Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Тайная комната


Жанр:
Детская
Опубликован:
04.01.2025 — 16.01.2025
Аннотация:
Начинается второй год обучения Гарри в волшебной школе. Кто-то начал окаменять студентов. Теперь трио предстоит найти того кто стоит за окаменениями студентов и избавиться от него. Еще и идиот Локхарт всех достал.После похищения Джини Гарри и Рон идут вызволять её из тайной комнаты.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— А теперь — внимание! Моя работа — вооружить вас против самых отвратительных существ, известных волшебному миру! В этой комнате вы можете столкнуться со своими худшими страхами. Знайте только, что пока я здесь, с вами ничего не случится. Все, о чем я прошу, — это сохранять спокойствие.

Гарри невольно высунулся из-за стопки книг, чтобы получше разглядеть клетку. Локхарт положил руку на обложку. Дин и Симус перестали смеяться. Невилл съежился на своем месте в первом ряду.

— Я должен попросить вас не кричать, — тихо сказал Локхарт. — Это может их спровоцировать.

Когда весь класс затаил дыхание, Локхарт сорвал тряпку.

— Да, — драматично ответил он. — Только что пойманные корнуэльские пикси.

Симус Финниган не смог сдержаться. Он издал смешок, который даже Локхарт не смог бы спутать с криком ужаса.

— да? — Он улыбнулся Симусу.

— Ну, они не... они не очень опасны, не так ли? — Симус поперхнулся.

— Не будь так уверен! — сказал Локхарт, раздраженно погрозив Симусу пальцем. — Они могут быть демонически хитрыми маленькими негодяями!

Пикси были ярко-голубыми, ростом около восьми дюймов, с заостренными мордочками и такими пронзительными голосами, что казалось, будто спорит стая волнистых попугайчиков. Как только тряпка была снята, они начали что-то бормотать и носиться по комнате, греметь решетками и корчить странные рожи ближайшим к ним людям.

— Ну ладно, — громко сказал Локхарт. — Давайте посмотрим, что вы о них скажете! — И он открыл клетку.

Это было настоящее столпотворение. Пикси бросились врассыпную, как ракеты. Двое из них схватили Невилла за уши и подняли в воздух. Несколько пикси вылетели прямо в окно, осыпав задний ряд осколками стекла. Остальные разгромили класс эффективнее, чем разъяренный носорог. Они схватили бутылки с чернилами и обрызгали ими класс, разорвали в клочья книги и бумаги, сорвали картины со стен, перевернули мусорную корзину, схватили сумки и книги и выбросили их из разбитого окна; через несколько минут половина класса пряталась под партами, а Невилл раскачивался на железной люстре под потолком.

— Давайте же, соберите их, они всего лишь пикси, — кричал Локхарт.

Он закатал рукава, взмахнул волшебной палочкой и проревел:

— Пескипикси Пестроми!

Это не возымело абсолютно никакого эффекта; один из пикси схватил его волшебную палочку и тоже выбросил ее в окно. Локхарт сглотнул и нырнул под свой стол, чудом избежав столкновения с Невиллом, который упал секундой позже, когда люстра подломилась.

Прозвенел звонок, и все бросились к выходу. В наступившей относительной тишине Локхарт выпрямился, заметил Гарри, Рона и Гермиону, которые были почти у двери, и сказал:

— Что ж, я попрошу вас троих просто загнать остальных обратно в клетку. — Он пронесся мимо них и быстро закрыл за собой дверь.

— Вы можете ему поверить? — взревел Рон, когда один из оставшихся пикси больно укусил его за ухо.

— Он просто хочет дать нам немного практического опыта, — сказала Гермиона, обездвиживая сразу двух пикси хитроумным замораживающим заклинанием и запихивая их обратно в клетку.

— Руками? — переспросил Гарри, который пытался схватить эльфа, танцующего с высунутым языком, за пределы досягаемости. — Гермиона, он понятия не имел, что делает.

— Чушь собачья, — сказала Гермиона. — Вы читали его книги — посмотрите на все те удивительные вещи, которые он сделал...

— Он говорит, что с него хватит, — пробормотал Рон.

глава семь

ГРЯЗНОКРОВКИ И ПЕРЕШЕПТЫВАНИЯ

Следующие несколько дней Гарри проводил много времени, прячась из виду всякий раз, когда видел Гилдероя Локхарта, идущего по коридору. Труднее всего было избежать встречи с Колином Криви, который, казалось, выучил расписание Гарри наизусть. Казалось, ничто так не взволновало Колина, как вопрос: "Все в порядке, Гарри?" шесть или семь раз в день слыша в ответ: "Привет, Колин", — каким бы раздраженным ни звучал голос Гарри, когда он это произносил.

Хедвиг все еще злилась на Гарри из-за неудачной поездки на машине, а волшебная палочка Рона все еще работала со сбоями, превзойдя саму себя в пятницу утром, вылетев из руки Рона в Заклинаниях и попав крошечному старичку профессору Флитвику прямо между глаз, отчего на том месте, куда она попала, образовался большой пульсирующий зеленый нарыв. Так что, несмотря ни на что, Гарри был очень рад, что дожил до выходных. Он, Рон и Гермиона планировали навестить Хагрида в субботу утром. Однако Оливер Вуд, капитан гриффиндорской команды по квиддичу, разбудил Гарри на несколько часов раньше, чем ему хотелось бы.

— В чем дело? — неуверенно спросил Гарри.

— Тренировка по квиддичу! — сказал Вуд. — Пошли!

Гарри покосился на окно. Розово-золотое небо было затянуто тонкой пеленой тумана. Теперь, когда он проснулся, он не мог понять, как он мог проспать из-за шума, который издавали птицы.

— Оливер, прохрипел Гарри. — Еще рассвет.

— Точно, — сказал Вуд. Он был высоким и крепким шестикурсником, и в тот момент его глаза горели безумным энтузиазмом. — Это часть нашей новой программы обучения. Давай, бери свою метлу и поехали, — с воодушевлением сказал Вуд. — Ни одна из других команд еще не приступила к тренировкам; в этом году мы будем первыми.

Зевая и слегка поеживаясь, Гарри выбрался из постели и попытался найти свою квиддичную форму.

— Молодец, — сказал Вуд. — Встретимся на поле через пятнадцать минут.

Найдя свою алую форму команды и накинув плащ, чтобы было теплее, Гарри нацарапал Рону записку, в которой объяснил, куда он ходил, и спустился по винтовой лестнице в гостиную, неся на плече свой Нимбус Две тысячи. Он как раз подошел к отверстию для портрета, когда позади него раздался грохот, и Колин Криви стремительно спустился по винтовой лестнице, его фотоаппарат бешено болтался у него на шее, а в руке он что-то сжимал.

— Я услышал, как кто-то произнес твое имя на лестнице, Гарри! Смотри, что у меня тут есть! Я уже подготовил это, хотел показать тебе...

Гарри озадаченно посмотрел на фотографию, которой Колин размахивал у него перед носом.

Движущийся черно-белый Локхарт сильно дергал за руку, в которой Гарри узнал свою собственную. Он был рад видеть, что его фотографическое "я" упорно сопротивляется и отказывается попадать в поле зрения. Пока Гарри наблюдал, Локхарт сдался и, тяжело дыша, прислонился к белому краю снимка.

— Ты подпишешь это? — нетерпеливо спросил Колин.

— Нет, — решительно ответил Гарри, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что в комнате действительно никого нет. — Извини, Колин, я спешу — тренировка по квиддичу.

Он пролез через отверстие в портрете.

— О, ничего себе! Подожди меня! Я никогда раньше не смотрел игру в квиддич!

Колин пролез в дыру вслед за ним.

— Это будет очень скучно, — быстро сказал Гарри, но Колин проигнорировал его, его лицо сияло от возбуждения.

— Ты был самым молодым игроком факультета за последние сто лет, не так ли, Гарри? Не так ли? — спросил Колин, шагая рядом с ним. — Ты, должно быть, великолепен. Я никогда не летал. Это легко? Это твоя собственная метла? Это лучший из всех, что есть на свете?

Гарри не знал, как от него избавиться. Это было все равно, что иметь дело с чрезвычайно разговорчивой тенью.

— Я действительно не разбираюсь в квиддиче, — сказал Колин, затаив дыхание. — Это правда, что мячей четыре? И два из них летают вокруг, пытаясь сбить людей с метел?

— Да, — тяжело вздохнул Гарри, смирившись с необходимостью объяснять сложные правила квиддича. — Они называются бладжерами. В каждой команде есть два отбивающих, у которых есть биты, чтобы отбивать бладжеры со своей стороны. Фред и Джордж Уизли — загонщики Гриффиндора.

— А для чего нужны остальные мячи? — Спросил Колин, спотыкаясь на пару ступенек, потому что уставился на Гарри с открытым ртом.

— Ну, квоффл — вот этот, большой, красный — это тот, которым забивают голы. Трое игроков из каждой команды бросают квоффл друг другу и пытаются забросить его через стойки ворот в конце поля — это три длинных шеста с обручами на концах.

— И четвертый мяч...

— ...это Золотой снитч, — сказал Гарри, — и он очень маленький, очень быстрый, и его трудно поймать. Но это то, что должен делать Ловец, потому что игра в квиддич не заканчивается, пока снитч не пойман. И игрок, который поймает снитч, зарабатывает своей команде дополнительные сто пятьдесят очков.

— А ты ловец Гриффиндора, не так ли? — с благоговением спросил Колин.

— Да, — сказал Гарри, когда они вышли из замка и зашагали по мокрой от росы траве. — А вот и Вратарь. Он охраняет ворота. Вот и все, на самом деле.

Но Колин не переставал расспрашивать Гарри, пока они спускались по наклонной лужайке к квиддичному полю, и Гарри отмахнулся от него, только когда добрался до раздевалок; Колин крикнул ему вслед пронзительным голосом:

— Я пойду и займу хорошее место, Гарри! — и поспешил на трибуны.

Остальная часть гриффиндорской команды уже была в раздевалке. Вуд был единственным, кто выглядел по-настоящему проснувшимся. Фред и Джордж Уизли, с опухшими глазами и взъерошенными волосами, сидели рядом с четверокурсницей Алисией Спиннет, которая, казалось, дремала, прислонившись к стене позади нее. Напротив них зевали ее подруги-преследовательницы, Кэти Белл и Анджелина Джонсон.

— Вот и ты, Гарри, что тебя задержало? — оживленно спросил Вуд. — Итак, я хотел бы быстро поговорить со всеми вами, прежде чем мы выйдем на поле, потому что я провел лето, разрабатывая совершенно новую программу тренировок, которая, я действительно думаю, изменит все к лучшему. . . .

Вуд держал в руках большую схему поля для квиддича, на которой разноцветными чернилами было нарисовано множество линий, стрелок и крестиков. Он достал волшебную палочку, постучал по доске, и стрелки запрыгали по схеме, как гусеницы. Когда Вуд начал рассказывать о своей новой тактике, голова Фреда Уизли упала прямо на плечо Алисии Спиннет, и он захрапел.

Объяснение первой доски заняло почти двадцать минут, но под ней была еще одна доска, а под этой — третья. Гарри впал в ступор, а Вуд все бубнил и бубнил.

— Итак, — наконец произнес Вуд, отрывая Гарри от грустных фантазий о том, что он мог бы есть на завтрак в замке в этот самый момент. — Это понятно? Есть вопросы?

— У меня вопрос, Оливер, — сказал Джордж, который, вздрогнув, проснулся. — Почему ты не мог рассказать нам все это вчера, когда мы не спали?

Вуд был недоволен.

— А теперь слушайте сюда, вы все, — сказал он, сердито глядя на них. — Мы должны были выиграть Кубок по квиддичу в прошлом году. Мы, несомненно, лучшая команда. Но, к сожалению, по независящим от нас обстоятельствам...

Гарри виновато заерзал на стуле. Он лежал без сознания в больничном крыле во время прошлогоднего финального матча, а это означало, что Гриффиндору не хватило одного игрока, и он потерпел худшее поражение за последние триста лет.

Вуду потребовалось время, чтобы взять себя в руки. Их последнее поражение явно до сих пор мучило его.

— Итак, в этом году мы тренируемся усерднее, чем когда-либо прежде. ...Ладно, пойдем и применим наши новые теории на практике! — Крикнул Вуд, хватая свою метлу и направляясь к выходу из раздевалки. На негнущихся ногах и все еще зевая, его команда последовала за ним.

Они пробыли в раздевалке так долго, что солнце уже полностью взошло, хотя над газоном стадиона еще висели остатки тумана. Выйдя на поле, Гарри увидел Рона и Гермиону, сидящих на трибунах.

— Вы еще не закончили? — недоверчиво спросил Рон.

— Еще даже не начинали, — сказал Гарри, с завистью глядя на тосты с джемом, которые Рон и Гермиона принесли из Большого зала. — Вуд учит нас новым приемам.

Он вскочил на метлу и, оттолкнувшись от земли, взмыл в воздух. Прохладный утренний воздух ударил ему в лицо, разбудив его гораздо эффективнее, чем долгие речи Вуда. Было чудесно снова оказаться на квиддичном поле. Он промчался по стадиону на полной скорости, обогнав Фреда и Джорджа.

— Что это за странный щелкающий звук? — крикнул Фред, когда они завернули за угол.

Гарри посмотрел на трибуны. Колин сидел на одном из самых высоких кресел, подняв камеру, и делал снимок за снимком, звук странно усиливался на пустынном стадионе.

— Посмотри сюда, Гарри! Сюда! — пронзительно закричал он.

— Кто это? — спросил Фред.

— Понятия не имею, — солгал Гарри, прибавляя скорость, чтобы оказаться как можно дальше от Колина.

— Что происходит? — нахмурившись, спросил Вуд, приближаясь к ним по воздуху. — Почему этот первокурсник фотографирует? Мне это не нравится. Он может быть шпионом Слизерина, пытающимся разузнать о нашей новой программе обучения.

— Он в Гриффиндоре, — быстро сказал Гарри.

— И слизеринцам не нужен шпион, Оливер, — сказал Джордж.

— Почему ты так думаешь? — раздраженно спросил Вуд.

— Потому что они здесь собственной персоной, — сказал Джордж, указывая пальцем.

Несколько человек в зеленых мантиях вышли на поле с метлами в руках.

— Я в это не верю! — Вуд возмущенно зашипел. — Я забронировал место на поле на сегодня! Мы еще посмотрим!

Вуд устремился к земле, приземлившись в гневе несколько жестче, чем хотел, и слегка пошатнулся, когда спешивался. Гарри, Фред и Джордж последовали за ним.

— Флинт! — Вуд заорал на капитана слизерина. — Это время нашей тренировки! Мы специально встали! Теперь вы можете убираться!

Маркус Флинт был даже крупнее Вуда. На его лице появилось выражение троллььей хитрости, когда он ответил:

— Места хватит для всех нас, Вуд.

Анджелина, Алисия и Кэти тоже подошли. В слизеринской команде не было девушек, которые стояли бы плечом к плечу перед гриффиндорцами и пялились на мужчину.

— Но я забронировал место! — сказал Вуд, буквально плюясь от ярости.

— Я забронировал его!

— А-а, — сказал Флинт. — Но у меня есть специально подписанная записка от профессора Снейпа. "Я, профессор С. Снейп, разрешаю команде Слизерина потренироваться сегодня на поле для квиддича в связи с необходимостью подготовить нового ловца".

— У вас новый ловец? — растерянно спросил Вуд. — Где?

И из-за спин шести больших фигур перед ними появился седьмой, мальчик поменьше, с ухмылкой на бледном заостренном лице. Это был Драко Малфой.

— Разве ты не сын Люциуса Малфоя? — спросил Фред, с неприязнью глядя на Малфоя.

— Забавно, что вы упомянули отца Драко, — сказал Флинт, и вся слизеринская команда заулыбалась еще шире. — Позвольте мне показать вам щедрый подарок, который он сделал слизеринской команде.

Все семеро протянули свои метлы. Семь отполированных до блеска, совершенно новых ручек и семь комплектов изящных золотых надписей, в которых были написаны слова "Нимбус Две тысячи один", сверкали под носом у гриффиндорцев в лучах раннего утреннего солнца.

— Самая последняя модель. Вышла только в прошлом месяце, — небрежно сказал Флинт, стряхивая пылинку с кончика своей собственной. — Я считаю, что она значительно превосходит старую двухтысячную серию. Что же касается старых Чистильщиков, — он ехидно улыбнулся Фреду и Джорджу, которые оба сжимали в руках по пятых Чистильщиков, — то они сметают все с доски.

123 ... 910111213 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх