
— Простите, директор... Я не буду вас перебивать... — от смущения Рон был готов провалиться под землю, покраснев так, как могут только рыжие.
— Ну, раз уж мистер Уизли любезно согласился позволить мне продолжить, я хотел бы также сообщить вам, что межфакультетского чемпионата по квиддичу в этом году не будет...
— Что?! — ахнул Гарри на весь зал, оглянувшись на Фреда и Джорджа, сидевших, разинув рты от шока, впрочем, с точно такими же лицами сидели практически все ученики — квиддич был одним из немногих по-настоящему значимых для них занятий.
— И, если мистер Поттер последует примеру своего однокурсника, — со вздохом недовольно посмотрел на волшебника Дамблдор, — я продолжу и поясню, что это связано с событиями, которые начнутся в октябре и будут продолжаться до самого конца учебного года, — продолжил Дамблдор. — У преподавателей просто не будет свободного времени и энергии ни на что другое. Но я больше, чем уверен, что предстоящее событие доставит вам не меньшее наслаждение. Потому что именно в этом году, именно здесь, в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс, будет проводиться знаменитый Турнир Трёх Волшебников!
В зале воцарилась звенящая тишина, прерываемая только редкими шепотками, когда ученики допытывались у своих более старших товарищей, о чём вообще идёт речь, что это за Турнир такой и, почему, в конце концов, ему придают столь большое значение, что даже готовы отменить ежегодное соревнование по квиддичу за кубок школы.
— Это, должно быть шутка... — переглянувшись с братом, оторопело произнёс Фред Уизли.
— Это отнюдь не шутка, мистер Уизли, — покачал головой директор. — Но, я полагаю, многие из вас не имеют представления о том, что это за Турнир, всё же, в этом веке его просто не проводилось... Итак, Турнир Трёх Волшебников — это товарищеское соревнование между тремя крупнейшими европейскими школами волшебства — Хогвартсом, Шармбатоном и Дурмстрангом. Каждую из школ традиционно представляет один из учеников, выбранный чемпионом, и все эти три чемпиона состязаются в трёх магических заданиях. К сожалению, — волшебник обвёл зал взглядом поверх очков, разводя руками, — хоть Турнир и должен по задумке проводиться каждый пять лет и служить налаживанию дружеских связей между волшебниками различных национальностей, на его заданиях случались... трагедии.
— Трагедии? — нахмурилась Гермиона, оглядывая соседей по столу, но те, похоже, больше думали о грядущем представлении, чем об озвученных директором "проблемах".
— Но, наконец, после долгих попыток, в этом году наши Департаменты магического сотрудничества и магических игр и спорта пришли к выводу, что было учтено всё возможное, и мы можем попробовать возродить Турнир вновь. В этом году будут предприняты все меры, чтобы ни один из чемпионов школ не подвергся смертельной опасности. Главы Шармбатона и Дурмстранга вместе с отобранными претендентами от своих школ прибудут к нам в октябре, и непосредственная жеребьёвка чемпионов будет проходить в День Всех Святых. Я надеюсь, вы будете исключительно любезны с нашими добрыми гостями из-за рубежа всё то время, что они проведут на территории Хогвартса, и что вы от всей души поддержите нашего собственного чемпиона, с какого бы факультета он (или она) ни были выбраны в итоге. А теперь, поскольку я, определённо злоупотребил вашим вниманием, — Альбус с демонстративно виноватым видом потупился, — допивайте ваш чай, а затем — отправляйтесь по своим факультетам и ложитесь спать! У вас ещё будет предостаточно времени обсудить все новости и сплетни, а явиться на завтрашние уроки бодрыми и отдохнувшими — сейчас всё же самое важное!
Дамблдор сел на своё место, облегчённо выдохнув и с наслаждением приложившись к своей чашке, в которой всё ещё исходил паром крепкий чёрный чай. В зале снова поднялся гомон студентов — допивая чай они не забывали увлечённо обсуждать услышанные только что тут новости, и даже самому оптимистично настроенному профессору было яснее ясного, что в ближайшие пару часов спать они не лягут, даже если их насильно загнать в общежития факультетов и запереть в спальнях.
Школа Чародейства и Волшебства Хогвартс. Личные покои профессора ЗоТИ.
— Прошу прощения, коллеги, — дождавшись, пока большая часть студентов покинет зал, Авалор тоже поднялся со своего места, — с вашего позволения я откланяюсь. Время и в самом деле уже позднее, а первый рабочий день всегда труден...
— Конечно, профессор Хан, — с понимающей улыбкой покивал Дамблдор. — Я распорядился доставить в ваши покои расписание ваших занятий по курсам, а заодно — некоторые заметки ваших предшественников на этой должности... Ну... тех из них, кто оные заметки хотя бы вёл.
— Благодарю, директор, это будет очень кстати, — маг кивнул.
— Если вы не возражаете, коллега, — встал со своего места низкорослый волшебник полугоблин (*12.5), — я провожу вас до комнаты.
— Да, пожалуй, это будет кстати, — после короткого раздумья кивнул маг — в будущем он непременно озаботится изучением карты замка или, как минимум, основных маршрутов, но сейчас на это просто не было лишнего времени.
— Спасибо, Филиус, — с улыбкой кивнул полугоблину Дамблдор, затем снова поворачиваясь к Авалору. — Если возникнут какие-то трудности или вопросы — обращайтесь, мои двери всегда открыты.
— Непременно, — данмер вежливо поклонился, выходя из-за стола. — Доброй ночи, коллеги.
Ещё раз благодарно кивнув провожающим его взглядами профессорам, данмер дождался, пока Флитвик обойдёт стол, и неспешно двинулся рядом со своим новым коллегой в сторону выхода из Большого зала. На несколько минут воцарилось молчание — Авалор просто следовал за провожатым, поглядывая по сторонам, а Флитвик, похоже, просто наслаждался тишиной и неспешной прогулкой.
— Скажите, мистер Хан, — наконец, когда они благополучно отошли от Большого зала и свернули в один из коридоров, полугоблин, не сбавляя шага, повернул голову в его сторону, — зачем вы здесь?
— Простите? — чуть прищурившись, маг так же повернул голову к собеседнику.
— О! Прошу прощения, — волшебник усмехнулся, хотя его взгляд всё же оставался внимательным. — Я не имел ввиду ничего особенного. Просто ваша должность... Вы же знаете, что, по всеобщему мнению, она проклята, а ваши предшественники покидали школу по самым разным причинам?
— Насколько мне известно, — задумчиво произнёс Авалор, внутренне тщательно взвешивая слова и пытаясь понять суть этого разговора и вопросов, — проклясть что-то столь не материальное, как "должность" — задача крайне нетривиальная, если вообще возможная.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |