Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Resolving a Misunderstanding


Автор:
Жанр:
Опубликован:
06.11.2024 — 09.11.2024
Аннотация:
Минерва только что закончила свой первый семестр преподавания. Череда недоразумений приводит к неловкому моменту, оскорбленным чувствам, сожалению, растущему пониманию, а затем разрешению. Действие фантастического фильма о Минерве Макгонагалл происходит в 1957 году, с вылазками в прошлое. Больше, чем роман; истории внутри историй. Признана лучшей историей о наследии в категории "Минерва Макгонагалл" на конкурсе HP FanficFanPoll Awards весна/лето 2013. Не соответствует DH. Игнорирует DH. Большая часть контента обработана. Соответствующие предупреждения приведены в примечаниях к отдельным главам. Смотрите краткое содержание отдельных глав о персонажах, появляющихся в этой главе. Продолжение на Литсовет.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

За первые годы, что Альбус был ее учителем трансфигурации, она узнала его так хорошо, как любой ученик мог бы узнать своего учителя в Хогвартсе, и лучше, чем она знала кого-либо другого. Он заботился о ней и поощрял ее. Под его руководством она смогла изучить все темы трансфигурации, которые разожгли ее воображение и развили интеллект, и под его руководством она постоянно добивалась значительных успехов. Шли годы, маггловская война в Европе разгоралась все сильнее, а война волшебников обострилась до такой степени, что даже самые ярые британские волшебники-изоляционисты признали, что безумный волшебник Гриндельвальд угрожает не только континенту, но и Англии. Не говоря уже о том, что по мере продолжения маггловской войны она все больше затрагивала и волшебную Британию.

Тогда, на пятом курсе, Минерва впервые увидела в Альбусе нечто большее, чем просто еще одного взрослого и своего любимого учителя в Хогвартсе. Он отменил их встречу с преподавателями в пятницу днем, объяснив это тем, что у него были дела вне школы, но он предпочел бы остаться и встретиться с ней. Она кивнула, округлив глаза, думая о слухах, которые ходили среди студентов: их профессор Дамблдор участвовал в Военных действиях, и Министерство полагалось на него, чтобы найти Гриндевальда и остановить войну. Когда Минерва впервые услышала этот слух, ее сердце наполнилось гордостью за то, что министерство полагается на ее профессора Дамблдора. Однако через некоторое время эта гордость сменилась беспокойством, когда она увидела, что он входит в класс с еще более усталым видом. Его редко можно было увидеть за завтраком или ужином, и его никогда нельзя было найти по выходным, даже когда был матч по квиддичу; хотя он еще не пропустил ни одной игры Гриффиндора и болел за него с таким же энтузиазмом, как и всегда, он всегда приходил к началу матча и уходил, как только он заканчивался все кончено.

Поэтому, когда он сказал ей, что их пятничное занятие отменяется, она храбро сглотнула и сказала:

— Все в порядке, профессор. Я исправлю это самостоятельно. И еще есть несколько второкурсников, которые просили меня помочь им с домашним заданием по трансфигурации. Можно нам воспользоваться вашим классом?

— Да, конечно, можешь, Минерва, — подмигнул Альбус. — На самом деле, я сомневаюсь, что мы сможем продолжить наши пятничные дневные занятия еще какое-то время. Пожалуйста, не стесняйся пользоваться классной комнатой. Я установлю для тебя пароль, чтобы ты могла пользоваться им и в другое время. Каким бы ты хотела, чтобы это был пароль, моя дорогая? — спросил он с улыбкой.

— Ожидаемо, — ответила Минерва, думая о своих надеждах на войну и беспокойстве за своего профессора. Надеяться и ждать казалось правильным как окончания войны, так и возвращения ее профессора Дамблдора.

— Очень хорошо, моя дорогая, надеюсь, так оно и будет. Я, конечно, верю, что ты будешь ответственно относиться к учебе, но постарайся не пропускать комендантский час, если это вообще возможно, — сказал он, улыбаясь своей лучшей ученице.

Минерва покраснела, вспомнив, как несколько дней назад он застал ее в библиотеке в два часа ночи, склонившейся над книгой. Она пообещала мадам Перлекте, что вернется всего на несколько минут, и добродушная пожилая библиотекарша взяла с нее обещание плотно закрыть дверь перед уходом, чтобы восстановить защиту на ночь. На самом деле она не собиралась оставаться здесь так надолго, но когда Минерва погружалась в книгу, ее не беспокоило даже громкое проклятие; в этом она была похожа на своего отца. Итак, в два часа ночи она проснулась в очень темной библиотеке, профессор Дамблдор нежно убрал волосы с ее щеки и тихо позвал по имени. Он проводил ее обратно в Гриффиндорскую башню, но только после того, как принес на кухню горячего шоколада для них обоих. Как только им принесли горячий шоколад, покрытый горками взбитых сливок, Дамблдор отпустил домашних эльфов.

Минерва еще раньше заметила, что Дамблдор был одет в дорожный плащ темно-коричневого цвета с прикрепленным капюшоном того же цвета и пару темно-коричневых сапог. Однако, что было еще более необычным в его одежде, чем тусклый оттенок, так это то, что под плащом на нем были брюки, и когда он откинул плащ, чтобы сесть за кухонный стол, она смогла разглядеть что-то похожее на форму маггловской армии. Она не могла не вытаращить на него глаза.

— Итак, вам нравится мой выбор наряда, мисс Макгонагалл? — спросил он тихо, но с нежной улыбкой.

— Э-э, все в порядке. — Минерва покраснела. Что она должна была сказать? — Ты его трансфигурировал? — Для нее самой это прозвучало глупо, но Альбус ответил ей совершенно серьезно.

— Нет, моя дорогая, это совершенно искренне. Конечно, звание и право носить его в какой-то степени поддельные, но премьер-министр полагал, что предоставление мне формы — и соответствующих удостоверений — будет полезно в любое время, когда мне понадобится сотрудничать с маггловскими силами.

— Кто? Премьер-министр? Вы имеете в виду Черчилля? — Теперь Минерва вытаращила глаза еще больше. Даже в волшебном мире слышали об Уинстоне Черчилле, и его речи транслировались по волшебному радио в то же время, что и по маггловскому. Ходили слухи о его генеалогии и о том, есть ли в нем волшебная кровь, потому что, конечно, его слова были более волнующими, чем можно было ожидать от простого маггла.

— Да, в "Ежедневном пророке" об этом пишут не так часто, как можно было бы ожидать, но в последние несколько лет Министерство более тесно сотрудничает с маггловским правительством, поскольку оба они осознали, что наши судьбы связаны. Министр Клипеус попросил меня работать напрямую с премьер-министром, поскольку чем меньше в маггловском правительстве людей знают о волшебном мире, тем лучше; в конце концов, эта война когда-нибудь закончится, так или иначе. — Альбус вздохнул, но затем посмотрел на нее и улыбнулся. — Мисс Макгонагалл! У вас чудесные белые усы! Однако для пущего эффекта тебе следует добавить бороду. С этими словами он окунул палец во взбитые сливки, тающие на горячем шоколаде, и, быстро перегнувшись через стол, капнул ей на подбородок.

Минерва рассмеялась и вытерла лицо салфеткой.

— Хотя я и хотела бы во всем подражать вам, профессор Дамблдор, боюсь, что борода и усы никогда не подойдут мне так, как вам!

Они оба рассмеялись и допили свой горячий шоколад. В этот момент ей кое-что пришло в голову.

— Профессор Дамблдор, форма — это очень хорошая идея, но ни у кого из солдат, которых я видел, не было бород. Разве премьер-министр не подумал об этом?

Альбус фыркнул.

— Действительно, он так и сделал, моя дорогая. Он настоял, чтобы я побрился и подстриг волосы. — Минерва была в ужасе от этого. Она не могла представить своего профессора трансфигурации без его длинной рыжевато-седой бороды и распущенных волос. — Но не бойся! Простой взмах моей палочки убедил его, что в таком решительном шаге нет необходимости.

С этими словами Дамблдор продемонстрировал это, взмахнув палочкой. Внезапно по другую сторону стола сел бритый наголо британский военный офицер. Сначала она подумала, что он использовал сложные чары, чтобы полностью изменить свою внешность, но потом поняла, что это все тот же ее профессор Дамблдор, только с короткими волосами и без бороды. Черты его лица остались прежними, те же мерцающие голубые глаза, острый нос. Теперь она могла разглядеть, что у него правильная форма челюсти и небольшая ямочка на подбородке. Теперь, когда он избавился от бороды и коротко подстриг волосы, его лоб почему-то казался выше. Минерва зачарованно уставилась на нее.

Дамблдор усмехнулся, увидев ее реакцию.

— Узнаете своего старого профессора, Минерва?

— Конечно, сэр! Эм, я хотела спросить, разве у магглов обычно нет шляп в комплекте с формой?

— Ах, да, моя шляпа. — Он полез в глубокий карман своего плаща и вытащил оттуда очень маленькую шляпу.

Сначала прикоснувшись к ней волшебной палочкой, чтобы вернуть ей нормальный размер, он надел ее на голову. Затем он полностью сбросил плащ и встал по стойке смирно. — Что ты думаешь об эффекте, моя дорогая? Я прошел проверку?

Минерва хихикнула, затем встала со своего места и обошла стол, оглядев его с головы до ног. Стараясь говорить как можно более по-военному, она произнесла:

— Очень хорошо, э-э... — она сделала паузу. — Какое у вас звание? — прошептала она.

— Я генерал, — прошептал Альбус в ответ.

— Очень хорошо, генерал Дамблдор, — продолжала Минерва, обходя его с ног до головы. — Ваш галстук нужно поправить. И не забудьте о своих ботинках; армия хороша настолько, насколько хороши ее ботинки! Минерва понятия не имела, откуда это взялось; вероятно, из-за фильма, который она смотрела с одной из своих одноклассниц-магглорожденных, когда они были в прошлом году в гостях и впервые сходили в кино. Он был создан для поощрения гражданского населения и был наполнен героическими, красивыми английскими солдатами и отвратительными, злобными нацистами.

Они оба рассмеялись. На мгновение, глядя на него, широкоплечего и смеющегося, в своей элегантной униформе, Минерва подумала, что он бы хорошо смотрелся в таком фильме. Он мог бы сыграть одного из опытных солдат, произносящего воодушевляющие речи и ведущего своих людей в бой... Эта мысль заставила ее застыть на месте. Веселье улетучилось. Альбус почувствовал перемену в ее настроении, когда снял шляпу, поправил ее и накинул плащ поверх формы.

— Что случилось, моя дорогая? — мягко спросил он.

— Тебе ведь не обязательно идти в бой, вести магглов через окопы или что-то в этом роде? — Минерва попыталась вспомнить, что она знала о маггловской войне, но ничего хорошего из этого не вышло.

— Я ношу эту форму, чтобы иметь возможность приказать маггловским войскам отойти, если им грозит неминуемая опасность попасть в зону магического конфликта, и чтобы меня можно было воспринимать всерьез, когда я получу разведданные о передвижениях немецких войск. Скорее всего, для меня было бы катастрофой возглавить какие-либо маггловские войска, поскольку я не разбираюсь в маггловской тактике ведения боя, — тихо ответил Альбус.

Минерва попыталась поверить в его слова, и теперь, когда он прикрыл форму плащом и снял чары, восстановив бороду и волосы, он больше походил на ее профессора Дамблдора. По-прежнему казалось, что он делает что-то небезопасное. Она всегда представляла его сидящим в кабинете в Министерстве магии, указывающим людям, что делать и куда идти, изучающим карты и применяющим заклинания определения местоположения. Это звучало несколько иначе.

— Но тебе все равно приходится бывать в опасных местах, не так ли? — мрачно спросила Минерва.

— Опасность окружает нас со всех сторон, Минерва. И она будет только нарастать, если те из нас, кто способен, не сделают то, что должны, чтобы остановить ее. А теперь иди, тебе давно пора спать. Я думаю, вам следует постараться поспать подольше и пропустить первое занятие. Я сообщу вашему профессору.

Минерва хихикнула, когда они направились к выходу из кухни.

— Вы и есть тот самый профессор, профессор!

— Ах, так это я? Тогда мне нужно поговорить с самим собой, — сказал Альбус, мягко подмигнув.

Они молча поднялись обратно в Гриффиндорскую башню. Как раз перед тем, как они подошли к портрету, Альбус положил руку ей на плечо, останавливая ее.

— Минерва...

— Профессор, спасибо вам за горячий шоколад, я ценю это. Я постараюсь никому не упоминать ни об этом, ни о нашем разговоре. Вы нашли меня в библиотеке и сопроводили обратно в Гриффиндорскую башню. — Минерва колебалась. — Разве вы не должны оставить меня после уроков, сэр?

— Ты сама благоразумие, моя дорогая. Думаю, я тоже буду осторожен. Нет необходимости в наказании. Но постарайся больше не засыпать в библиотеке.

Она покорно пообещала и отправилась наверх спать, решив, что не пропустит урок трансфигурации этим утром. Если профессор Дамблдор смог прийти после столь позднего пробуждения, то и она сможет.

Примечание автора: Как вы, без сомнения, заметили, разрешение недоразумений — это очень долгая история. Я мог бы опубликовать это в виде продолжений, но, поразмыслив, я решил сохранить это в виде одной истории, тем более что здесь очень четкая сюжетная линия, а заключительные главы содержат отражения начальных.

Эта глава, "Рождение и ожидание", знаменует собой начало второй части из девятнадцати частей. Не все части одинаковы по объему, но каждая содержит отдельную часть повествования. Чтобы ознакомиться с оглавлением, в котором указаны девятнадцать частей, посетите мой блог и схему / оглавление. Если бы я разделил RaM на "продолжения" отдельных книг, я бы, вероятно, разделил его на пять, возможно, шесть книг.

По всему сюжету есть временные рамки, но в набросках/ оглавлении (в моем блоге и ЖЖ) указаны даты для каждой главы, так что вы можете видеть, что действие первых нескольких глав происходит четвертого июля, например, когда рассказывается о персонажах и их ситуации в начале фильма. то лето, а затем и многие последующие главы (например, "Ожидание") возвращают нас назад, чтобы показать развитие отношений Минервы и Альбуса. Действие последней полной главы истории, "Отсортированной", разворачивается с 30 августа по 6 сентября, а бонусный эпилог состоится 4 октября. Таким образом, в то время как общая история охватывает период с октября 1937 по октябрь 1957 года (за исключением фрагмента истории Альбуса, который охватывает события его юности), любовная история, охватывающая лето 1957 года, охватывает всего около двух месяцев, три, если учесть эпилог.

Краткое содержание содержит несколько спойлеров, но их немного, и, возможно, вам будет интересно ознакомиться с ними.

Спасибо, что прочитали!

Глава 7: "У Альбуса"

Резюме:

Минерва видит новую сторону своего учителя трансфигурации после того, как он возвращается из одной из своих таинственных поездок по заданию Министерства.

Персонажи этой главы: Минерва Макгонагалл; юная Минерва, профессор Дамблдор и Уилл Спай (домашний эльф)

Текст главы

Баннер "Разрешение недоразумения"

VII: У Альбуса

Минерва потянулась за губкой, вспоминая тот вечер на пятом курсе, когда она увидела в Альбусе Дамблдоре нечто большее, чем просто всемогущего взрослого, каким он был для нее. Обмакивая губку в воду, затем выжимая ее и наблюдая, как вода стекает обратно в ванну, она вспоминала подробности.

Это было поздно вечером в воскресенье, всего через несколько недель после того, как он создал для нее пароль от своего класса. Она ушла в класс, поняв, что в Гриффиндорской башне ей не удастся выполнить ни одной работы, и, не желая беспокоить мадам Перлекту из-за того, что в воскресенье библиотека была открыта позже обычного, решила отнести свои книги в класс трансфигурации, чтобы позаниматься. Она также немного беспокоилась о профессоре Дамблдоре, хотя и не могла ни с кем поделиться этим страхом, поскольку не знала, кому еще ее профессор доверил свою работу в Министерстве.

После той ночи на кухне мнение Минервы о профессоре Дамблдоре постепенно менялось. Ее первоначальные опасения за его безопасность, когда она увидела его в маггловской форме, улеглись, но на смену им пришли новые. Всегда прилежная ученица, Минерва изучала различные магические войны, которые обсуждались на уроках истории магии, но, поскольку ее интерес всегда был направлен на практическое применение магии в чарах и трансфигурации, она не читала больше того, что требовал профессор Биннс. Честно говоря, она всегда находила занятия по истории скучными — только перечисление дат, мест и необычных имен; это было совсем не то, чего она ожидала от своих детских бесед с отцом. Собственные интересы ее отца, конечно, не были связаны с военным делом, и истории, которые он всегда рассказывал ей, были о ведьмах и волшебниках, которые находили удивительные новые решения ранее неразрешимых проблем или совершали невероятно глупые и опасные поступки в поисках таких решений.

123 ... 910111213 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх