Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Но мальчишка разочаровал меня. Когда мы присели отдохнуть, эльф тихо прошептал:
— Странный лес. Здесь нет природных духов.
— Ты уверен?
— Да, конечно. Любой эльф чувствует их присутствие. А здесь — пустота. Деревья, кусты, трава, ручьи... они мертвы, у них нет души.
Само по себе бездушие деревьев меня взволновать не могло. Для орка дерево — это просто дерево, а куст — всего лишь куст. Только ушастые могут усматривать в них нечто большее. Но раз уж духу положено быть, значит, пусть будет. Иначе получается неправильность и непорядок.
— Значит, ты не сможешь пользоваться магией листвы? — уточнила я.
Лэй сокрушенно покачал головой.
А вот это совсем плохо! Я возлагала немалые надежды на его чародейские способности. Но чтобы приободрить, сказала:
— Ладно. Зато теперь нас уже вряд ли будут искать. Для всех мы уже покойники.
— Возможно, так оно и есть... — вздохнул Лэй.
— Еще не все потеряно. Войди мы в Ятунхейм летом — от нас бы уже и костей не осталось. Но зимой и ранней весной тварей становится меньше — многие дохнут от голода, а оставшиеся рыскают вокруг леса в поисках пищи.
Я умолчала о том, что для ятунов, не ушедших из леса, мы станем лакомым кусочком. Голодные твари будут драться до последнего и ни за что не отступят. Лэй и так это понимал.
Мы шли полночи, позволяя себе лишь короткие передышки, прислушиваясь к лесным шорохам в ожидании появления ятунов. И они появились.
Первым их присутствие заметил Лэй и замер на месте, левой рукой указывая на деревья впереди, правой сплетая заклятие. Я выставила перед собой меч, готовясь отразить нападение и понимая, что вряд ли выйду победительницей из этой схватки: в густой чащобе трудно размахивать фламбергом.
Они вышли из-за толстых стволов — четыре огромные твари, в холке достающие мне почти до плеча. Их мощные, широкие в кости, но гибкие, как у кошек, тела покрывала тусклая чешуя. Вокруг шей топорщились клочковатые серые гривы. Длинные извивающиеся хвосты нервно били по впалым после зимы бокам. Тяжелые головы были воинственно наклонены, желтые с вертикальными зрачками глаза неподвижно смотрели исподлобья, огромные пасти щерились игольчатыми длинными зубами. Мордами ятуны одновременно напоминали и волков, и камышовых котов. Но если во взгляде обычного животного светится ум, то глаза этих существ не выражали ничего, кроме беспредельной жажды убийства и всепоглощающего голода.
Твари напали молча, не тратя времени ни на угрожающее рычание, ни на попытки окружить добычу. Они просто одновременно взвились в высоком прыжке, собираясь обрушить на нас всю тяжесть своих тел. Лэй отскочил, и правильно сделал — ятуны просто расплющили бы хрупкого эльфа. В его ладони вспыхнул яркий огненный шар.
— В брюхо цель! — крикнула я, поднимая меч.
Живот — самое уязвимое место у этих тварей, чешуя там мелкая и мягкая, как у рыбы. Туда я и вонзила фламберг, нанизав на него ятуна, словно на вертел, потом, падая, сильно дернула меч на себя. Волнистое лезвие неровно вспороло податливую плоть. Агонизирующее тело придавило меня к земле, обдав потоком крови. Голова закружилась от тяжелой вони вывалившихся наружу кишок. Поднатужившись, я выбралась из-под дохлого ятуна и тут же едва не попала в пасть к его собрату. Тварь ударила меня тяжелой когтистой лапой, распоров рукав куртки и зацепив кожу. Плечо обожгло болью. Я присела, пропустив над головой еще один удар и, взмахнув фламбергом над самой землей, подрубила ятуну заднюю лапу. Существо взвыло, но тут же напало на меня с удвоенной яростью. Мне опять удалось распороть твари брюхо — удивительное везение. "Раньше, в Т'харе, они казались мне сильнее", — промелькнула в голове мимолетная мысль.
За спиной раздавался треск. Темноту леса то и дело разрывали яркие вспышки. Я обернулась, чтобы прийти на помощь Лэю. Но эльф справился сам. Неподалеку от него валялась, распространяя удушливый запах горелой плоти, обугленная туша ятуна. Мальчишка ловко петлял между стволов, убегая от второй твари. Я ринулась вперед, но тут Лэй внезапно остановился, прыгнул навстречу ятуну, взмахнул пятипалым и вонзил клинок прямо в глаз врагу. Раздался дикий вопль, зверь затряс башкой, пытаясь прогнать невыносимую боль. Эльф сотворил огненный шар и бросил его в ятуна. Тварь покатилась по земле, пытаясь сбить огонь, но магическое пламя только разгоралось сильнее. Вскоре все было кончено, но вдруг Лэй выкрикнул:
— Сверху! Берегись!
Я совершила длинный прыжок, упала на живот и тут же перевернулась, готовясь обороняться. Но ятун, спрыгнувший на меня с дерева, уже был объят огнем.
— Вроде бы пока все, — произнес Лэй. Замер, чутко прислушался, потом добавил: — Они идут за нами. По тропе. С запада... и с востока тоже.
Мы справились с пятью тварями. А если их будет двадцать? Тридцать? Разорвут в клочки, костей не оставят.
— Пошли! — я шагнула прочь с тропы, рванула на север, через непроходимый лес.
Лэй, не раздумывая, побежал следом. Теперь и ему изменило эльфийское изящество и осторожность — не до того было. С шумом, словно два кабана, мы ломились сквозь кусты, прорубали мечами дорогу через переплетение ветвей, карабкались по буреломам, рискуя свернуть себе шеи, скатывались кубарем по склонам оврагов. Но ятуны догоняли. По скорости и выносливости эти твари превосходили и разумных, и всех зверей Вирла. Победный вой и рычание приближались. Эльф на бегу сотворил два больших огненных шара, обернулся и бросил в тварей, вырвавшихся вперед и почти наступавших нам на пятки. Ятуны увернулись, и стремительное пламя врезалось в стволы деревьев, быстро побежало вверх, охватило ветви, превратив в пылающие факелы. Оно быстро распространялось, перекидывалось с дерева на дерево, и вскоре за нашими спинами встала огненная стена.
Мы выбежали на большую поляну, и Лэй остановился, переводя дыхание.
— Вперед! — я дернула эльфа за руку.
— Бесполезно, — выдохнул мальчишка. — Они повсюду.
Со всех сторон на поляну выходили ятуны. Их было не меньше сотни. Окружив нас, твари медленно сжимали кольцо. Мы встали спина к спине, готовясь защищаться до последнего.
— На всякий случай прощай, Мара, — проговорил Лэй, — ты хороший друг.
— Прощай, эльф. Встретимся в Альгебаре...
У меня не было сомнений: нам не справиться вдвоем. А если и свершится чудо, нас, израненных и уставших, пожрет огонь.
Кольцо делалось все уже, до меня уже доносилась вонь из пастей ятунов. Я приготовилась подороже продать свою жизнь, как вдруг что-то произошло. Пламя, подбиравшееся все ближе, мгновенно погасло. Лес погрузился в темноту, но лишь на мгновение. Тут же на поляну прямо с черного неба упал широкий луч нежного розоватого света. По-щенячьи заскулив, прижав к голове острые уши, ятуны съежились и припали к земле.
— Что за мортовщина? — изумленно вопросил Лэй.
Я молча ткнула его в бок. Странный свет сгустился, потемнел, и из него соткалась высокая черная фигура.
Лэй
Постепенно тьма рассеялась, и перед нами предстала высокая, стройная ольда, одетая в легкое голубое платье. Она была босая, будто не чувствовала исходящего от земли холода. Женщина молча смотрела на нас с оркой. Красные глаза, бледная кожа, белые волосы и брови — обычная представительница своей расы. Ее отличал только высокий рост: ольда, пожалуй, была даже немного выше Мары.
От стаи отделился особенно крупный, покрытый шрамами ятун — вожак. Медленно, поскуливая, словно нашкодивший щенок, на брюхе подполз к ольде и осторожно лизнул ее руку. Переведя взгляд на зверя, она снисходительно потрепала его по голове. Издав странный звук, отдаленно похожий на кошачье урчание, тварь так же на брюхе отползла к своей стае. Спустя мгновение все ятуны скрылись в лесу.
— Не нравится мне это, — тихо сказала орка.
— Опусти оружие и улыбайся, Мара — прошипел я, когда ольда снова обратила на нас внимание, и растянул губы в самой милой улыбке, на какую только был способен.
— Это еще зачем? — шепотом возмутилась орка.
— Если нас не убили сразу, значит, есть шанс остаться в живых. Единственный. Нужно показать ольде, что мы мирные путники, и нас не следует опасаться. Улыбайся же, морт тебя дери!
Не задавая лишних вопросов, Мара попыталась изобразить улыбку. Получилось не особо удачно: похоже на оскал зверя, изготовившегося к прыжку.
— Лучше уж перестань, зеленая. А то наша спасительница может подумать, что ты собираешься ее сожрать.
Пропустив колкость мимо ушей, орка перестала скалиться.
Налюбовавшись нами, ольда отвернулась и медленно пошла в глубь леса, сделав знак следовать за ней.
Осознавая, что другого выхода у нас нет, иначе попадем в лапы ятунов, мы молча двинулись за нашей спасительницей. На ходу я перевязал рану орки, несмотря на недовольство — мол, сейчас время неподходящее.
Шли недолго, вскоре деревья расступились, и мы оказались на большой светлой поляне, посреди которой возвышался трехэтажный особняк, сложенный из белого камня. Земля вокруг дома была покрыта молодой травой, колышущейся от легкого ветерка. На краю поляны раскинулся небольшой пруд с прозрачной и чистой водой, по поверхности которого лениво скользили дикие утки.
Не обращая внимания на наше удивление, ольда скрылась внутри особняка. Немного поглазев на открывшийся вид, мы последовали за хозяйкой.
— Что-то здесь не так, — пробормотала Мара, когда мы проходили мимо пруда.
— Не чувствую здесь жизни. Птицы, трава и рыба в пруду — иллюзия, — заметил я.
Орка ничего не ответила, лишь крепче сжала рукоять фламберга.
Зайдя в дом, мы попали в просторный светлый холл с высоким потолком. Освещался он огромной люстрой с множеством магических светильников, но сейчас все они были отключены — сквозь большие окна просачивалось достаточное количество солнечного света. Пол был выложен мозаикой разных цветов и формы. На первый взгляд, казалось, кусочки размещены хаотично, но я готов был поспорить, что на полу выложен огромных размеров рисунок. Потолок же и стены были девственно белыми, без всяких украшений. От холла отходило множество коридоров. Ольда ждала нас у высоких дверей, которые отворились по мановению ее руки, когда мы приблизились.
Следующее помещение, в которое мы попали, поражало воображение еще сильнее. Комната была абсолютно круглой, но не в этом заключалась самая удивительная ее особенность. Стены и потолок были сделаны из множества зеркал, только пол оставался обычным. Когда двери закрылись за нами, я увидел, что и на них висели зеркала. На первый взгляд вообще невозможно было определить, где выход из этой комнаты. Но удивлял, даже немного пугал, тот факт, что ни мы с оркой, ни ольда не отражались в зеркалах. Они будто наплевали на все законы мироздания и отказались выполнять свои обязанности. Вместо нормальных отражений, в них хаотично перемещались тени самых разных форм и размеров. Можно было различить силуэты людей, эльфов, которых выдавали удлиненные уши и гномов, отличавшихся маленьким ростом и крепким телосложением. Мелькали силуэты животных и очертания самых разнообразных вещей. Все это сливалось в какой-то безумный и бессмысленный хоровод, за которым невозможно было спокойно наблюдать — от этого мельтешения начинала болеть и кружиться голова. Не в силах больше выдерживать эту картину, я опустил взгляд в пол, заметив, что орка сделала то же.
В центре комнаты стоял стол, заставленный множеством тарелок с аппетитно пахнущей снедью. Ольда прошла к нему и уселась во главе.
— Вы, наверное, голодны, — голос ее оказался очень звучным и красивым. — Угощайтесь.
Свое приглашение женщина подтвердила широким гостеприимным жестом.
Дважды уговаривать нас не пришлось. Опустившись на первые попавшиеся места, мы принялись опустошать тарелки. Ели молча и долго, не глядя по сторонам. Странные зеркала с их тенями действовали на нас с оркой угнетающе, совершенно не способствуя аппетиту. Лишь изредка Мара, державшая фламберг под рукой, бросала недоверчивые взгляды на ольду.
— Вам нужно отдохнуть, — сказала хозяйка, когда мы насытились. — Следуйте за мной, я покажу вашу комнату.
Встав из-за стола, женщина подошла к стене. Тут же, у нас на глазах, одно из зеркал исчезло — не отъехало благодаря потайному механизму, а просто растворилось в воздухе. В открывшемся проеме мы увидели начало лестницы, ведущей наверх. Не дожидаясь нас, ольда зашагала по ступеням и скрылась из виду. Опасаясь заблудиться, мы быстро последовали за ней.
Лестница вывела нас в коридор второго этажа, где уже ждала хозяйка дома. Долго бродить по длинному белому тоннелю, освещенному магическими светильниками, нам не пришлось. Дверь комнаты, на которую нам указала ольда, оказалась напротив лестницы.
Войдя внутрь, я снова ожидал увидеть надоевшую белизну. Но на этот раз обстановка приятно удивила. Стены были обиты тканью нежного бежевого цвета, в противоположных углах стояли две кровати. Над одной из них висел симпатичный натюрморт, изображавший вазу с подсолнухами. У окна, сквозь которое просачивался тусклый вечерний свет, стоял письменный стол.
— Отдыхайте, — сказала ольда, и, не дожидаясь ни благодарностей, ни разговоров, ушла, прикрыв за собой дверь.
Все время, начиная с момента, когда она спасла нас от зверей, меня подмывало задать ей множество вопросов. Кто она? Что здесь делает? Почему ее боятся ятуны? Зачем помогает нам? Но каждый раз, как я хотел открыть рот, меня что-то останавливало. Возникало странное чувство, что еще не время для вопросов и ответов, что если я что-нибудь скажу, то разрушу какую-то неосязаемую гармонию. И это ощущение было настолько сильным, что я просто не решался заговорить. Мара тоже молчала — может быть, испытывала те же ощущения?
— Что-то я утомилась, — пробормотала орка, усевшись на одну из кроватей.
Положив рядом фламберг, Мара с явным трудом принялась стаскивать сапоги. Справившись с обувью, повалилась на кровать, отвернулась к стене и тут же уснула.
Я решил последовать ее примеру и улегся на свободную койку. Сон никак не хотел идти ко мне. Потому я принялся размышлять над всем, что с нами приключилось за этот день. Но и тут потерпел полный крах, на ум не приходило ни одного рационального объяснения происходящего. Возникало лишь огромное количество вопросов.
От бесполезных размышлений меня отвлекло тяжелое, участившееся дыхание орки. Сначала я не придал этому особого значения, подумал, что ей снится кошмар, что неудивительно после недавних испытаний. Но когда Мара болезненно застонала, я тут же встал с кровати и подошел к ней, чтобы проверить все ли в порядке. В тусклом свете разглядел, что лицо орки покрывают маленькие бисеринки пота. Потрогав ее лоб, я почувствовал, что у нее сильный жар. Сообразив, в чем дело, я снял повязку с плеча орки. Рана сильно покраснела и воспалилась, края почернели. Следовало срочно что-нибудь сделать, но у меня при себе не было никаких лечебных трав. Надо было как можно скорее найти хозяйку и спросить, найдется ли у нее то, что мне нужно.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |