Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дорогой Перемен


Жанр:
Опубликован:
22.05.2016 — 22.05.2016
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Гарри, Гарри! — Драко пытается его разбудить.

Стоп! Драко? Разбудить?!

Ещё не до конца проснувшись, Гарольд поднял голову, и очумело уставился на друга.

— Ты что здесь делаешь?! — сонно спросил Карлайл. — Ты ж вроде... это... на Чемпионате...

— Я переместился. Там творится полный беспредел!

Продрав глаза, Гарри обратил внимание на то, что Малфой одет в помятую мантию и тапочки на босу ногу, что довольно-таки странно. Затем до айрена дошло, что вряд ли Драко стал навещать его глубокой ночью, не случись чего-либо непредвиденного.

— Садись, — прошептал Гарольд. — Как ты вообще тут очутился? Защита...

— Хм... — протянул насмешливо Драко. — Ты спал поперёк кровати в джинсах и футболке, при включённом свете и открытой нараспашку двери. Что уж там об охранных заклинаниях говорить... Предположу, что ты, как всегда, размышлял над проблемами мирового масштаба и не заметил, как уснул.

— Точно, — кивнул Гарри. Бредовые сновидения ещё не оставили его — айрен слышал крики, чьи-то белесые призрачные тени кружились вокруг него. Буркнув что-то насчёт дурацких кошмаров, мальчик произнёс:

— Рассказывай, что произошло.

— Там, на Чемпионате Мира, собралась компания Пожирателей Смерти. Они решили немного развлечься... А как обычно веселятся слуги Лорда Тьмы? Эти кретины принялись крушить всё вокруг и орать о том, что их господин возродился...

— Чёрт! — нахмурился Гарольд.

— И, знаешь, мне стало очень интересно, в курсе ли ты насчёт всего этого, — добавил Драко. — Сам понимаешь...

— Первый раз слышу, — настроение мальчика испортилось окончательно. — Кажется, нам с Томом будет, о чём поговорить. И, похоже, скоро я узнаю ответы на свои вопросы.

— С чего ты взял?

— Волан-де-Морт через пару минут почтит нас своим присутствием, — вздохнул Гарри, вставая с постели. Взмахом руки он поправил сбитое одеяло, поставил на полку книжку о вейлах, сложил в стопку разбросанные по столу бумаги. Закончив наводить порядок, мальчик спросил у Драко:

— С Лу всё в порядке, надеюсь? Где она?

— Ваша сестрица, Гарольд, прекрасно проводит время в компании Нарциссы, — прошипел Лорд Тьмы, бесцеремонно врываясь в комнату. — Ей, в отличие от вашего друга, не пришло в голову доносить о потасовке, устроенной парой-тройкой пьяных идиотов.

Драко Малфой почувствовал на себе ледяной взгляд Волан-де-Морта. Похоже, чародей пребывал в отвратительном настроении. Мальчик невольно подумал, что если бы не присутствие Гарри, от него не осталось и горстки пепла. Повернувшись к другу, Малфой тихо произнёс:

— Может, мне лучше уйти?

— Нет, что ты. Останься, — улыбнулся Гарольд. Причём, как показалось Малфою, это было сказано исключительно для того, чтобы позлить Тёмного Лорда. Однако Волан-де-Морт никоим образом не отреагировал на короткую беседу мальчиков. Мужчина прошёл вглубь комнаты и остановился напротив Гарри.

— Присаживайтесь, Том, — вежливо предложил Карлайл, указывая на стул, задвинутый под рабочий стол. Стул был обычный, из светлого дерева, не чета дорогим кожаным креслам в кабинете Тёмного Лорда. Мужчина скользнул глазами по более чем скромной обстановке комнаты, уселся на стул и выжидающе замер.

— Итак... — протянул Гарри. — Как вы это объясните?

— Что конкретно вас интересует? — раздражённо спросил Волан-де-Морт.

— Будто вы не знаете, Том! Что за инцидент на Чемпионате? Это не спланированная акция, так ведь? У ваших верных слуг проблемы с дисциплиной?

— Не имею ни малейшего понятия, что рассказал вам юный Малфой, но... — Тёмный лорд в очередной раз хмуро посмотрел на Драко. — Разумеется, я не отдавал никаких указаний. Глупцы просто-напросто напились и решили, что им всё дозволено.

— К чему это привело? — в голосе Гарри звучала тревога.

— Не беспокойтесь, Гарольд. Всё обошлось. Люциус, выпустив в воздух мою Метку, разогнал этих идиотов.

Карлайл кивнул, задумчиво уставясь в потолок.

— Вы знаете, кто из Пожирателей участвовал в этом безобразии?

— Да. Убить их?

Тёмный Лорд с удовлетворением отметил, что Гарри скрестил руки на груди, прикусил губу и поморщился. Несколько секунд спустя мальчик произнёс:

— Нет, не стоит. Но хорошо бы провести воспитательную беседу.

— Как скажете.

— Вы ведь понимаете, Том, к чему это могло привести... — вздохнул Карлайл. — Если б не Люциус Малфой, оказавшийся в нужное время и в нужном месте, эти товарищи сейчас рассказывали бы господам мракоборцам всё то, что им известно. Последствия такого расклада — катастрофа для нас. Поэтому я надеюсь, что ничего подобного больше не произойдёт. Думаю, в ваших силах избежать повторения событий сегодняшней ночи.

— Я решу этот вопрос, Повелитель, — Волан-де-Морт слегка наклонил голову.

— Что ж, замечательно. Вы можете идти, Том... Хотя нет, подождите! — Гарри подошёл к тумбочке и выдвинул последний ящик. Отложив в сторону карту штаб-квартиры Ордена Феникса, подаренную Люпиным на день рождения, и несколько листов с непонятными схемами, мальчик достал обычную магловскую тетрадку.

— Мои записи об объединённой армии, — Гарри протянул тетрадь собеседнику. — Почитайте на досуге, милорд.

— Непременно. До свидания, Гарольд.

Тёмный Лорд уже покинул комнату, а мальчик всё продолжал стоять на одном месте, о чём-то раздумывая. Наконец, очнувшись от размышлений, он залез на кровать и обратился к Драко:

— Спасибо. Узнай я об этом из завтрашних газет, случился бы та-акой скандал!

— Да не за что, — пожал плечами Малфой. — А вы неплохо с ним общаетесь...

— Хэх, ну мы же это... коллеги, — Гарри иронически усмехнулся. — Волан-де-Морт, конечно, редкостная сволочь, доверия он не внушает, но тут уж без сотрудничества никак...

— Это точно! А что за записи?

— Так, плюсы-минусы, идеи всякие... — махнул рукой Карлайл.

Драко Малфой с ухмылкой вглянул на друга.

— Гарри, твои идеи, конечно, потрясающие, но... Тебе не кажется, что в большинстве случаев они неосуществимы?

— Нельзя быть таким пессимистом, Драко. Иной раз самый безумный план может привести к победе, — поучающим тоном продекламировал Гарольд.

— Ну-ну... Я ещё не забыл твоё предложение пойти танками на Хогвартс!

— Уверяю, мы так и поступим, в случае, если будем терпеть поражение. Креативно и зрелищно, — заметил Гарри с серьёзным видом. — Вот только где нам раздобыть танки?

— Уймись, Поттер, — закатил глаза Драко.

— Даже помечтать не даёшь... — с наигранной обидой в голосе заметил мальчик. Он демонстративно отвернулся, лёг на спину, закинул ногу на ногу и принялся изучать пейзаж за окном.

Глава 10

Глава 10

Алый паровоз стремительно нёсся по направлению к Хогвартсу.

— Представляешь, Невилл... Вот было бы круто поучаствовать в Турнире... Чемпионам позволено такое, о чём остальные и мечтать не смеют! И тысяча галлеонов награды! — из соседнего купе до наших друзей доносились обрывки мечтательных восклицаний Рона Уизли.

— Идиот, — пробормотал Драко, оторвавшись от изучения колонки новостей в магловской газете. — Клинический идиот.

— Малфой! — Гермиона укоризненно взглянула на слизеринца. — Возможно, Рон не особенно умён, но попытайся его понять: для Уизли выигрыш — невиданная роскошь, просто баснословные деньги и...

— Грэйнджер, какая же ты зануда! — мальчик перевернул газетный лист, проскользил глазами по заголовкам статей и, не найдя для себя ничего интересного, отложил газету в сторону. — Меня абсолютно не волнуют душевные терзания Уизела. Я считал, считаю и буду считать дауном человека, готового сдохнуть ради... — Драко ухмыльнулся, — мешка с деньгами. И твои проповеди и нравоучения меня не переубедят.

— А по-моему, тебе просто нравится поливать грязью окружающих, — незлобиво хмыкнула Гермиона.

— И это тоже, — незамедлительно согласился слизеринец. — Должен тебе признаться, я получаю огромное удовольствие от этого процесса.

— Ты моральный урод, — вырвалось у девочки.

— А ты заучка, постоянно читающая мне нотации, — ответил взаимностью Малфой.

— Отдай газету, — холодно отчеканила Гермиона.

— С какой стати? — отозвались ей.

— Ну вообще-то, она моя, — сочла необходимым напомнить гриффиндорка.

— Что, серьёзно? — съехидничал Драко.

— Угу, — девочка обиженно отвернулась и скрестила руки на груди.

— Ладно-ладно, держи, — смилостивился айрен, протянув собеседнице утренний номер "The Times".

— Что хорошего пишут в магловской прессе? — полюбопытствовал Гарри, скучающе пялясь в окно несущегося экспресса.

— Ничего интересного, — Драко повернул голову в сторону девчонок, понаблюдал, как Гермиона шуршит газетой, и принялся сверлить взглядом Полумну. Девочка сидела, откинув голову и закрыв глаза. Малфой, уж было, подумал, что Лу уснула, но она приподняла уголки губ в трогательной улыбке и спросила:

— Чего тебе?

Голос девочки звучал тихо и отрешённо, она мечтательно о чём-то размышляла. Свет из окна бросал на её расслабленное, прекрасное особенной, айренской красотой лицо лёгкие прозрачные блики.

— Я умираю с голоду, — простонал Драко. — Ты ведь спасёшь меня, ты поделишься конфетами, так ведь?

— Малфой, ты с ума сошёл? Мы едем от силы два часа, а ты уже проголодался? Обжора! — за развёрнутой газетой не было видно лица Гермионы, но Драко не сомневался, что гриффиндорка ехидно усмехается. Полумна же махнула рукой, и молния на чемодане, лежащем на верхней полке, скрипнув, расстегнулась. Из его недр вылетел пакетик с карамелью. Спикировав вниз, он был с ловкостью пойман слизеринцем.

— Спасибо, я твой должник, — на одном дыхании протараторил Драко, разрывая обёртку.

— Да не за что, мне не жалко, — пожала плечами девочка.

— Эй, кто будет? — достав конфетку, развернув пёстрый фантик и сунув её себе в рот, Малфой протянул кулёк друзьям.

— Давай, — с энтузиазмом откликнулся Гарри.

— Я в тебе не сомневался, — довольно произнёс Драко. — Гермиона!

— Гермиона? Ты впервые назвал меня по имени! Невероятно!

— Упс, прошу прощения, — лучезарно улыбнулся слизеринец. — Хочешь конфетку, Грэйнджер?

— Нет, — лицо девочки вновь закрыл газетный лист.

— Ишь, гордая какая! — фыркнул Малфой. — Бери, пока предлагают! Между прочим, Лу эту карамель в Ильдари покупала.

— Ну если из Ора Ильдари... — вздохнула Гермиона. — Так и быть, давай сюда свою конфету.

— Приятного аппетита, Грэйнджер, — Драко подал собеседнице упаковку. Та выудила из пакета карамельку и принялась с интересом рассматривать обёртку.

— Что тут написано? — обратилась она к Гарри. Мальчик, разжёвывая мягкую конфету, пожал плечами.

— Ничего интересного. Название и состав — что же ещё могут написать на фантике?

— Действительно, — согласилась девочка. — Ты так бегло читаешь по-мидориански. Сложно было учиться?

— Да не особо, — доев карамель, ответил Карлайл. — Если хочешь, могу научить.

— Это было бы чудесно, — обрадовалась Гермиона, отложив с колен в сторону свёрнутую газету.

— А зачем оно тебе, Грэйнджер, надо? — с подозрением спросил слизеринец, запустив руку в кулёк и выудив уже третью по счёту конфету. — Ты, случаем, не шпионка?

— Драко! — возмутился Гарри.

— Малфой! — одновременно с Карлайлом воскликнула Гермиона.

— А что я такого сказал? — невинно поинтересовался светловолосый подросток. — Всего лишь предположил, что наша подружка работает на Дамблдора.

— С чувством юмора у тебя, к сожалению, проблемы, — приподнявшись, гриффиндорка взяла из упаковки ещё одну карамельку.

— Гарри, вот объясни мне, откуда в вашем анклаве такое кулинарное разнообразие? — задала Гермиона занимающий её вопрос.

— Что-то сами производим, что-то покупаем у соседей. С ближайшими магловскими городами у нас, к счастью, взаимопонимание и партнёрство.

— Выходит, Ильдари не так уж обособлен от внешнего мира?

— Ну, как сказать... Он спрятан куда надёжней, чем тот же Хогвартс с Хогсмидом — всё-таки, школу скрывали маги от простецов, а город — айрены от людей. Непосвящённому человеку, независимо от того, волшебник он или магл, без посторонней помощи на территорию Ильдари не попасть. Да и ни на одной карте нашу крепость не найдёшь. Если смотреть с этой стороны, мы действительно изолированы от мира. Но, тем не менее, мы стараемся контролировать политическую ситуацию. Наши агенты налаживают отношения с нейтральными странами, устанавливают контакты с айренскими общинами по всему миру. Собственно, я знаю об этом не понаслышке — как правитель сам принимаю участие во всех переговорах. А вообще... Тебе же понравилось в городе, разве не так?

— Конечно, понравилось, — немедленно подтвердила Гермиона. — Я даже немного тебе завидую — живёшь в самом изумительном месте на Земле!

— Изумительном? — повторила Полумна, сминая опустевший пакетик из-под карамели. — По-моему, невозможно подобрать такое прилагательное, которое в полной мере характеризовало бы Ора Ильдари. Город безвозвратно ушедшего прошлого, трагичного настоящего и призрачного будущего, город отчаяния и амбициозных мечтаний, город слияния разных национальностей и культур, город, на улицах которого можно услышать множество языков мира...

— Но официальный — мидорианский? — припомнила кудрявая девочка.

— Да, его знают практически все. С помощью эхои'Мидориа мы, последние айрены, беженцы из разных уголков Земли, можем общаться между собой.

— Ах, я так хотела бы выучить его... — мечтательно протянула Гермиона.

— Запросто, — ответила ей Полумна. — Письменность изучишь под руководством Гарри, а преподавание языка я возьму на себя.

Во время праздничного ужина Гарри впервые с интересом слушал речь Дамблдора. Старик рассказывал о предстоящем Турнире Трёх Волшебников, о том, когда приедут делегации из других магических школ и как будет проходить отбор чемпионов. Карлайл не сомневался, что в этом году ему предстоит увидеть невероятно увлекательное зрелище и был полон предвкушения.

Как только закончился ужин, Гарри лениво побрёл в свою гостиную. Однако, идя по коридору, Карлайл вдруг заметил впереди фигуру старого знакомого.

— Эй, Римус! — крикнул мальчик вдогонку оборотню. Тот, одетый в парадную мантию, имел серьёзный деловой вид. В руках он держал аккуратный портфель из натуральной драконьей кожи. — Как поживаешь?

— Всё в порядке, — не замедлил с ответом Люпин. — Сам как? Где друзей потерял?

— Каким-то невероятным образом они меня обогнали, — покачал головой Гарри.

— А пошли ко мне в кабинет, там расскажешь, что у вас нового, — неожиданно предложил мальчику профессор. Карлайл, разумеется, ответил согласием.

— Заходи, располагайся, — махнул рукой Римус, распахнув дверь в комнату, проходя к рабочему столу и садясь за него. Гарри мельком осмотрел кабинет, убедился, что с прошлого года в нём ровным счётом ничего не изменилось, и вольготно уселся в кресло. Закинув ногу на ногу, мальчик театрально взмахнул руками, устанавливая и укрепляя защитные чары на помещении.

— Боишься, что нас могут подслушать? — профессор с любопытством следил за действиями Карлайла, отмечая про себя нарастающую силу подконтрольной айрену магии.

123 ... 910111213 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх