Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Я - дракон. Книга первая. Рожденная приносить счастье 15-26 главы


Опубликован:
28.11.2016 — 13.07.2017
Аннотация:
Я - дракон. Обессилевший от борьбы с болью в сердце. Уставший от пустой и никчемной жизни. Что в ней есть еще кроме боли? Только война. Бесконечная и изматывающая. Кажется, что все напрасно. Но у богов свои планы на мою жизнь. И неожиданно для меня в ней находится место для дружбы и счастья. И даже любви. А разве может быть иначе? Ведь я - дракон!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Мэй расхохотался.

— Да ну, не может этого быть. Рем, сколько лет я дружу с твоими родителями? Семнадцать? Или больше? И они ни разу ни, словом не обмолвились. Ты меня прости, но это похоже на бред сумасшедшего.

— Мэйнард, — позвала его девушка, — вспомните, что говорил на совете Даэрн. Айтан мне рассказал все, что там было в подробностях. Вампиры живут в объединенном королевстве, но никому не афишируют кто они. Потому что с нашей расой связано слишком много предрассудков.

— Да быть того не может, — Мэй опустился на край кровати и уставился мне в лицо. — Я тебя знаю уже, боги знают, сколько лет и до сих пор ни сном, ни духом?

— Да что не так-то? — начал потихоньку закипать я. — Ну вампир, ну и что? Ты вон — вообще дракон и ничего же.

Мужчина покосился на Делору, наткнулся на ее испуганный почему-то взгляд и вновь посмотрел на меня.

— Рем, с кем ведет войну наше королевство?

— С некромантами, — твердо ответил я и Мэй горько усмехнулся:

— Ответ не верный. Рем эти некроманты, которые к настоящему моменту уничтожили уже половину северной части королевства никакие не некроманты. А вампиры. Из Фаргонии.

Я, открыв от изумления рот, уставился на друга.

— Я не верю!

— А ты поверь, — усмехнулся Мэй. — Потому что вот эта девчушка, которая сидит напротив тебя — это одна из четверых.

В следующую минуту я рванулся вперед ведомый одним единственным желанием — размазать эту тварь по стене, разорвать ее на мелкие клочки. Она в испуге вжалась в стену, не сделав даже попытки убежать, но Мэй перехватил меня, швырнул на кровать и скрутил мои руки за спиной так, что я не смог даже пошевелиться и для верности придавил мою спину коленом.

— Ты чего творишь? — прошипел он. — Успокойся немедленно!

— Отпусти, я убью ее, — прорычал я. — Из-за этих тварей погибли мои родители.

— Это неправда, — подала голос она. — Мы не убили ни единого вампира.

— Не ври! — крикнул я. — Они были на севере в Верее, куда был нанесен первый удар, и все там были уничтожены. Не осталось никого. Слышишь?!

— Там было восемь вампиров, — услышал я ее голос сквозь красный туман, застилавший мое сознание: — пятеро взрослых, подросток и два ребенка. Но они все живы. Не правда, мы не трогали своих.

Я замер, пытаясь осознать ее слова и прекратив свои попытки вырваться.

— Отпускать? — осведомился Мэй. — Или еще подержать?

— Пусти, — прохрипел я и поднялся с кровати, потирая предплечье. Все-таки руки он вывернул мне неслабо.

Девчонка сидела, прижавшись к стене, и следила за мной округлившимися глазами.

— Где в таком случае они? — свистящим от ярости шепотом спросил я у нее. — Не сходится что-то.

— Папа принял решение, что тех, кто стал свидетелями начала войны нельзя отпускать, — покачала головой она. — Королевство было их домом, и они могли повести себя непредсказуемо. Рассказать лишнего о нас. А он не хотел, чтобы это стало известно раньше времени тем, кого он считал виновными. Поэтому их всех до единого переправили в Фаргонию, где они сейчас живут, дожидаясь окончания войны.

— Я не верю, — медленно покачал я головой. — Слышишь? Я не верю тебе. Если бы это было правдой, они бы нашли способ связаться со мной. Два года я думал о том, что они умерли, а теперь ты заявляешь мне, что они живы, ничем не подкрепляя свои слова.

— Приказ правителя на запрет любой связи с объединенным королевством, — пояснила она. — Если бы они ослушались — им было бы плохо.

Я покачал головой, переведя взгляд на Мэй.

— Рем, — тихо сказал Мэйнард, — ты думаешь, я не хочу совершить то, от чего только что удержал тебя? Вот только не к этой девочке у меня личный счет. А к ее отцу, который два года назад убил мою Алиану.

Я замер, с недоверием глядя ему в глаза.

— Понимаешь, — также едва слышно добавил он: — Я не простил ему и вряд ли когда-то смогу это сделать, но открылись новые обстоятельства. И из-за них месть пришлось отложить. Я расскажу тебе все подробно. Ты только успокойся и выслушай. От начала и до конца.

Глава двадцать вторая

Арем'аард.

Я сидел, прислонившись к стене и, смотрел на дракона. Во время его рассказа я не произнес ни слова. Просто слушал. Многое из того, что я услышал, показалось мне откровенной выдумкой. Да что там говорить, не просто многое — а почти все. Наследный принц королевства сражается с врагами на севере? Это явная ложь. Не может такого быть. А уж его любовь к этой девчонке, сидящей напротив меня и сжимающий в руке какой-то камень, висящий у нее на шее на протяжении всего рассказа Мэй — это уже вообще из области сказок. И внезапное перемирие с некромантами. Хотя нет, по словам дракона — это вампиры. И война по его словам закончена. Это — вообще не вписывалось, ни в какие рамки моего сознания. А венцом всего — апофеоз: заговор против короля. Что они там принимают, на своем севере, что подобная муть вообще смогла прийти в их головы?

Нет, как чистокровный вампир я, безусловно, знал о существовании Фаргонии и о том, что правит ей Элиар'ат Дэйн'аарон. Этот факт, пожалуй, единственный, из всего рассказа, что я счел правдой. Хотя нет, наследника престола действительно звали Айтан. Но мало ли самозванцев с такими именами? В общем — я не впечатлился. Сидел и молча, рассматривал друга, который выдохся и теперь ждал моей реакции.

— Ничего не скажешь? — устав ждать поинтересовался он.

— Не впечатлило, — пожал плечами я. — Если честно — не поверил ни единому сказанному тобой слову. Половина выдумки, остальное просто ложь. Меня больше волнует Трис. Лучше скажи, что ты планируешь делать завтра? Опять делиться энергией? Или ты считаешь, что это все без толку?

Мэй помолчал, внимательно разглядывая мое лицо, видимо сделал какие-то свои выводы и оглянулся на девчонку, которая улыбнулась ему и приподняла в руках камень, показав его дракону. Он кивнул и вновь взглянул на меня:

— Ладно, — достаточно мирно сказал он, — с твоим неверием мы еще разберемся. Я постараюсь тебя убедить. А вот насчет Трис... — он задумался: — Мне надо как следует поесть и выспаться, чтобы восполнить потраченное сегодня. Защита на ней стоит, и я влил в нее как минимум четверть своей энергии. Непонятно только, куда она делась. Я все думаю и никак не могу сообразить. Как будто просто вылилось в пустоту. Ни отклика, ни хоть какой-нибудь реакции.

Он поднялся со стула и шагнул к столу, ухватив с него тарелку с уже остывшим жареным мясом.

— Бери, Рем. Нам надо поесть.

Я мотнул головой и вновь удостоился гневной тирады о своей безответственности.

— Да дело не в этом, — вызверился я. — Вы потчуете меня какими-то сказочками, а на деле все как было — так и есть. Я безмерно тебе благодарен за то, что ты сегодня сделал. Честно, я не знаю — смогу ли я хоть когда-нибудь отплатить тебе за это. Но мне кусок в горло не лезет, неужели ты не понимаешь?!

Дракон гневно сверкнул на меня глазами и промолчал. А вот эта девчонка неожиданно вмешалась:

— Мэй, с вами хочет поговорить мой отец, — сказала она и протянула ему тот самый камень, сняв его со своей шеи. — Просто сожмите его в ладони и мысленно отвечайте. Ничего сложного.

Мэйнард помедлил немного, поставил назад на стол тарелку и взял в свои руки камень. Несколько минут ничего не происходило. Он сидел, уставившись в одну, только ему видимую точку, а я с любопытством наблюдал. Я уже понял, что это такое — это камень связи. Но странно, откуда он у этой девчонки? Такая магия подвластна лишь верховным магам, а она на такую категорию ну никак не тянет.

Мэй встрепенулся, протянул ей назад камень и попросил:

— Открой портал.

Я округлил глаза. Портал? Это же тоже штучки верховных магов. Или я ошибся и она одна из них? Да быть того не может.

Делора встала, вышла на середину комнаты, и потянула из-за ворота платья другой камень. Чуть крупнее первого и более темный по цвету. Сжала его в ладони и тут же отступила в сторону, а на том месте, где она только что стояла, завихрилась темная мгла, формируя зеркало портала.

Я во все глаза смотрел на разворачивающееся перед моими глазами чудо. О существовании порталов я знал, как знает и любой житель королевства. И тут даже не важно — маг он или нет. Знание — это просто знание. А вот видеть его в действии мне не доводилось никогда.

А потом из него вышел человек. Высокий, светловолосый, лет сорока на вид со встрепанными волосами длиной достигающими середины лопаток. В светлой рубашке и бриджах, обутый в высокие, до колен сапоги. Он огляделся, кивнул Мэйнарду, который неуловимо напрягся, обнял Делору и уставился на меня.

— Добрый вечер, — сказал он.

Я поднялся с кровати, на которой сидел и подошел к нему ближе. Вампир — безусловно. И не из простых. Властью от него не просто веяло, а пахло так, что хотелось забыть обо всем и упасть перед ним на колени. Но я сдержался. А просто кивнул и ответил:

— Добрый вечер.

Мэй выказывать пиетета перед вампиром не стал, а как сидел на стуле, так и произнес, не вставая с него:

— Давайте я вас познакомлю. Это мой друг, сын моих давних и верных друзей. Как сегодня выяснилось — тоже вампиров. Арем'аард Верден Мар'еелшан.

Мужчина приветливо кивнул.

— Рем, а это Элиар'ат, правитель Фаргонии.

Я замер позабыв как дышать, а вампир усмехнулся и поправил:

— Точнее будет сказать Элиар'ат Дэйн'аарон. Рад знакомству, Рем, — и протянул мне руку.

Я осторожно ее пожал, не отводя взгляда от его лица. Никогда в жизни я не думал, что смогу встретиться с этим легендарным правителем. А вот так — накоротке, в тесной комнате трактира — это что-то вообще из разряда сказок. Но вот он, стоит передо мной и улыбается, слегка прищурив глаза.

А дальше произошло кое-что еще. Сначала я заметил отвисшую челюсть Мэй, который увидев что-то за моей спиной, явно не поверил своим глазам. А потом меня оглушил восторженный визг Делоры, которая с воплем: "Айтан!" бросилась в объятия, вышедшего из портала молодого парня. Парень обнял ее рукой за плечи, прижав к себе и, приветливо кивнул нам с Мэйнардом.

Мэй справился с удивлением, закинул ногу на ногу и с ледяным спокойствием объявил:

— Рем, а это — наследный принц объединенного королевства — Айтан. Сын короля Джералда. Впрочем, думаю, ты уже это понял.

Вот теперь отвисшую челюсть пришлось подбирать мне. Слишком много правителей для такого невзрачного места.

— Ночные посиделки на кроватях уже входят у нас в привычку, — хмыкнул Элиар'ат, усаживаясь рядом с Делорой и Айтаном напротив меня. Мэй так и остался сидеть на стуле, всем своим видом демонстрируя абсолютное безразличие. — Рем, вы не поверили рассказу Мэйнарда?

Я покачал головой.

— Сначала нет. Это казалось бредом сумасшедшего. Теперь — верю. Потому что вижу собственными глазами.

— Замечательно, — кивнул Элиар'ат и обратился к дракону:

— Надеюсь, вы нас извините, но мы сегодня засиделись за ужином в покоях Айтана, и вызов моей дочери застал нас немного врасплох. Общую суть беседы мы уловили, впрочем, как и еще одно. Я так понял, что у вас, Рем, произошла беда и вам необходима помощь?

Я растерянно покосился на друга, а он в своей обычной манере выругался:

— Вот все лезут, куда их не просят! Чем ты можешь нам помочь, если ты ни разу не дракон? Откуда тебе вообще знать, что надо делать? Я, к твоему сведению, уже все сделал сам и не лезь!

Вампир выслушал гневную речь дракона и хмыкнул:

— А ты ни разу не верховный маг, а я, представь себе, да. И уж во всяких плетениях разбираюсь всяко лучше тебя. У вас же какой-то затык с энергией? Пойдем, покажешь, может, я разберусь, что ты сотворил не так.

Я, округлив глаза, наблюдал за ними обоими и слов у меня не находилось. Впрочем, если принять за правду слова Мэй о том, что у него с правителем Фаргонии кровная вражда из-за смерти Алианы, то тогда становится понятна его агрессия. В открытую он сделать ничего не может, а вот так, исподтишка сказать какую-нибудь гадость — это запросто. Вот только слишком много было сейчас поставлено на карту, поэтому я решительно встал и произнес:

— Пойдемте, я вас провожу.

В нашей комнате все было по-прежнему. Вампир, войдя, огляделся и, зажег в воздухе три светлячка, которые осветили комнату, разогнав по углам ночную тьму. Трис лежала в той же самой позе, как мы ее и оставили. Наплевав на все условности и манеры, я направился к ней, невежливо сдвинув вампира в сторону, но судя по тому, что он промолчал, мой порыв был истолкован правильно.

Он подошел и встал рядом со мной, наклонившись к ее лицу и прислушавшись.

— Без сознания, дыхание затруднено. Не очень хорошо.

— Да что ты! — начал закипать Мэй.

— Угомонись, — прикрикнул я на дракона. — Что ты как ребенок? Если тебе хотят помочь — так прислушайся, а вдруг и, правда, сможешь разобраться в том, что здесь не так.

— И как ты собираешься это делать? — ехидно спросил Мэйнард у Элиар'ата.

— Делать будешь ты, — ответил он. — А я только смотреть и искать ошибку в плетении.

— Переходи на магическое зрение, — буркнул Мэй и откинул одеяло с Трис, заставив меня опять залиться краской.

"Интересно", — подумалось мне, — "а если бы на этом месте лежала Делора, он так же беспристрастно бы разглядывал ее?". И внезапно я понял что да, именно так и было бы, потому что сейчас я видел перед собой не мужчину и не правителя, а верховного мага, которому все эти страсти параллельны.

Из рук дракона, которые он разместил на солнечном сплетении и лбу Трис снова полился тот самый свет, который я наблюдал пару часов назад, а вампир склонился над моей любимой, чуть ли не уткнувшись в нее носом и начал разглядывать что-то, видимое лишь ему одному. Наверное, в этом и заключается разный уровень магии? Я видел лишь серую паутину, а вот он, похоже, намного больше.

— Я долго не смогу, — сказал спустя несколько минут Мэй. — Иначе я завтра просто не встану.

— Выспишься, как следует — наверстаешь, — буркнул Элиар'ат. — Не отвлекайся. Мешаешь.

Я сначала стоял рядом с ними, затем поняв, что это дело не быстрое, сел на соседнюю кровать и стал ждать. Долго ничего не происходило. А потом, в какой-то момент, Элиар'ат вздохнул:

— Нашел! Смотри внимательно. Только руки не убирай, а то не увидишь.

Мэй уставился в какую-то точку, на которую ему показывал его кровный враг и замер, внимательно рассматривая.

— Видишь, — продолжал говорить вампир, — вот здесь ты замкнул кольцо, а надо было продлить плетение чуть дальше и вот тут добавить еще одну нить, которая бы удерживала заряд в сети, а не пропускала его через себя.

— Вижу, — ошеломленно произнес Мэй. Он убрал руки и уставился в лицо своему кровнику. — Спасибо.

— Не за что, — улыбнулся Элиар'ат, и к моему удивлению он сделал это искренне, а не с издевкой, как можно было бы ожидать от смертельного врага. — Теперь смотри: ты можешь ее добавить прямо сейчас, но я бы тебе не советовал.

— Почему? — я вмешался в их разговор, потому что мне хотелось понять: чего можно ожидать от всей этой ситуации и Мэй кивнул, поддерживая мой вопрос.

123 ... 910111213 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх