Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Больше всего мне хотелось ехать с кем-то из своих — с Керсом или, на худой конец, с Раулем. Не думаю, что после закаченной мною истерики кто-то из несчастных магов хотел иметь под боком всю дорогу такую неспокойную и непредсказуемую дамочку, как я. Однако я очень сильно ошибалась.
— Госпожа Вэльс, — тихонько потянул меня за руку, которую так и не отпустил, Нортон, — давайте я возьму вас к себе. Мой конь — смирный и выносливый, двоих выдержит.
— Давайте, — покорно согласилась я. Нортон всяко лучше этого наглого особиста.
— Вот и славненько. По коням! — скомандовал Керс, и господин Нортон отправился седлать лошадь, наконец-то отпустив меня на свободу.
— Керс, а ты ничего не забыл? — спросила я многозначительно.
— Ах, да! Держи, — кинул он мне маленькую фляжку. — Только не переборщи, мы все-таки в патруль идем, а не на праздник.
— Кто знает меру, тот знает все, — провозгласила я, открутила пробку и приложилась к фляжке.
— Что это? — с интересом спросил подошедший Нортон, ведя за собой на вид вполне смирного коня.
— Это успокоительное. Мне необходима лошадиная доза, — ответила я и сделала еще пару глотков. Нортон приблизился и, отобрав у меня фляжку, принюхался.
— Это больше похоже на коньяк, — заметил он.
— Если быть точным, то это настойка. Но вообще-то это успокоительное, — флегматично ответила я, забирая фляжку обратно.
— И часто вам приходится успокаиваться?
— Как достанут, так и приходится. Идем?
— Идем, — усмехнулся Нортон. — Сами залезете или вас подсадить?
— Подсадить, а мой мешок прицепить к седлу, — раскомандовалась я.
— А больше ничего вы не хотите? — поразился моей наглости Нортон.
— Хочу, но сильно сомневаюсь, что от вас. Подсаживайте, я готова.
Нортон приблизился вплотную и обхватил мою талию руками, легко приподнимая меня и закидывая в седло. Затем он прицепил мой мешок и уселся сам.
— Может, вы лучше за спину сядете?
— Нет, я лучше впереди, а то меня укачивает.
Нортон не сдержал смешка:
— Я думал, успокоительно должно вам помочь.
— Оно помогло, я стала намного добрее, разве вы не видите?
Нортон засмеялся и тронул поводья. Все остальные тоже были готовы, и мы отправились в путь.
Жизнь — иногда такая непредсказуемая вещь. Например, всегда. Кто знал, что сегодняшним сентябрьским вечером, вместо вожделенного похода в лес за травами с Серым, я поеду в патруль с темными во всех отношениях магами сражаться с сумеречными тварями? Долго думать в тишине не получилось, к счастью, ибо неизвестно, до чего бы я там еще додумалась, потому что ко мне с вопросом обратился Керс:
— Лия, ты фляжку мне не хочешь вернуть?
— Не могу. Вдруг мне понадобится еще успокаиваться, ситуация-то непростая.
— Это точно, — вставил осмелевший Эндсон.
— Мне вот, знаешь, что непонятно? — спросила я, не обращая никакого внимания на особиста.
— Что?
— Предыдущий период истончения купола пришелся аккурат на начало лета и длился до августа. Помнишь, ты приехал ко мне, когда капитана ранили?
— Да, и? — недоумевал Керс.
— А сейчас сентябрь, получается, что даже месяца не прошло после прошлого прорыва?
— Может, это все один и тот же прорыв?
— Нет, — покачала головой я, — перерыв был, уж поверь мне: мы с коллегами где-то с момента ранения капитана и до вчерашнего нападения на наших друзей ничего не слышали о нежити и никого после нее не штопали.
— Не могу никак понять, к чему ты клонишь?
— По-моему, госпожа Вэльс пытается сказать, что нападение на нас этих тварей выглядит несколько странно, — вмешался в наш разговор Нортон. От его близко раздавшегося голоса и теплого дыхания я поежилась. — Вам холодно?
— Нет, — чуть хрипло ответила я и, прочистив горло, уже громче продолжила, — но это именно то, что я имела в виду. Вам не кажется это странным?
— Вы думаете, нас ждали? — серьезно спросил Штондт.
— А почему нет? Или ваша командировка сюда была строго секретна, и совсем никто не знал, куда вы едете?
-Нет, — вновь пощекотал своим дыханием мои волосы Нортон. — Особой тайны из нашей поездки никто не делал. Мы даже не предполагали, насколько здесь все серьезно.
Мы все замолчали и погрузились каждый в свои мысли. В Корлине медленно темнело, жители спешили поскорее укрыться в своих домах: комендантский час, введенный капитаном, вот-вот начнет действовать. Мы покинули город и направились в сторону леса — как раз там начинались Сумеречные земли. Настойка Керса сделала свое дело и помогла мне взять себя в руки. Наверное, со стороны я выглядела форменной истеричкой, но боязнь лошадей для меня была действительно очень сильным страхом.
Все началось давно, когда я была совсем маленькой. У отца был свой конезавод, и он подарил мне пони на мой пятый день рождения. С самых ранних лет я научилась держаться в седле и к десяти годам уже была хорошей наездницей. Мама, во всем поддерживая отца, тоже увлекалась лошадьми. Они вообще были очень красивой и гармоничной парой, — по крайней мере, так говорил мне Роди. Сама я мало что-то помню, потому что родители погибли, когда мне было двенадцать — лошади, которых они так любили, понесли во время охоты. Я осталась сиротой, и Роди стал моим опекуном. Боязнь лошадей — самое страшное и болезненное напоминание о детстве.
Мы подъехали к самой границе Корлинского леса, когда уже совсем стемнело. Ночью заезжать в Сумеречные земли — слишком опасно, поэтому мы решили заночевать здесь, а на утро отправиться в бывшие владения темного мага древности.
— Вы спуститесь сама или вам помочь, госпожа Вэльс? — вежливо спросил Нортон, пока другие участники нашей боевой группы спешивались.
— Помогите мне, пожалуйста, — мягко ответила я. Нортон ловко соскочил с коня и также ловко, но вместе с тем аккуратно, помог мне.
— Благодарю, — искренне поблагодарила я и, не дожидаясь ответной любезности, поспешила к Керсу, который уже привязал свою лошадь к нижней ветке раскидистого дуба. Сколько себя помню, все патрули начинались именно с этого места: небольшая поляна, отделяющая Корлинский лес от Сумеречных земель, которую как будто бы охраняют три больших дуба, таких же древних, как наша империя. Как раз в тени этих могучих деревьев мы всегда устраивали свою первую стоянку перед началом патруля, поэтому я отлично представляла себе, что нужно делать. Впрочем, как и Рауль с Керсом, которые уже вовсю занимались устройством нашего места ночевки.
— Так, господа, лошадей привязываем вот сюда, за эту веточку, — махнул рукой Керс.
— Под этими деревьями разводим костер и готовим ужин. Пока кто-то собирает ветки для костра, часть из нас занимается лошадьми. Еще нужно поставить щиты вокруг нашего лагеря, — изложил привычный план действий Рауль.
— Давайте распределяться, — с делано тяжелым вздохом вставил Керс.
— Мы с Эндсоном поставим щиты, — отозвался Штондт.
— Я иду собирать ветки для костра. Кто со мной? — спросила в свою очередь я.
— Позвольте, я пойду с вами, — тут же предложил Нортон. Я вообще-то рассчитывала, что Керс его опередит, поэтому послала другу возмущенный взгляд. Он беззаботно мне подмигнул и, похлопав Рауля по плечу, сказал:
— Идем, друг, будем кормить лошадок.
Мне не оставалось ничего иного, как отправиться с Нортоном по дрова. Взглядом попросив темного мага следовать за собой, я пошла в сторону Корлинского леса. Мы никогда не рубили дубы на топливо для костра, поэтому приходилось совершать небольшие пешие прогулки.
Мы шли в полной тишине и, если на минутку забыть о цели нашего визита, то можно было бы наслаждаться чуть прохладным воздухом, лесной магией и шелестящими листьями. Идиллию нарушил тихий голос Нортона:
— Стойте! — я мгновенно повиновалась приказу и, развернувшись к магу, спросила шепотом:
— Что случилось?
— Не знаю, но такое чувство, что здесь кто-то есть. Максимальная готовность. Режим боя, — четко и по-военному отдал команды Нортон. Мы даже в лес не успели толком углубиться и совсем не далеко отошли от нашей стоянки! Что за напасть такая? Мой напарник оттеснил меня за спину и легкой упругой походкой пошел вперед совершенно бесшумно. Я, стараясь ему подражать, тихонько кралась следом. Через пару минут напряженного вглядывания в темноту и ожидания подвоха мы добрались до начала леса.
— Что дальше? — спросила я командира.
— Собирайте ветки, и уходим обратно.
Я шустро нагнулась и быстренько начала собирать сухой хворост. Может, чутье подвело бравого мага?... Мои хрупкие нервы с трудом выдерживали такой накал страстей, и подвешенное на кончиках пальцев заклинание вот-вот готово было сорваться в неведомого противника. Надо мной горой возвышался Нортон, выплетая одновременно и защитные, и атакующие заклинания. Когда напряжение уже звенело в ушах, из леса выскочило какое-то светлое пятно, которое стремительно приближалось к нам. Я бросила собранный хворост и встала рядом с Нортоном.
— Ничего не бойтесь, — шепнул он, вскидывая руку с почти завершенными заклинаниями.
— Командуйте, господин Нортон, — просто ответила я.
— Вам не кажется, что в такой ситуации целесообразнее обойтись без этого официоза?
— Определенно. На ты и по имени? — предложила я.
— Идет ... Лия, — улыбнулся Нортон.
Такой разговор во время боя, казалось бы, весьма неуместен, но очень полезен — ты успокаиваешься и настраиваешься на предстоящую схватку.
Тем временем неизвестный приблизился на расстояние в пару метров и оказался моим Серым. Я не сдержала вздоха облегчения и уничтожила незаконченные заклинания. Повернувшись к недоумевающему Нортону, я успокоила и его:
— Разве вы не помните Серого? Это же он тогда привел вас в мой тупик!
— Помню, — отозвался маг, сбрасывая в свою очередь все наверченные заклинания. — Только мы перешли на ты, разве нет?
— Конечно, — подтвердила я свое согласие и обняла за шею Серого, который чуть не сшиб меня с ног в порыве радости. — Что с тобой, милый, куда ты так спешил?
— Разве ты не должна представить меня своему волку? — прервал мое воркование Нортон.
— Он уже вас всех знает и принимает, иначе бы мне пришлось сейчас его оттаскивать от тебя, — ответила я, поднимаясь с колен. Серый удивил и обрадовал меня одновременно. Не так часто он ходил со мной в патрули, и, чего уж скрывать, я очень скучала по нему.
В приподнятом настроении я собрала разбросанный хворост и, подмигнув опешившему Нортону, зашагала обратно. Серый ленивой трусцой бежал рядом.
— Давно у тебя этот волк? — полюбопытствовал маг, присоединившись ко мне через минуту.
— Давно, — односложно ответила я, не спеша вдаваться в подробности. Нортон оказался из понятливых и настаивать на продолжении нашего разговора не стал.
Когда мы вернулись к нашему временному лагерю, то там вовсю уже кипела работа по установке щитов. Мужчины сгруппировались и совместно выстраивали щиты, придумывая какие-то сложные комбинации. Наше появление было замечено Керсом — он, на миг оторвавшись от столь увлекательного занятия, помахал нам рукой. Я сгрузила свои ветки и нагло уселась под деревом, чтобы наблюдать за тем, как другие работают. Серый улегся рядом, а я привычно зарылась пальцами в шерсть на его загривке и, прикрыв на минутку глаза, сама не заметила, как задремала.
Проснулась я неожиданно, резко вынырнув из омута непонятных сновидений. Открывать глаза и подавать хоть какие-то признаки жизни мне не хотелось совершенно. Керс укрыл меня одеялом, рядышком трещал костер и слышались приглушенные голоса беседующих мужчин, под боком лежал Серый, — сказка, а не патруль.
— Давайте установим график дежурств на ночь, — предложил Керс.
— Мы установили такие щиты, которые не каждому сильному магу удастся пробить бесшумно. Неужели нам еще нужны эти дежурства? — скептически вопросил Эндсон.
— Здесь вам не столица, — резко ответил Рауль. — Мы на проклятых землях — нужно быть готовым ко всему.
— Все-все, вопросов больше не имею, — пошел на попятную особист.
— Ну-с, кто желает быть первым? — продолжил Керс.
— Дежурим в парах? — тут же уточнил Нортон.
— Да, по два часа, начиная с полуночи.
— А госпожа Вэльс?.. — снова спросил Нортон.
Я решила, что пора подать голос и обозначить свое бодрствование. Вдруг еще нарвусь на обсуждение своей скромной персоны нашими бравыми бойцами? Мужчины — те еще сплетники.
— В патруле нет исключения, Рэмиан, — ответила я ему, сладко потянувшись и стряхнув с себя остатки невеселого сна. — Так что я с вами, и, если никто не возражает, я бы хотела начать.
— Мы уступаем леди, — ответил за всех Штондт.
Я встала и лениво направилась к костру, который гостеприимно горел в нескольких метрах от места, где меня сморил сон. Мужчины сидели вокруг и пили согретый тут же чай.
— Подвинься, — попросила я Керса, который с видом великомученика сдвинулся на пару сантиметров.
— И как, по-твоему, я должна здесь уместиться? — возмущенно спросила я, нависая над Керсом. — Двигайся давай, я тоже чаю хочу, или что вы там пьете?
— Лия, иди сюда, — приглашающе похлопал по своему расстеленному на земле плащу Нортон, не дав Керсу и слова сказать в свое оправдание. Я победоносно посмотрела на друга сверху вниз и менторским тоном произнесла:
— Вот так следует поступать воспитанному господину!
— А когда вы успели перейти на ты? — строгим голосом начал допрос Керс, когда я уже плюхнулась на предложенное место.
— Когда в лес по дрова ходили, — ответила я. — Налей мне чудесной жидкости, что вы пьете!
— Вот пусть тебе господин Нортон и наливает, раз вы с ним так близки, — ни с того ни с сего психанул Керс. Я повернулась к причине нашего спора и придала лицу самое невинное выражение:
— Рэмиан, ты ведь выполнишь мою маленькую просьбу?
— Конечно, Лия, если ты выполнишь мою, — не поддался он на мои чары.
— Какую? — полюбопытствовала я.
— Ну, скажем, я хотел бы услышать от тебя байку у костра.
— Зачем? — непонимающе уставилась я на него.
— Просто хочу.
— Хорошо, — согласилась я. — Но, как ты понимаешь, мне бы хотелось промочить горло.
— Но мы пьем не совсем чай... — начал было отбиваться Нортон.
— О, Керс все-таки расщедрился и разрешил разбавить чай своей настойкой, — потерла я руки в предвкушении замечательного напитка, который помогает время от времени выжигать скопившуюся внутри тебя накипь.
Керс, внимательно следивший за нашей почти салонной беседой, демонстративно фыркнул. Я совершенно не понимала, что с ним происходит. Не могло же невинное "ты" другому мужчине так испортить ему настроение?
Нортон тем временем наполнил маленькую кружку дымящимся алкогольным чаем и вручил ее мне.
— Госпожа Вэльс, — с недоверием обратился ко мне Штондт, — а вы уверены, что вам после первой дозы лошадиного успокоительного необходима еще одна?
— Так вы не путайте, господин Штондт, — вполне миролюбиво ответила я, делая первый глоток бодрящего напитка и едва не жмурясь от удовольствия, — то было успокоительное, а это бодрящее, как раз для нашей вечерней беседы в тесном дружеском кругу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |