Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Разговор со змеем и воспоминания о Тлене заняли всего несколько секунд, во время которых грохот ударов Боа в последний Воздушный Щит стал значительно громче.
— Твой змей знает, что делать, когда Боа прорвется? — спросила Мунн, перекрикивая шум. — Она очень разозлилась и будет здесь уже скоро, так что лучше приготовься.
— Думаю, мой змей знает свое дело, — крикнула Кэнди в ответ.
— Я твой змей?
— Разумеется, если ты не возражаешь, — ответила она, постаравшись повторить его высокомерную интонацию.
— С какой стати мне возражать? — сказал змей. — По правде говоря, леди, я тронут и горд.
Он приподнял свою изящную мордочку и отвесил глубокий поклон. Кэнди постаралась скрыть нетерпение (и почему та ее часть, что задумала змея, создала существо, обладавшее такой смешной церемонностью?), но это оказалось сложно. Единственное, что удерживало ее от потери самообладания, это искренняя преданность животного.
— Ты можешь полностью на меня положиться, — сказал змей. — Клянусь, я истреблю ради тебя весь мир.
— Кэнди... — торопила ее Мунн. — Быстрее, или все кончится.
— Я слышу, — ответила Кэнди. — Мы готовы.
— Значит, весь мир? — спросил змей.
— Спасибо за предложение, но нет. Мне нужно остановить лишь одного человека.
— И кого же? Вон ту толстую женщину?
— Я все слышала, змеюка! — крикнула Мунн.
— Нет, змей, — ответила Кэнди. — Совсем нет. Это наш друг.
— Раз не мир и не толстая дама, тогда кого?
— Ту, кто находится с другой стороны Воздушного щита, — сказала Кэнди.
— Почему ее?
— Потому что она никуда не годится. Поверь мне. Ее зовут Боа. Принцесса Боа.
— Погоди-ка, — сказал змей. — Она королевского происхождения? Нет. Нет и еще раз нет. У меня есть правила. Мы с ней одной крови!
— Да ты посмотри на нее! Она же не змея.
— Мне все равно.
— Еще минуту назад ты был готов убить ради меня весь мир!
— Мир, но не ее.
Мунн не слышала ни единого слова из их диалога. Она была слишком занята, используя все свои силы — ментальные, физические и магические, — чтобы удержать последний слой Щита, уже серьезно поврежденный, от полного разрушения.
Кэнди боялась, что эта битва скоро окажется проиграна. Сила Боа была настолько внушительной, что, несмотря на годы колдовской работы, энергия заклинательницы истощилась. В отчаянии она прибегла к силе собственной души, но даже этого оказалось недостаточно. Ее энергия выгорела почти полностью за несколько секунд. Когда она исчезнет, закончится и жизнь Мунн.
— Прости, Кэнди... — Грохот падения последнего слоя Воздушного Щита почти полностью заглушил ее слова. Она глубоко вздохнула и в последний раз попыталась удержать защиту. — Я не могу ее остановить. Я использовала все, что у меня было. Во мне больше не осталось жизни.
— Нет, миссис Мунн, вы не можете умереть. Пожалуйста, отойдите с дороги.
— Если я отойду, все закончится, — ответила она. — Боа прорвется, и нас обеих вывернет наизнанку.
— Знаете, что, — сказала Кэнди, — пусть входит. Я ее не боюсь. У меня есть змей-убийца.
— Я не твой, — заметил змей.
У Кэнди не было ни времени, ни желания спорить. Она подняла змея, все еще обернувшегося вокруг ее рук.
— Послушай-ка меня, претенциозный, самовлюбленный, пустоголовый червяк...
— Червяк? Ты назвала меня червяком?
— Заткнись, я сказала! Ты существуешь потому, что тебя сотворила я. И я могу избавиться от тебя с такой же легкостью. — Она понятия не имела, правда это или нет, но раз змей — ее творение, мысль представлялась логичной.
— Ты не посмеешь! — сказал змей.
— Чего я не посмею? — спросила Кэнди, даже не глядя на него.
— Избавиться от меня.
Теперь она на него посмотрела.
— Неужели. Это просьба?
— Нет. Нет!
— Уверен?
— Ты с ума сошла.
— О, ты еще не видел...
— И не желаю, спасибо.
— Тогда делай, что я говорю.
Она уставилась в черные бусины змеиных глаз и удерживала его взгляд все дольше и дольше.
— Ладно! — наконец, согласился змей, отводя глаза. — Ты победила. Нет смысла договариваться с безумцем.
— Правильный выбор.
— Я ее укушу, но потом ты меня отпустишь.
Не успела Кэнди ответить, как Боа издала вопль, который через несколько секунд был заглушен грохотом падения последнего слоя щита. Вырвавшаяся энергия врезалась в Лагуну Мунн, загородившую от нее Кэнди и змея. Несмотря на солидный вес, Мунн отбросило в темноту между деревьев, будто соломенную куклу.
В то же мгновение змей попытался вырваться из хватки Кэнди; его мускулистое тело в панике извивалось вокруг ее рук.
— Прости. Мне пора уходить. Взгляни на время.
— Хорошая попытка, червяк, — Кэнди покрепче ухватилась за ту часть его тела, которая казалась ей ближе всего к голове. Она боялась слишком широко открывать глаза, чтобы это проверить, опасаясь случайно хотя бы на миг увидеть смертоносную Боа и ее сепулькафов. Однако ей не удастся использовать змея против Боа, если она не будет знать, где стоит враг.
Внезапно яростные извивания змея прекратились, и Кэнди, воспользовавшись неожиданной пассивностью, скользнула ладонью вдоль его тела. Она видела, как работают настоящие змееловы. Они хватали животное прямо за головой и держали изо всех сил, чтобы змея не могла извернуться и укусить их.
Но змей Кэнди не собирался этого делать. Он вообще не двигался. Причина столь неожиданного спокойствия находилась всего в нескольких сантиметрах от ее руки. На голову змею наступила босая нога.
— Итак, — сказала Боа, — пришло время взглянуть на меня. А если я захочу, то могу тебя заставить.
Глава 18
Конец игры
Шалопуто продолжал смотреть в пространство между деревьями, надеясь уловить признаки возвращения Кэнди, однако ничего не видел. Скоро он заметил стайку из десяти-двенадцати крылатых созданий, которые глядели на него из-за стволов, скуля и лая, болтая между собой и завывая чужими голосами, подобными собаке, свинье, обезьяне и гиене.
— Что за шум? — спросил Соглашатель.
— Сам посмотри, — ответил Шалопуто, чувствуя, что его словарного запаса не хватит, чтобы это описать.
— Не сейчас, — сказал мальчик-слизняк. — Я... сосредотачиваюсь. От этого я не могу отвлекаться
— Тебе помочь?
— Нет, — ответил он. — Это касается только меня. Может, ты продолжишь искать маму и Кэнди? И пожалуйста... не смотри на меня, пока я создаю заклинание.
— Ты собираешься использовать магию?
— Попытаюсь. Это будет просто стишок и припев.
— Что?
— Песни. Мама записывала все заклинания, которые сочиняла или выучивала, в виде песен. Так их сложнее украсть, говорит она. Я слушал эти записи с двух лет. Так что я знаю всю ее магию, потому что могу спеть все песни до одной.
— Ты их понимаешь?
— Скоро мы это узнаем. Поэтому я и не хочу, чтобы ты смотрел. Если что-то пойдет не так, ты, по крайней мере, будешь стоять к этому спиной.
— А что ты собираешься делать?
— Ничего особенного. Я ужасный певец. Но я бы хотел облегчить боль Джолло, если получится.
— А твоя мама не разозлится, узнав, что ты украл ее магию?
— Может быть. Но она сойдет с ума, если вернется, а Джолло к тому времени умрет. Это разобьет ее сердце. И что я буду за сын, если не попытаюсь этому помешать? Понятно, что плохой. Я и так достаточно ее разочаровывал. На этот раз я собираюсь все сделать правильно.
— А ты не можешь подождать еще немного?
— Спрашивай не меня. Спроси Джолло.
Шалопуто посмотрел на Джолло и получил ответ. Если бы не едва заметный подъем и опускание грудной клетки, можно было бы счесть, что жизнь уже покинула его тело.
— Мне пора начинать, — сказал Соглашатель. — Продолжай искать маму и Квокенбуш.
— Они придут, — ответил Шалопуто, повернувшись спиной к мальчику, как тот и просил, и начал высматривать Кэнди между деревьев.
Изучая коридор теней прямо перед собой и теней еще более глубоких далеко впереди, он почувствовал, что оттуда на него кто-то смотрит. Он инстинктивно взглянул на ветви ближайшего дерева. Там сидели трое существ из стаи с бледным оперением, которая с таким шумом проследовала между деревьями всего пару минут назад. Сейчас они молчали — возможно, из-за печальной сцены внизу. Он смотрел, как они глядят на него, обеспокоенный их вниманием.
И тут из-за спины Шалопуто раздался голос Соглашателя, который фальцетом, с неестественной точностью пел песню, созданную его матерью для того, чтобы петь самой. У песни была убаюкивающая мелодия колыбельной. Эти древние звуки Абарата родились в те времена, когда Часы еще доверяли человечеству. Звуки, рассказывавшие о свете и тьме, море и небе, камнях и огне.
— Каи ту пентни,
Каи ту ки,
Хастегетчем
Сманне фи.
И о смерти. Именно эта тема стояла за всеми другими величинами. Смерть беспощадная, смерть окончательная, враг всего нежного и хрупкого, что разбилось, как яйцо, упавшее со стола, обожглось молнией, превратившей лес в огонь, замерзшее, загнанное на край утеса.
Но древние слова звучали бесстрашно, словно мальчик произносил свое собственное имя.
— У тозземанос,
Во тчем,
Во каи нумма,
Джет йо ем.
Что именно он делал? Любопытство Шалопуто становилось тем сильнее, чем дольше продолжалось песнопение. Какого рода утешение он предлагал своему брату, что требовало слов столь древних и чуждых?
Шалопуто старался уговорить себя не поворачиваться, не смотреть, но его тело подчинялось требованию гораздо более глубокому, чем собственные уговоры.
Он повернулся и посмотрел. И его тело вновь победило разум, на этот раз произнеся слово:
— Нет!
И не раз, и не два, и не три:
— Нет! Нет! Нет! Нет!
Кэнди не теряла времени на размышления о том, почему кричит Шалопуто. Она воспользовалась моментом и заодно своим змеем. Нога Боа все еще стояла на его голове, но ни ее вес, ни ее внимание не были полными, и когда Кэнди дернула наколдованное животное, оно без малейшего труда выскользнуло из-под ступни принцессы.
Змей издал совершенно незмеиный вопль мятежной ярости и начал безумно извиваться. Она попыталась ухватить его подвижные кольца свободной рукой, но слишком сосредоточилась на этом действии, из-за чего все мысли о принцессе и ее смертоносном облике вылетели у нее из головы. Она бессознательно повернулась и внезапно поняла, что смотрит на очертания Боа. Что еще хуже, глаза Кэнди не могли от нее оторваться. Она попыталась отвернуться от принцессы и от движущихся по ее лицу пятен, которые образовывали тошнотворные символы в воздухе вокруг ее головы. Эти знаки могли сделать так, что тело восстанет само на себя, вывернется наизнанку в беспорядочном безумии, пойдет против собственной природы, против смысла, против жизни, и погибнет.
В узорах на лице Боа была невероятная разрушительная сила. Хотя Кэнди знала о том ущербе, к которому они способны привести, их чары были сильнее ее воли. Она не могла заставить себя отвести взгляд, хотя чувствовала, как переворачивается ее желудок...
— Не смотри! — закричала Лагуна Мунн.
Ее голос не был мягким, полным покоя или размышлений. Нет, она кричала грубо и резко, именно так, как требовалось в эту минуту.
К большому облегчению и изумлению Кэнди, ее глаза подчинились приказу. Как только она отвела взгляд, к ней вернулась воля.
— Хорошо! — сказала Мунн. — А теперь живее! Отдай мне эту проклятую зверюгу.
Кэнди начала протягивать змея, но Мунн не могла ждать.
— Давай его мне! — сказала она, появляясь из-за деревьев и хватая животное. — И в следующий раз вызови топор! — добавила она, забирая змея из рук Кэнди. — У змей есть зубы и язык!
— Я еще заставлю тебя пожалеть... — начал змей, но у Мунн не было желания выслушивать угрозы.
Она выдернула хвост змея из рук Кэнди и свернула его в шар черно-желтых колец.
А потом приказала:
— Кусай Боа! — и швырнула змея в принцессу.
Ухватив Кэнди за рукав, Мунн потащила ее за деревья, оставив принцессу Боа и волшебного змея выяснять свои отношения.
Глава 19
Цена свободы
— Вокруг них вырастет стена шипов из голубого пламени, — сказала Мунн, торопя Кэнди подальше от места, где Боа и змей остались меряться своими ядовитыми талантами. Заклинательница больше не являла собой образ спокойной силы и уверенности, которой была полна, когда Кэнди увидела ее впервые. Яркие цвета на ее платье исчезли, один из перьев-усиков на голове был выдран. Повсюду виднелись следы того, какими тяжелыми выдались для нее последние минуты. Она была исцарапана, в синяках и в поту: уставший боец, все еще на ногах, но только благодаря силе своей воли.
— Когда поднимется стена? — спросила Кэнди.
— Она уже поднялась. Нет, не оборачивайся! Когда же ты, наконец, научишься осторожности? Ты ведь не в игрушки играешь. Боа могла быть воспитанной соседкой, пока жила у тебя в голове, но это говорит лишь о силе твоего влияния. Должно быть, ты подавляла ее злобу, сама не зная, что делаешь. Но сейчас она свободна.
— Так что насчет стены пламенных шипов?
— Она ее надолго не задержит. А тем более ее не задержит твоя нелепая змея.
— Вы были правы. Надо было создавать топор...
— От него было бы не больше проку... чем от змеи. — Мунн говорила все медленнее, ее шаги тоже замедлялись, а потом она встала. Кэнди остановилась позади, глядя на деревья. Она искала знаки присутствия Шалопуто или Джолло с Соглашателем, но тени ближайших деревьев были очень глубокими, почти черными.
— Что случилось? — спросила Кэнди.
— Мой сын, — сказала Мунн. — Что-то произошло с одним из моих детей.
Она сорвалась с места, двигаясь стремительно, разорвав темноту перед собой, словно занавес, несколькими тихими словами. Кэнди поспешила к ней, но идти рядом не смогла: слишком плотно обступили ее деревья и тени. Она следовала за Мунн, петлявшей между стволами.
Наконец, в темноте перед ними появилась фигурка. Это был Шалопуто. Еще до того, как Мунн с ним поравнялась, он начал извиняться.
— Я не знал, как его остановить. Он произносил слова... из одной из ваших книг...
— Джолло творил магию?
— Нет, госпожа Мунн, магию творил Соглашатель. Он начал петь что-то вроде заклятия... — Он закрыл рукой мокрое от слез лицо. — Я пытался остановить его, но он не обращал внимания. Он не читал прямо из книги, поэтому я никак не мог заставить его замолчать. Он помнил заклинание наизусть.
— Я уверена в этом, — сказала Мунн. — Он очень умный мальчик. Это добро, которое я вложила в него прежде, чем он родился. — Она всмотрелась в клубящуюся тьму перед собой. — Где же он? — спросила она.
— Он все еще с Джолло. Но я не могу точно сказать, где именно. — Нахмурившись, он покачал головой, пораженный собственной глупостью. — Они должны быть прямо за мной, потому что когда я пошел искать вас и прошел всего несколько шагов, то подумал: нет, надо делать так, как говорила Кэнди, оставаться с ними. Поэтому я повернул назад, но там оказалась тень, густая тень, которой прежде не было.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |