Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Нет, я немного погуляю. Не хочу встречаться с Уизли. После того как я в прошлую пятницу ей сказал, что на выходных ничего не выйдет, она, кажется, начала меня преследовать, — Гаррет мысленно передернулся. Ему хотелось как можно быстрей показать ей основы и на время забыть о ней, но времени все не находилось.
Предаваясь своим мыслям, мальчик не заметил, как зашел в крыло замка, отведенное с этого года на высшие дисциплины. Не так давно оно было отреставрировано, но решение об его использовании приняли только этим летом, с введением новых дисциплин для шестого и седьмого курса. За дверью одного из кабинетов послышались голоса, и мальчик за несколько секунд изменился, превратившись в полузверя. И да, штаны, порвавшиеся от появившегося хвоста, ему было не жалко, поскольку одно репаро решало все проблемы.
— Это... довольно интересно. То есть ты хочешь сказать, это не просто способ связи? — немного хрипловатый голос определенно принадлежал юноше года на три-четыре старше самого Гаррета.
— Нет! Эти чары способны на многое... — после этих слов мальчик сделал вывод, что это простые студенты, занимающиеся самостоятельно и хотел было уйти, пока не услышал продолжение. — Ты же не думаешь что Волан-де-Морт наложил метку только ради того, чтобы призывать своих прислужников? — голос второго собеседник был звонким и яростным, словно за дверью стоял настоящий харизматичный лидер, способный своими пламенными речами повелевать целыми нациями. — Нет, эти чары помогали узнать состояние других обладателей сетки, давали им небольшую ментальную связь, они могли чувствовать движения друг друга, если находились в небольшом радиусе друг от друга. Конечно, все это мелочи, но я считаю, что для твоей организации стоит применить именно темную метку.
Метку! Гаррет тревожно огляделся. Похоже, он услышал то, что ему не стоило слышать. Он не знал, стал ли свидетелем рождения нового темного лорда или простых рассуждений, но ему стоило отсюда убираться.
— Моей организации? А как же ты?
— Я буду действовать на свету. Получу сообщников там, где не сможешь получить ты. Влиять на их умы так, как не можешь повлиять ты сам. А когда придет время, мы войдем вместе, как равные, и заставим мир склониться перед нами!
— Да, так будет лучше. Ты...
В коридоре, где стоял Гаррет, прозвучал странный звук и юноша мысленно чертыхнулся. Пора было бежать отсюда.
— Там кто-то есть?
— Проверь!
Второкурсник поспешно наложил на свою обувь чары бесшумности и поспешил вон. Он не хотел, чтобы эти неизвестные, кем бы они ни были, застали его здесь.
Глава 8
22 сентября 2018 года.
В пятницу вечером Гаррет сидел среди разношерстной компании.
Альбус Северус Поттер — сын всемирно известного героя не делал ничего героического. Тихий темноволосый мальчишка упер взгляд своих зеленых глаз на страницы какого-то учебника, не состоявшего в школьной программе.
Гэвин МакМанус — патлатый шотландец, вынужденный снова облачиться в мантию (в зале он не стесняясь носил килт, совершенно игнорируя смущенных девушек). Он был известен на своем факультете тем, что вообще не должен был на него попадать, но сам Гаррет не разделял этого мнения, поскольку считал, что все поведение его однокурсника — это сплошная ширма. Большая часть его оценок была вполне сносной, в факультет он проходил в одиночку, никого не дожидаясь, хотя загадки двери порой заставляли задуматься даже семикурсников.
Третьим в их компании был тонкий как жердь Тимми Блудстоун. Он не пользовался на их курсе популярностью из-за своих предков, бывших в рядах Пожирателей, но в целом был неплохим парнем. В нем не было той заносчивости, которую можно было наблюдать у большей части наследников древних родов, да и сам юноша вполне охотно общался с любым представителем факультета воронов.
Ну и последним участником памятного урока оказалась симпатичная Мария Гамп, сидевшая с Гарретом за одной партой. Она обладала небольшим ростом даже для девушки ее возраста, будучи на целую голову ниже самого Гаррета. Ее каштановые волосы завораживали мальчика своей необыкновенной длинной, опускаясь значительно ниже талии, а очки в темной оправе нисколько не портили ее внешний вид, наоборот, добавляя ее образу некоторую необычность. Вдобавок ко всему, девушка была очень умна и без проблем выполняла любые формулы из трансфигурации, приводя преподавательницу в полный восторг.
— П-привет, — с трудом выдавил из себя Гаррет. К своему удивлению он понял, что это первый случай, когда он сам решился заговорить с ней.
— Привет, — девушка тепло улыбнулась, вгоняя мальчика в краску. — Ты тоже видел искры?
— Да.
— Это так невероятно! Девочки мне все завидуют, говорят, что я могу стать одной из самых могущественных ведьм столетия!
Мальчик согласно кивнул.
— Учитель сказал, что только самые сильные волшебники могут этому научиться.
К сожалению, наметившийся диалог прервали три гриффиндорца и один пуффендуец, буквально ворвавшиеся в аудиторию для занятий ритуалистики. В одном из алознаменных Гаррет узнал Лероя и приветливо ему кивнул. Вслед за шумной компанией прошел учитель и попросил всех сесть.
— Добро пожаловать на мое факультативное занятие. К сожалению, свободного времени у меня не так уж и много, поэтому занятие будет всего одно, — японец спокойно осмотрел почти пустую аудиторию и каждого ученика. — Как я вам сказал ранее, сильные волшебники гораздо ближе к магии и при должных тренировках могут даже ее чувствовать. Видеть, к сожалению, ее никому не дано, без правильных артефактов, конечно. Каждый из вас потенциально способен ее чувствовать, поэтому мы здесь.
Профессор встал в центр комнаты и развел в стороны руки.
— Здесь я начертил несколько кругов, которые помогут вам с этой задачей. Оставьте ваши вещи на местах и подойдите ближе.
Гаррет вместе с остальными ребятами подошли к профессору, перед которым было вычерчено восемь фигур, представляющих из себя три ровных круга, расположенных друг в друге. Каждый из них не был закончен до конца и соединялся с другим кругом ровной линией.
— Это круги концентрации. Как ясно из названия, они помогают волшебнику сконцентрироваться. Выполняются они из пепла рябины, политого специальным составом, который заставит гореть только его. Концентрация дается лишь на то время, пока пепел горит. Чем дальше уходит пламя, тем сильнее увеличивается ваша концентрация. Конечно, подобного эффекта можно было бы добиться и с помощью комбинаций зелий, но этот способ менее затратен. Возвращаясь к кругам. После того как весь узор прогорит, вы потеряете ориентацию в пространстве, так что прошу не пугаться и спокойно переждать пару минут. Что касается самого процесса. Вы умеете пускать искры из своей палочки без помощи заклинаний?
Вверх поднялась только одна рука, принадлежащая соседке Гаррета.
— В таком случае, вспомним ваш прошлогодний урок с профессором Моррисом, тот, где вы учились контролировать силу заклятий. Помните то ощущение, когда вы выпускаете наружу магию? Вспомните, почувствуйте, сделайте пару простых взмахов, не применяя никакой магии.
Потребовалось около десяти минут, чтобы у каждого ученика получилось, после чего профессор перешел к следующей части урока:
— Теперь аккуратно встаньте в центр круга, стараясь не повредить символ. Поверьте, откат вам не понравится, — ученики безропотно встали в центр. — Закройте глаза и повторите. Так, у всех получилось. Через несколько секунд я зажгу ваши круги, и вы должны будете почувствовать магию. С закрытыми глазами вы должны мысленно сосредоточиться на конце волшебной палочки, именно там наибольшая концентрация силы. Если вы уверены в своих ощущениях, то сосредоточьтесь на пространстве, где появляются искры. Длительность ритуала три минуты, — учитель тихо вздохнул. — Надеюсь, это советы вам помогут. Приступаем!
Со всех сторон сразу же начали раздаваться звуки запускаемых искр, но Гаррет не спешил с экспериментами. Сначала он успокоился, попробовал очистить мысли, используя свой опыт в окклюменции, затем мысленно сосредоточился на том месте, где должен был быть конец его волшебной палочки, и выпустил магию. Первые несколько секунд мальчик ничего не чувствовал, но затем ощутил что-то вроде щекотки, на грани сознания.
Мысленно расширив область своего внимания, мальчик понял, что у него появилось что-то вроде нового чувства. Гаррет стал прислушиваться, стараясь разобраться в нем. Оказалось, что он не просто ощущал магические искры, но и было что-то еще, словно от них исходило тепло, хоть второкурсник и понимал, что искры довольно далеко от него и ничего подобного он ощущать не должен.
Ощущение магии прекратилось так же внезапно, как и появилось. Мальчик открыл глаза и увидел, что пепел рябины, окружающий его, полностью прогорел.
— Теперь устроим вам небольшой тест, — профессор Мориацу зашел за стол, прикрытой небольшой ширмой. — Здесь лежат три предмета, один из них зачарован довольно сильными заклинаниями. Вы должны будете указать тот, в котором имеется хоть капля магии.
Гаррет несколько расслабился и отошел к одной из парт. Он был последним в очереди. Убедившись, что за ним никто не наблюдает, мальчик снял перчатку с левой руки, освобождая тату, и закрыл глаза.
Сначала мальчик начал с редких выбросов энергии через 'клык василиска', которые плавно перетекли в небольшой ручей энергии. К сожалению, мальчик все еще не ощущал магию, поэтому магия стала рекой, а затем бурным потоком, который юноша наконец сумел ощутить, хоть и несколько расплывчато, словно эти чувства отдавались эхом.
— Мистер Торндейк! — мальчик открыл глаза и тут же спрятал левую руку, поскольку темные омуты глаз профессора ритуалистики довольно требовательно уставились на ученика. — Я хвалю силу вашей концентрации, но впредь постарайтесь хотя бы обращать внимание на мои слова. Вы следующий.
Гаррет успел заметить цепкий взгляд его декана на левую ладонь и мысленно взвыл от того, что так глупо попался.
Профессор привел мальчика к столу, за ширмой которого лежало три обыкновенных предмета — перо, пустой флакон из-под зелья и деревянный брусок.
— Прошу вас, продемонстрируйте, научились ли вы чему-нибудь.
Гаррет закрыл глаза и без проблем определил, что зачарованным предметом оказался пустой флакон. Указав на него, мальчик получил одобрительный взгляд учителя.
— Отлично, мистер Торндейк. Ваши оценки и в самом деле появились не на ровном месте. Вы сильный и талантливый волшебник. Лично я даже сейчас ощущаю вашу магию, хотя прекрасно знаю, что на вас нет зачарованных предметов.
Улыбнувшись, учитель привлек внимание всех учеников.
— Получилось, конечно, не у всех, но не расстраивайтесь. У вас есть предпосылки для этого, а те, кто научился ощущать магию, сумеют развить эту способность до такого уровня, что им даже не понадобиться закрывать глаза или сосредотачиваться. Эта способность станет вашим шестым чувством. И да, мистер Торндейк, зайдите в мой личный кабинет, как только закончите с занятиями у мистера Арендейла. Необходимо обсудить один деликатный вопрос.
'Заметил!' — мысленно взвыл Гаррет и еще раз проклял себя за невнимательность.
— Справился с задачей? — как только второкурсники покинули аудиторию, Лерой утащил своего друга в сторону.
— С этим справился бы даже сквиб, учитывая, сколько магии профессор вложил в предмет.
— Да? А я с трудом определил, что это флакон. Видимо, ты сильнее меня.
— Razumeetcya! — сказал Гаррет и с отсутствующим видом начал смотреть в сторону.
Эта пантомима не укрылась от Лероя, и тот по достоинству оценил старания своего друга:
— Отлично получилось. Вероятно, ты слишком много с ним общаешься, — рассмеялся рыжеволосый мальчик, и тут же испортил тому настрой. — Ты сейчас к Арвендейлу?
— Да, — немного расстроено ответил Гаррет. Нет, он любил эти дополнительные уроки и узнавал на них много нового, но вот испытывать на себе различные проклятия — было сомнительным удовольствием.
Попрощавшись на полпути к факультетской башне, Гаррет свернул в длинный коридор, ведущий к аудитории зоти.
Больше всего Гаррету сейчас хотелось закрыться у себя в комнате и до конца разобраться с анимагией. Частичную трансформацию он только начал осваивать, буквально этим утром мальчик сумел выявить золотую середину для органов обоняния. Да и полную форму он принимал всего пару раз, закрывшись в своей комнате. В форме тигра у него все еще с трудом удавалось сдерживать звериные инстинкты, но человеческая личность больше не пропадала.
На этих выходных у них запланированы занятия, да и гоблины должны были закончить с прилегающей территорией и внешней отделкой дома.
— Второкурсник! — из стены раздался звонкий голос и оттуда выплыл полупрозрачный призрак небольшого роста, облаченный в яркие одежды. Бубенцы на его шапке грозно звенели, и он занес руку, держа в руке какой-то подозрительный предмет.
Гаррет, будучи прекрасно знакомый со школьным полтергейстом, отреагировал мгновенно, наведя на того палочку:
— Ваддивази! — мальчик применил улучшенные чары левитации, и шлем с одного из доспехов, стоявших в нише возле стены, тут же слетел и гулко ударил в Пивза.
— Караул! Школьник применяет магию в коридорах! — завыв, Пивз улетел на несколько этажей вниз, откуда его криков уже не было слышно.
Гаррет только досадливо поморщился из-за короткой задержки и продолжил свой путь.
Преподаватель зоти как обычно стоял в центре кабинета, освободив пространство для дуэли.
— Добрый вечер, — старший волшебник довольно оскалился, поблескивая глазами в полутемном помещении.
— Добрый вечер, профессор, — приветливо кивнул ученик.
— Надеюсь, ваши навыки не заржавели? — волшебник сделал быстрый шаг вперед и внимательно посмотрел в глаза мальчику.
Резко пахнуло псиной, заставив мальчика отшатнуться.
— Нет. Я даже выучил нечто новое.
— Очень на это надеюсь, — Арвендейл достал палочку и направил ее на второкурсника.
— Авис! Оппуньо! — после плавного взмаха палочкой перед мальчиком появилась стайка мелких птиц, парящих в воздухе, которые тут же рванули в сторону второго волшебника, стоило только прозвучать следующему заклятию.
Мужчина несколькими движениями испепелил птиц, но на это ему потребовалось некоторое время, за которое юноша успел начать следующую атаку.
— Фумос дуо! — из палочки Гаррета усиленно повалили крупные клубы дыма, заполняющие аудиторию и уменьшающие обзор. Сам мальчик тут же ушел в сторону и, повинуясь обонянию, выстрелил туда, откуда шел запах его оппонента. — Экспеллимеллиус-Ступефай-Инсендио!
Загоревшийся огонек чуть потух, но второе заклинание вовремя отвлекло волшебника, и тому пришлось применить протего, чары щита, чтобы отразить заклинание, вот только с последними чарами воспламенения, основанными на стихии, щит не справился, попросту пропустив их через себя. Мантия занялась огнем гораздо быстрее, и опытному волшебнику снова пришлось отвлечься, чтобы устранить последствия атаки.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |