Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фиктивный брак


Опубликован:
25.07.2024 — 25.07.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Фантастический детектив, в котором герои будут расследовать преступления, совершаемые колдунами и лисами-оборотнями. Им придётся вступить в противостояние с Триадами, использующими древнюю магию и новые технологии.

Драконы, заклинатели, лисы-оборотни, зомби и киборги. Тайные продажи людей и разборки мафиозных кланов. Вырвавшиеся на волю злые духи и опасные демоны. Древние тайны и чокнутые антиквары. Сумеет ли героиня разобраться в творящейся вокруг неё фантасмогории?..

Корректор -- Алия Зубаирова
Автор обложки -- Татьяна Гуськова
Авторский мир. Уровень развития технологий -- обобщённый конец 20го века.
Стилизация под Китай, но довольно условная. Страна, где живут главные герои, не является Китаем 20го века.
Внимание! Есть сцены курения и распития алкоголесодержащих напитков. Автор напоминает -- и то, и другое вредит вашему здоровью!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Я заметила сконфуженное лицо незнакомого парня и слегка смутилась.

— Простите мою невежливость, — сказала я ему. — Моя фамилия — Лянь.

— Здравствуйте, — кивнул мне парень. — Меня зовут Вэй Мин.

К нему обратился Вэй Мин о том, что его сестра Вэй Юн работала в агентстве Чжен Хуана и исчезла, оставив очень странную записку. Вэй Мин работает на почте, поэтому он быстро понял, что записку сестра не писала , — вспомнила я. Мне стало неловко.

— Я... я сочувствую вашей утрате, — скомканно произнесла я.

Вэй Мин сжал кулаки. Ши Чен положил руку ему на плечо.

— Я беспокоюсь за барышню Лянь, — тихо сказал он ему. — Меня же эти люди слишком хорошо знают.

Вэй Мин смерил меня грустным взглядом и кивнул.

— Я согласен, — просто произнёс он.

— С чем?! — не поняла я.

Хули Хуэй тем временем куда-то исчез, я даже не заметила, как он уходил. Ши Чен повернулся и пошёл по улице, подав знак нам с Вэй Мином, чтобы мы следовали за ним.

— Вэй Мин хочет быть полезным в расследовании, — пояснил Ши Чен. — Мы полагаем, что за тобой могут следить... возможно, попробуют напасть или похитить. Я не могу всё время охранять тебя, к тому же они знают меня и знают, на что я способен. Поэтому тебя защитит Вэй Мин.

У меня на языке вертелась колкость насчёт того, что он не уберёг родную сестру, но я, конечно, не стала говорить такие ужасные вещи.

— Я взял отпуск на работе, — сказал Вэй Мин, — и могу следовать за сестрицей Лянь куда угодно.

— Ты назовёшь его своим братом, — сказал Ши Чен, даже ради приличия не думая спросить моего согласия. — Сыном твоего отца. Твой настоящий брат младше тебя на несколько лет, но не настолько, чтобы кто-то заметил разницу. Тем более, что он уже взрослый и может тебя защищать.

— Я назовусь Лянь Ан Бо, — сказал Вэй Мин. — Я сделаюсь твоей тенью, сестрица Шуйсянь, и ты будешь в безопасности.

Я представила, как новоявленный младший братец идёт за мной на свидание с Хули Хуэем, и у меня совсем испортилось настроение. Но, похоже, спорить было бесполезно.

Я глубоко вздохнула.

— Так ты не хочешь отругать меня за то, что я пошла в Чжу Цзефан, муженёк?

— Мне они не нравятся, — откровенно признался Ши Чен, — но большого вреда я не вижу. Только возьми с собой в следующий раз Ан Бо.

— Хорошо, возьму, — неохотно пообещала я.

— Мы проводим тебя до общежития, — предложил Ши Чен.

— А внутрь ты не войдёшь? — насмешливо спросила я. — Не хочешь повидаться с сестрицей Сюй? Вы уже обсудили твой разговор с дядюшкой Цзинем?

Ши Чен глубоко вздохнул.

— Не думаю, что это хорошая идея, — отозвался он. Его мрачный вид слегка улучшил моё настроение.

— А я уверена, что это отличная мысль, — заверила я его и по-хозяйски взяла под руку. — Пойдём, сестрица Сюй будет счастлива тебя видеть.

Ши Чен, конечно, легко мог вырваться, но, как я и надеялась, не стал так унижаться. Поэтому мы не только дошли до полицейского общежития, но и вошли внутрь. Ши Чен вздохнул и повернулся к безмолвному Ан Бо.

— Подожди меня здесь, пожалуйста, — попросил он. Тот кивнул. Мы пошли по лестнице.

— Что на тебя нашло, Лянь-Лянь? — спросил Ши Чен, когда от братца Ан Бо нас отделяло два лестничных пролёта.

— Ничего. Всё прекрасно. Я обожаю, когда вмешиваются в мою жизнь.

Ши Чен глубоко вздохнул.

— Прости, Лянь-Лянь, мы действительно были бесцеремонны и забыли о твоих чувствах. Но я очень тебя прошу — называй Ан Бо своим братом.

— Зачем?

Серьёзный тон Ши Чена меня почти убедил.

Детектив вздохнул ещё глубже.

— Он мне мешает, — признался он вполголоса. — Постоянно ходит за мной или сидит рядом... то и дело спрашивает, нашёл ли я убийц сестры или чем он может помочь. Я не могу работать, пока он не отстанет, а, если я его отошлю, он бросится расследовать пропажу сестры сам — и наделает опасных глупостей.

— Поэтому есть Лянь-Лянь, — ядовито подхватила я.

— Я... мой учитель Цянь Бао сделал для Ан Бо амулет, который помогает ему не упускать тебя из поля зрения, — сказал Ши Чен, не реагируя на мой выпад. — Он не волшебник, но сможет тебя уберечь от опасности.

— Да неужели?

— Ан Бо с детства занимается боксом, — пояснил Ши Чен. — Он внимательный и дотошный человек, на таких чары действуют слабее, чем на других людей. С амулетом, который смастерил учитель Цянь, он будет к ним нечувствителен.

Прекрасно! Просто прекрасно! Теперь ко мне приставили охрану! Скоро ещё няньку раздобудут!

Мы как раз дошли до нашей с Сюй комнаты. Я пропустила Ши Чена вперёд, подтолкнула его и захлопнула дверь.

Услышав удивлённый и возмущённый вопль Сюй, которая, конечно, не могла поругаться с Ши Ченом раньше, в клубе Триады, я, довольно хихикая, пошла обратно к лестнице. Пусть наговорятся, голубки.

Уже в самом низу, когда я думала, подходить ли мне к Ан Бо или нет, я вдруг вспомнила, что фамилия У была мне знакома. Её упоминал в своей записке дядюшка Цзинь. Её и какого-то Да Джина.

Глава 12. Арест

Ан Бо подошёл ко мне сам.

— Мне жаль, сестрица Шуйсянь, что ты на меня обиделась, — сказал он тихо и серьёзно. Моё раздражение тут же испарилось. Я — вот она, жива и здорова. А Вэй Юн к жизни уже не вернётся. Её и помнят-то только родные и близкие.

— Прости, брат Ан Бо, я не должна была так себя вести, — отозвалась я покаянным тоном.

Он коснулся моей руки.

— Я был плохим братом для Юн-Юн, — с горечью произнёс он. — Не сумел её защитить. Ши Чен сказал, что ты её не помнишь...

Я покачала головой.

— Если бы я был внимательнее! Если бы я встречал её, провожал... я бы знал её коллег, знал, кого расспрашивать о ней!

— Если бы ты был внимательнее, — ответила я рассудительно, — то ты бы примелькался преступникам и сейчас не мог бы притвориться моим братом.

— Да, ты права, — посветлел Ан Бо. — Сестрица Шуйсянь, я не дам тебя в обиду и отомщу за смерть Юн. Клянусь тебе!

Мне стало неловко.

— Спасибо, — сказала я тихо. — Мне пора, Ши Чен, наверное, уже поговорил с Сюй.

Ан Бо кивнул, сжал мне руку в знак братской любви, сбросил пальто, постелил его на полу и уселся туда.

— Что ты делаешь?!

— Я буду охранять тебя, — укоризненно напомнил мне новоявленный брат. — Ши Чен предупредил, что ты очень самостоятельная. Если я буду далеко, ты забудешь позвать меня и попадёшь в беду.

Я закатила глаза.

С такими друзьями врагов не надо.

— Мы провели экспертизу, — сказала мне Сюй на следующий день на работе. Ан Бо так и провёл ночь в холле общежития, проводил меня в полицию и теперь терпеливо ждал внизу, когда я выйду. — Сличили твоё заявление об увольнении с образцами твоего почерка.

— И как? — заинтересовалась я.

— Держи, — кинула мне Сюй какой-то документ.

Это оказался отчёт о графологической экспертизе, в котором подробно доказывалось, почему заявление писала не я. Под документом стояла подпись: Бао Куйлэй. Ого! А я думала, он только и умеет, что варить кофе. Я покосилась на киборга, тот подмигнул мне лампочкой и улыбнулся.

— Спасибо, брат Бао, — сказала я. Киборг улыбнулся ещё шире.

— Это было легко, сестра Лянь, — ответил он. — У тебя упрощённый почерк высокой степени выработанности, с преобладанием прямолинейно-дуговой системы движений. Если обратить внимание на то, как ты пишешь ломаные черты с крюком...

— Ты не сделаешь мне кофе, брат Бао? — поспешно спросила я. Мне не улыбалось выслушивать графологическую лекцию. Киборг ненадолго замер, а после замигал лампочкой и заулыбался ещё шире. — Я очень люблю твой кофе!

— А тосты? — с надеждой спросил Бао.

— И тосты, конечно!

— Садись, пиши, — приказала мне Сюй.

— Что писать? — спросила я, послушно усаживаясь за её стол (мой занимала печатная машинка) и придвигая к себе чистый лист бумаги.

— Пиши показания о том, что помнишь из своей работы. Когда туда пришла в последний раз. Что делала. Что помнишь. Какие были планы. Собиралась ли увольняться. Когда думала брать отпуск.

— А при чём тут отпуск? — опешила я.

— К тому, что из твоих показаний должно следовать, что тебе в голову не приходило увольняться, — пояснила Сюй. — Пиши, пиши.

Едва я закончила, Сюй вырвала у меня листок с подписью, схватила экспертизу и торжествующе умчалась к инспектору Фэну.

Вернувшись, она схватила телефонную трубку внутреннего телефона, нажала одну из кнопок и застыла, нетерпеливо слушая гудки.

— Да? — спросила она, заслышав мужской голос. Различить, что говорил её собеседник, не получалось. — Инспектор пятого уровня Сюй. Да. Да! Что?! Отлично. Да, пожалуйста. Поскорее. Да, если так, то задержать. Отлично! Отлично! Мы сейчас выйдем.

Она повесила трубку, обернулась ко мне и хлопнула меня по плечу.

— Поехали, сестрица Лянь. — бодро сказала она. — Нам машину дали, поедем как начальство.

— Куда?!

— Арестовать твоего Чжен Хуана. Нам подписали ордер на арест, за ним следят, так что возьмём тёпленького.

Мы вихрем промчались мимо Ан Бо, не успевшего даже подняться на ноги, и прыгнули в полицейскую машину. Я ждала, что водитель включит мигалку и сирену, но он обошёлся без этого. Вёл он так решительно, что меня несколько раз уронило на Сюй, и я уж не чаяла добраться живой. Впрочем — неважно. Директор Чжен Хуан продал меня, продал Вэй Юн, продал других девушек драконам, чтобы девушки умерли под водой, погрузившись в видения. Если его, наконец, можно арестовать, если его арестуют, если положат конец его подлостям...

Машина привезла нас... к дому, в котором жил Чжен Хуан. Мы поднялись на четвёртый этаж и застали обыск в самом разгаре. Сам Чжен Хуан был в майке и кальсонах. Лысый и полноватый, сейчас он смотрелся смешно и жалко, совсем непохоже на того представительного мужчину, от чьих комплиментов таяли женщины нашего агентства. Посреди прихожей топтались незнакомые мне мужчина и женщина, видимо, соседи, которых пригласили стать понятыми. Им было неловко.

Я с интересом оглядывалась по сторонам. Несмотря на то, что директор изображал из себя эдакого старомодного отца-хозяина, никто из нас никогда не был у него дома. Теперь, когда мы с Сюй пришли сюда, я могла узнать, как и чем он живёт. Комната, в которую вела прихожая, была заполнена импортной мебелью. Заграничный шифоньер с зеркальными дверцами, торшер на фигурной ножке, свисающий с потолка абажур из хрустальных фигурок. Цветной телевизор с большим экраном, кресло с полированными подлокотниками, книжный шкаф с новенькими книгами, складной стол... видно было, что директор Чжен, мягко скажем, не бедствует.

— Вы, по всей видимости, здесь распоряжаетесь, — обратился он к Сюй, естественно, не заметив меня. — Могу я узнать, чем вызвано это вторжение?

— А почему вы не на работе, директор Чжен? — вместо ответа спросила его Сюй.

— Я взял отпуск, — раздражённо ответил Чжен. — Я работал как проклятый, подготавливая празднование Нового Года. Теперь я завершил все дела и хочу отдохнуть.

— Ничего, теперь вы долго будете отдыхать, — зловеще заверила его инспектор. — Директор Чжен Хуан, вы арестованы по подозрению в незаконной торговле людьми.

Соседи вздрогнули. Обвинение звучало немыслимо, фантастично. Будто взялось из старинного романа. Чжен натянуто рассмеялся.

— Это абсурд, — сказал он. — Никто никогда не поверит...

— Вот ваш ордер на арест, ознакомьтесь, — сухо предложила Сюй. — И ордер на обыск. На случай, если вы сомневаетесь в законности наших действий.

Чжен взял обе бумаги, тщательно изучил и вернул Сюй.

— Это какая-то ошибка! — заявил он. — Не может быть, чтобы вы серьёзно...

— Здравствуйте, директор Чжен! — вмешалась я. Он вздрогнул. Наверное, удивился, почему с ним заговорило пустое место.

— Кто это? — брюзгливо спросил он Сюй.

— Посмотрите на меня, директор Чжен! — вспылила я. — Не узнаёте?! Я Шуйсянь! Лянь Шуйсянь!

— Я вижу её первый раз в жизни, — быстро произнёс Чжен, не поворачивая головы в мою сторону. — Не представляю, что за причина привела сюда эту очаровательную барышню, но...

— Да посмотрите же на меня! — закричала я.

— Вас, кажется, попросили, директор Чжен, — вежливо произнесла Сюй. — Посмотрите на Лянь. Узнаёте?

Директор с усилием повернул голову в мою сторону и тут же отвернулся.

— Я не знаю этой девушки. Боюсь, она обозналась. Всё это — сплошное недоразумение.

— Отлично, — усмехнулась Сюй, будто этот ответ её устроил. Я чуть не плакала со злости. — Вы проедете в отделение и там дадите показания. Констебль первого ранга Жун, жду протокол обыска.

— Да, инспектор пятого уровня Сюй, — отрапортовал констебль.

Чжена вывели. Понятые подписали бумагу, которую протянула им Сюй, и мы вышли следом за Чженом. Едва машина с арестованным уехала, как Сюй показала вперёд.

— Это ещё что такое?!

По дороге ехал, быстро двигая ногами, Ан Бо на старом велосипеде. Он спрыгнул возле нас на землю и закричал:

— Где он?! Где этот негодяй?!

Сюй закатила глаза.

— Ан Бо, ты не должен мешать следствию. Если ты будешь путаться у нас под ногами, тебя придётся арестовать.

Мой названный брат ухмыльнулся.

— Согласен, инспектор Сюй, — слегка поклонился он. — Только поместите меня в одну камеру с этим подонком.

— И думать забудь! — потребовала Сюй. — Ан Бо, тут действовала целая шайка, а ты хочешь утолить свою жажду мести одним преступником?!

На лице Ан Бо медленно проступало осознание.

— Предоставь действовать нам, — увещевающе попросила Сюй. — А пока защищай сестру Лянь. В погоне за преступником ты можешь проглядеть угрожающую ей опасность.

Брат покраснел и кивнул.

— Я был неправ, — сказал он. — Больше такого не повторится.

— Вот и ладушки, — пропела Сюй. — Пойдёмте пообедаем и вернёмся в отделение... да что же это такое?!

У Сюй, верно, был острый глаз. Она первой разглядела небольшое рыжее пятнышко, несущееся к нам. И первой услышала знакомый заливистый лай. Прежде, чем я успела что-то сообразить, до нас добежал трёххвостый лис и прижался к моим ногам. По пятам за ним с громким тявканьем гналась хохлатая собачка в блестящей серой попонке.

Лис спрятался за мою спину, меня обдало холодом, а после тёплые руки легли мне на плечи.

— Я требую, чтобы меня оградили от преследований этого животного! — потребовал Хули Хуэй из-за моей спины.

Собачка, добежав до нас, прыгнула вперёд, превращаясь в человека.

— На этот раз ты попался, прохвост! — крикнула госпожа Хен.

— Я ничего не сделал! — заявил лис за моей спиной.

— Ты проник в полицию на прошлой неделе! — настаивала госпожа Хен.

— Я не был ни в какой полиции, — запротестовал Хули Хуэй. — У вас нет никаких доказательств! Я честный человек! Хватит меня преследовать!

— Вы... — начала госпожа Хен. Сюй громко кашлянула.

— Хули Хуэй, отпусти нашего сотрудника, — потребовала она.

— А вы придержите свою собаку, — отозвался лис, поворачивая меня так, чтобы я стояла щитом между ним и госпожой Хен.

— Ан Бо, — попросила Сюй. Братец-боксёр уже шагнул к нам, но тут мне всё это надоело.

123 ... 910111213 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх