Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В последнее время Иноуэ начала постепенно возвращаться к нормальной жизни. Всё реже её стали мучить ночные кошмары. Нет, конечно, случалось, они снились ей, но не заставляли просыпаться по ночам в холодном поту. Щеки больше не блестели от слез, да и веки перестали постоянно быть красными. Девушка стала выполнять обещание, что дала самой себе.
"Если хочешь стать сильнее, что ж, становись, но отбрось пустые разговоры и действуй"
Больше не плакать, так она решила. Первым делом после душа она шла в комнату и молилась. Хотя... Нет, скорее просто разговаривала.
— Доброе утро, братик, — тихонько произносила она. — Смотри, твоя сестренка больше не плакса. Она ведь обещала, что будет сильной... Как ты там? Тебе не одиноко? Не скучай, пожалуйста, ведь однажды мы снова встретимся. Правда-правда! Встретимся! И больше никогда... — в такие моменты она переводила взгляд на другую фотографию, ненадолго прикрывала глаза, а потом, улыбнувшись через силу, продолжала. — ... Никогда не расстанемся. И тогда мы все будем вместе. Я верю в это. Не могу не верить. Когда-нибудь, когда... И, Куросаки-кун, единственное, о чем я жалею, это то, что я так и не призналась тебе, в том...
Стук в дверь прервал её ежедневный ритуал. Она вздрогнула от неожиданности, поднялась на ноги и поплелась в прихожую. Стук повторился.
В последнее время Урю не ждал Иноуэ на улице, а заходил домой. Объяснять он это, впрочем, никак не собирался.
— Иду-иду! Исида-кун, с каждым днем ты заходишь за мной всё... — сказала она открывая дверь. — ... Раньше.
* * *
Было совсем еще раннее утро, и маленький городок вроде бы еще весь спал, а может только делал вид, как поджидающий жертву хищник... Или нет, как хитрая добыча, в совершенстве научившаяся притворяться мертвой. Вот, кажется, прямо сейчас потянет мертвечиной, подумал Ичиго.
День еще не начал заявлять о своих правах и в воздухе царила блаженная прохлада. На востоке еще тускло и почти незаметно заалел горизонт, а с противоположной стороны, на западе, если приглядеться, можно было увидеть редкие звезды, отбившиеся от своей ночной стаи.
Куросаки шел по неширокой улочке, никем невидимый в своем духовном обличии. Один за другим следовали знакомые повороты, и вот, наконец, за стареньким деревянным забором показался небольшой магазин.
Ичиго и сам не заметил, как остановился, даже не успев ступить во дворик. Мягкой волной его захлестнули воспоминания — такие близкие и одновременно с этим невообразимо далекие. Нет, не столько время отделяло парня от них, а сколько он сам. То, что он совсем не такой, каким был, и прежним уже никогда не станет.
— Враг обнаружен, — послышался рядом какой-то неживой, но знакомый голос. — Начинаю подавление.
Куросаки едва успел прийти в себя, а вошедшая в боевой режим Уруру была совсем рядом.
"Нельзя шуметь, — подумал он. — Иначе прости прощай эффект неожиданности..."
— Извини, — негромко сказал Ичиго, уворачиваясь от сокрушительного удара обманчиво-хрупкой девочки. — Но мне нельзя терять время.
Он воспользовался относительно медленным, но беззвучным сюнпо, и оказался за спиной Уруру, которая при всей своей миниатюрности была не особенно быстрой. Дальше последовал короткий, без замаха, удар и оглушенная девочка стала заваливаться на пыльный тротуар.
— Извини, — снова повторил он, подхватывая легкое тело, и входя, наконец, во двор. Он осторожно шел к крыльцу, неся Уруру на руках.
— Ры... Рыжий?! — будто из-под земли вырос Дзинта. — Ты что с ней сделал?!
Ичиго вздохнул и опустил негромко сопящую Уруру, усадив спиной к стене магазинчика.
— Привет, — поздоровался с мальчиком Куросаки. И как ни в чем не бывало, спросил. — А хозяин тут?
— Где же ему еще... — начал Дзинта, но оборвал сам себя. — Ты чего вообще сюда приперся, предатель?!
— Тс-с, — Ичиго приложил палец к губам, — Всю округу перебудишь... Я не предатель, а к Урахаре у меня срочное дело, уж прости. А Уруру скоро придет в себя, не волнуйся.
— Чертов... — только и услышал парень, входя в магазин.
Стойка пустовала, но со стороны короткого коридора вроде бы доносились какие-то шорохи. Куросаки, не подозревая ничего дурного двинулся на звук и застыл у чуть приоткрытых сёдзи.
* * *
На выцветшем от времени татами лежали двое. И если девушку с необычного цвета волосами и смуглой кожей он узнал сразу, благо ему уже довелось видеть её голой, то...
"Урахара?!" — хотел вскрикнуть от удивления Ичиго.
Оба лежали на боку, а Урахара, держа на весу одну ногу Йоруичи, размашистыми движениями трахал её, расположившись сзади. Снующий туда-сюда член блестел от обильно текущих соков девушки. Комнату наполняли смачные хлюпы и хлопки, когда лобок и бедра Урахары в очередной раз сталкивались с крепкими ягодицами Йоруичи. Пальчиками она раздвигала набухшие темно-малиновые губки и массировала отчетливо видневшийся бугорок клитора, сопровождая это сладострастными стонами.
Картина была столь возбуждающей, что Ичиго, нервно сглотнув, почувствовал, как впереди ткань просторных хакама встает палаткой. Тем временем парочке видно наскучила поза, и они решили попробовать что-нибудь другое. Девушка встала на четвереньки и выжидательно посмотрела через плечо.
— Чего копаешься? — бросила она. — Ай!
Киске воткнул ей в попку средний палец, смазанный в её собственных выделениях. Он проник в отверстие почти беспрепятственно, а спустя полминуты к нему добавился еще и указательный палец.
— Йоруичи, расслабься, — задыхающимся голосом проговорил Урахара.
— Я бы посмотрела на тебя с пальцами в заднице... — огрызнулась она, но сильнее выгнула спину, чем облегчила хозяину магазина работу.
— Пора, я думаю, — задумчиво произнес он, нырнув членом сначала во влагалище, а после приставив его к начавшему было сжиматься коричневому колечку.
Йоруичи застонала, прикусив собственный пальчик, а Киске тем временем проникал глубже. Наконец, его волосы коснулись смуглой попки. Но надолго задерживаться он не стал и начал обратное движение.
— Че-ерт! — простонала девушка. — Ты меня сейчас наизнанку вывернешь! — зашипела она рассерженной кошкой.
Урахара сначала ничего не ответил, но потом сказал со своими ироничными интонациями, заметными даже сквозь прерывистое дыхание:
— Т-ты... всег-гда так мило сердишься, что я-а... готов от одних твоих слов... кон-чить — он сделал паузу и руками сжал её аккуратную попку. — Хотя нет, это из-за твоей узенькой дырочки.
Йоруичи медленно повернулась, вновь посмотрев на него через плечо. Взгляд уперся в крайне довольную физиономию Урахары.
— А-ах, т-ты!.. — задохнулась от злобы девушка. — Уже всё?!
Киске тяжело дыша натягивал трусы, путаясь в простом вроде бы предмете одежды.
— Уф, Шихоин-сан, — мужчина справился наконец с непослушным бельем. — Отчасти это и ваша вина, ведь это не у меня такая тесная попка...
— Пошел ты! — не на шутку взъярилась Йоруичи. — Тоже мне мужик, и пятнадцати минут продержаться не может!
Она схватила с пола одну из любимых гэта хозяина магазина и запустила им в него самого. Урахара с легкостью увернулся от смертоносного снаряда и тот полетел дальше, закончив свой недолгий полет в руке Ичиго, который его машинально поймал.
Повисло одно из тех абсолютных молчаний, которые обычно принято называть гробовыми. Три пары глаз выпучившись смотрели друг на друга. Первым отреагировал Куросаки:
— Доброе утро Урахара-сан, Йоруичи-сан. Простите за беспокойство в столь ранний час... — говоря это абсолютно спокойным и разве что слегка насмешливым голосом, Ичиго отметил, что будь он прежним, то буквально бы обратился в пепел со стыда. Но его прежнего уже не существовало. — Я вас... Не сильно отвлек?
* * *
Ранним утром было созвано срочное собрание Готея. На повестке дня, как не сложно догадаться, появление в мире живых вторженцев из Хуэко Мундо.
В зале первого отряда было как всегда неполное число капитанов, а возле пустующего кресла Главнокомандующего всё также стоял лейтенант... нет, теперь лишь третий офицер, но зато нулевого отряда, Тодзиро Сасакибе. Казалось, он так и простоял здесь с предыдущего собрания.
— Рад видеть вас на ногах, капитан Укитаке, — поприветствовал он командира тринадцатого отряда, а после повернулся и к капитану, который не вполне походил на обычного человека. — И вас, конечно, тоже, капитан Комамура.
— Вашими молитвами, — улыбнулся Дзюсиро и спросил. — А почему нет Кьораку-сана?
— У него и капитана Хитсугаи ответственное задание, — ответил Комамура вместо Тодзиро. — Они следят за реабилитацией...
— Честно говоря, я не понимаю этой вашей доброты, — прервал его Сасакибе. — К сожалению, здесь мой голос не имеет особенного веса, но будь на то...
— Мы все прекрасно знаем, что бы вы сделали! — с возбуждением воскликнул капитан Куротсучи. — И, знаете, здесь я бы вас всецело поддержал, разве что с одной маленькой поправкой. Следовало бы отдать арранкаров, как впрочем, и девку из группы называющей себя вайзардами... Нужно отдать их на исследования! Такой ценный материал!
Все молчали, пока Маюри вовсю надрывался о жертвах ради науки и прочих бесспорных для него идеалах. После того как ученый устал орать и со свистом переводил воздух, Сасакибе вновь продолжил.
— Итак, я вижу здесь еще и главу отряда тайных операций, — он повернулся к миниатюрной девушке.
— Что докладывает разведка о вторженцах? Их число? Личности?
— В мире живых на данный момент находятся несколько шинигами, — ответила Сой Фон. — Среди них и Шихоин-сама. В ближайшее время ожидается поступление от неё оперативных данных.
— Ясно, — кивнул представитель нулевого отряда. — Но ведь сейчас там нет больше никого с уровнем, близким к капитанскому? — молчание было ему ответом. — Тогда...
К Сасакибе шагнул капитан Шестого отряда.
— Прошу разрешения на немедленное отбытие в мир живых, — сказал с холодной отстраненностью глава клана Кучики.
Лейтенант хмыкнул и с интересом посмотрел на него:
— Разрешаю. — сказал он. И секунду спустя струящийся белый шарф пропал за порогом, неотступно следуя за своим гордым хозяином. — Кто-нибудь еще желает присоединиться к капитану Кучики?
— Я. Желаю.
Глава 15 — Горе растет
Исида шел обычным путем к дому Иноуэ. Путем, давно уже ставшим знакомым. Он заткнул свой внутренний голос, который настырно бубнил о чувствах, которые он испытывает к Орихиме, и оттого чувствовал себя просто замечательно.
"Думаю... Думаю, я и вправду люблю её, — сказал он себе. — То, что я считал простым желанием защитить Иноуэ, не дать ей больше лить слезы... Вот оно как"
На душе пели соловьи, потому что вот-вот должен был показаться её дом, а еще через минуту откроется дверь и на пороге появится Орихиме. Хоть девушка сейчас и не отвечает ему взаимностью, но рано или поздно, твердо верил Исида, он разобьет сковавшие её сердце горе и боль. И они отступят далеко-далеко, куда сознание заглядывает совсем редко, а то и вовсе развеются, не оставив после себя и следа. Он сможет это сделать, он терпеливый.
"И всё же, Иноуэ, ты слишком наивная и добрая, — думал он. — Полюбить этого предателя! Ну, ничего, теперь он умер для тебя и Куросаки больше не принесет никому больше страданий"
Мысли эти вроде бы и злили Исиду, но одновременно с этим поднимали настроение. Вот он взбегает вверх по ступенькам и звонит в заветную дверь. Раздаются шаги, и щелкает замок. Улыбка сама собой появляется на лице Урю:
— Доброе утро, Иноуэ-сан.
* * *
Лицо Йоруичи выражало одновременно такую гамму чувств, что выделить хотя бы какое-то из них отдельно было чрезвычайно затруднительно. Рядом, натянув свою полосатую шляпу и прикрыв нижнюю половину лица веером, сидел как всегда невозмутимый Урахара. А напротив них, через стол, удобно устроился Ичиго. Надо полагать, девушку настораживала, хотя это мягко сказано, разбитая маска на лице парня.
— Еще раз прошу прощения за мое наглое вторжение, но я не располагаю кучей времени, чтобы вспоминать про вежливость, — заговорил первым Ичиго. Его взгляд блуждал по едва прикрытому коротеньким халатом телу девушки. На смуглой коже еще не исчезла блестящая испарина, и Куросаки приходилось делать невероятные усилия, чтобы сохранять трезвость ума. — Так вот...
— Да что ты, Куросаки-сан, — прервал его насмешливым голосом Урахара. — Тебе здесь всегда рады! Скажи-ка лучше, как там поживает старина Соуске?
Ичиго ухмыльнулся и попытался увидеть пару хитрых глаз, что скрывались в тени шляпы.
— Нормально, Урахара-сан. Нормально. На отсутствие сердца не жалуется.
Киске сложил веер и кивнул.
— Вот как. Значит... отдал? Хм, интересно! Интересно, однако! Выходит, как я и предполагал, Хоугиоку производит необратимое слияние с сердцем текущего носителя? Ну, не совсем сердцем, конечно же, мы ведь говорим о душе... И твоя маска теперь стабилизировалась, как видно. Если это именно то, чего ты...
Йоруичи вопреки обыкновению лишь молчала и переводила всё более удивленный взгляд с хозяина магазина на Ичиго и обратно.
— Ха-ха-ха!.. — не удержался Ичиго. — Урахара-сан, можно ли вас вообще чем-то удивить? В ответ на любую сколь угодно неожиданную новость вы отвечаете "Я предполагал это..." или "Конечно, я знал об этом с самого начала...".
— Охо-хо! — хохотнул Киске. — Ну не надо преувеличивать, последнее скорее больше подходит бессердечному, теперь уже во всех смыслах, Айзену! Но... — он прекратил веселиться и как всегда неожиданно стал серьезен. — Зачем ты здесь, Куросаки-сан?
Ичиго задумчиво провел рукой по подбородку, потом неожиданно повернулся к настороженной Кошке.
— А что это вы, Йоруичи-сан? Честно признаться, я думал, что вы нападете на меня, как только увидите. В чем дело?
— Мальчик, — голос наполнили знакомые высокомерные нотки человека, ощущающего своё превосходство в опыте. — Какой мне прок кидаться на тебя? В Сейрейтеи уже отправлен доклад и в течение пары часов, а то и раньше, в Каракуру придут капитаны. Готей теперь будет действовать наверняка. А я... Пускай меня сначала восстановят в должности, а уж потом приказывают лезть на рожон...
— Хм, — Ичиго поднялся на ноги. — Ясненько. Урахара-сан, мое тело... Оно еще здесь?
— Ага, — хозяин магазина тоже поднялся на ноги. — Хочешь его немного размять?
— Да, — кивнул парень. — Было бы неплохо. К тому же у меня есть пара дел, которые довольно затруднительно решать в бесплотном виде.
Когда за Ичиго, кряхтящим от ноющей боли в затекших суставах, закрылись надрывно скрипнувшие сёдзи, бывшая глава второго отряда больно двинула Урахару под ребра.
— Какого черта это было?! — рявкнула девушка.
— О, смотря, о чем ты, Йоруичи-сан... — вновь раскрыл свой веер хозяин магазина. — Честно, мне жаль, что я так с утра облажа...
— Не пори чушь, Киске! Как будто ты не знаешь о чем я! Почему ты любезничал с тем, кто всех нас предал? Болтал с ним, будто встретился со старым знакомым после долгого времени!
— Ну, так, в сущности, оно и есть, — Урахара сделал движение, желая почесать затылок, и его шляпа съехала на один бок. — Ведь я действительно уже давно не видел Куросаки. А врагом... Йоруичи, врагом я его не считаю. Уж слишком он интересный объект для наблюдения. Такому, знаешь ли, многое можно простить.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |