Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Рад служить, ваше высочество.
— Только не зазнавайся. На самом деле, если не говорить об удовольствии от процесса, дело не стоило забот. Она ничего не знает, поскольку даже не была самой близкой подругой того мерзавца. Ну-ка, повтори-ка мне все, что выяснил у студентов.
— Как прикажете, сир. Имя — Золтан Немирович, и он не из тех, кто популярен на курсе. Серый ботаник с никому не нужного механического факультета; никогда не был предметом сплетен. Честно говоря, не осмелюсь даже предположить, чем он мог привлечь внимание её высочества.
— 'Золтан', хммм... это из балканских нищебродов, которых пра-прадед пожаловал за верную службу? Служили они верно, но назвать их настоящими дворянами может только идиот. Хотя постой... Немирович?.. — принц вдруг задумался и пару секунду спустя щёлкнул пальцами: — Ну-ка, где-то там была 'История Науфрагума'.
Камердинер моментально догадался, о чём идёт речь, и с угодливым поклоном протянул толстый томик в роскошном переплёте с золотым тиснением, стоявший среди прочих книг на полке. Быстро пролистав страницы холеными пальцами, Яков вдруг замер.
— Вот оно что...
— Что именно, сир?
— Некий лейтенант Немирович сопровождал прадедушку в том самом путешествии... и там же и остался вместе с прочими спутниками. Хмм... предки работали чисто.
— Но тут наверняка есть какая-то связь! Вы невероятно проницательны, ваше высочество, — снова согнулся в поклоне слуга.
— А как ты думал? — принц ещё раз рассеянно пригубил вино и побарабанил пальцами по подлокотнику. — Внук того Немировича о чём-то потихоньку беседует с малышкой Гри. И прямо в небесах над страной нераскрытых преступлений... нет, это, безусловно, не совпадение.
— Это она послала за ним горничную, сир, — напомнил Трумэн.
— Да, видимо милая сестрица тоже имела особый распорядок на этот увлекательный круиз. Парашют на горничной появился явно неспроста — это дядюшкина работа. Что же до того наглеца, то вероятнее всего, что малышка Гри пыталась его расспросить про безвременно почившего дедушку. Но узнала ли что-то? Вопрос. Запроси у домашних все, что получится про него накопать.
— Слушаюсь, сир. Немедленно передам Миллсу.
— И вели этому Ваку выяснить, куда сестрица направится дальше. Подозреваю, что она нацелилась на то же место, что и мы, но убедиться будет нелишним.
В этот момент в коридоре послышались чьи-то торопливые шаги, и в дверь каюты постучали. Камердинер принял записку от вестового в форме команды 'Олимпика' и передал принцу.
— Извольте, сир: Миллс как раз перехватил радиограмму от её высочества.
— Хмм, речь про тех самых чудовищ, о которых докладывал Луттер? — протянул Яков, читая депешу. — Малышка Гри предупреждает дядюшку Магнуса, какая забота! Что там про него известно, кстати?
— Пока только одна радиограмма от 'друга', ваше высочество: назначенные манёвры Первой оперативной эскадры отменены, и она спешно вылетела на восток — готовится спасательная экспедиция.
— Хм, старый лис ведёт свою игру. Но я успею раньше. Где мои оставшиеся варвары?
— Скоро будут здесь, сир. Ещё два отряда прибудут завтра, — камердинер кивнул на иллюминатор, за которым в тёмном сосновом бору маячило кровавое пламя костров, вокруг которых сгрудились какие-то гротескные тени. Прислушавшись, можно было различить грубый хохот и лошадиное ржание.
— Ха, даже и первой банды хватило, чтобы насмерть перепугать моё высокородное стадо. Было очень забавно.
— Безусловно, ваше высочество.
— Ну что же, теперь и нам тоже пора собираться в путь.
5.
С утра погода наладилась — северо-западный ветер продолжал гнать облака, но рассветное солнце проглядывало через них, и стало немного теплее, хотя пилотскую кожаную куртку я снимать не стал.
По городским меркам всем бы полагалось ещё досыпать последние минуты перед звонком будильника, но деревня уже давным-давно встала: курили печные дымки, пели петухи и кудахтали куры, топотали копытцами козы. На околице мычали коровы, которых гнала на выгон пара деловитых пастушков,
Уложив патронные ленты в коробках в стеллажи, стоящие по бокам водительского сидения, я отогнал танк в конец одного из деревенских проулков, который выходил аккурат к тупичку, где стояли двухосные платформы и вагоны с трофеями. Закрепив на корме пару новых двухсотлитровых бочек, взамен расплющенных в ночном сражении, я с удобством расположил насос на замшелом кирпичном перроне, позволяющем стоять вровень с крышей корпуса танка, поплевал на руки и принялся заполнять их топливом из бочек, стоящих на платформе — предварительно, конечно, залив до пробки внутренние баки.
Это место располагалось всего в полусотне ярдов от центра всех событий — площади с костёлом и корчмой — поэтому я мог одновременно наблюдать происходящую там напряжённую суету, предшествующую нашему отбытию. Собравшиеся у крыльца корчмы крестьяне выслушали прощальную речь принцессы — судя по всему, она изложила им ситуацию с разгромленным гнездом рукотворных чудовищ и давала советы, как поступать, если таковые обнаружатся снова — и теперь благодарили её за все, что она сделала для них. Крестьян было много, высказаться желали почти все, и Грегорике явно потребовалось изрядное терпение. Впрочем, она, как всегда, оказалась на высоте и отнеслась к поставленной задаче со всей серьёзностью. Остальные же участники экспедиции, не считая Брунгильды, все это время носились туда-сюда, пытаясь ничего не забыть — в точности так, как описал своим бессмертным пером Джером К. Джером.
Первой прибежала Весна с ящичком радиодеталей, из которого торчал ещё горячий паяльник.
— Весна, постойте секунду! — окликнул я её. — Помните, я говорил про геодезик и...
— П-простите, Золтан Святославич!.. — выдохнула она. её большие ореховые глаза за стёклышками очков были совершенно расфокусированы: кажется, она одновременно думала о десятке разных вещей. — ...Вы не видели мой вольтметр?!
— Хмм. По-моему, он лежит где-то в правой пулемётной башенке. Вы же вчера им пользовались, а потом ещё искали место, чтобы случайно не раздавить и не потерять.
— П-правда?.. Это хорошо... но нужно ещё... а-а-а, я же совсем забыла!.. — пристроив ящичек в коробку с инструментами, Весна опрометью убежала, развевая наполовину распустившейся косой.
Философски пожав плечами, я продолжил своё занятие.
Вторым появилось то действующее лицо, о котором я совершенно забыл за всеми делами предшествующих дней и сегодняшней суматохой. За спиной процокали каблуки, и, обернувшись, я увидел Софию. Оказывается, она уже успела сменить свой совершенно изодранный сценический наряд на новую одежду — очевидно, тоже трофейную.
Конечно, если начать сравнивать с предыдущим туалетом, новый выглядел несколько более практичным, но... я понял, что у меня вряд ли получится до конца понять её артистическую натуру. А вот Ейнаугиг сейчас наверняка одобрительно кивал, выглядывая из булькающего адского котла: его некрофильский вкус такое бы полностью удовлетворило. На певице-инсургентке оказались высокие ботфорты из глянцевитой чёрной кожи на каблуке, вытянувшиеся до верхней части бедра и совсем чуть-чуть не доходящие до обреза кожаной же детали туалета, которую, наверное, модницы называют юбкой. Но бывают ли юбки, которые по ширине уступают даже застёгнутому пряжкой с серебряным пиратским черепом с костями проклёпанному поясу, нарочито небрежно и ассиметрично лежащему на крутых изгибах бёдер? По сравнению с ней кожаная же коротенькая куртка с украшениями в виде торчащих отовсюду, откуда только можно, серебряных шипов, цепочек и бляшек, выглядела не так пикантно. Впрочем, в сочетании с вырывающимся из-под неё контрастным визуальным взрывом белоснежного шелка, в котором можно было узнать сорочку с низким-низким лифом, этот комплект следовало признать впечатляющим. С трудом оторвав взгляд от соблазнительных полушарий — черт, кажется, они стали ещё больше с последнего раза, когда я их рассматривал! — я оценил и остальные элементы: черные же перчатки, и даже макияж с темными-темными тенями вокруг глаз и фиолетовой помадой. Неужели она все это тоже нашла в разбойничьих закромах? Хотя, если вспомнить, то Ивет выглядела очень стильно, да и среди прочих наложниц я видел парочку с накрашенными губами. Надо думать, атаман был не только некрофилом, но и ценителем женской красоты.
Как бы то ни было, внезапный новый образ нашей инсургентки нёс в себе не только знакомые вампирские нотки, но и терпкий оттенок садомазо-королевы.
— По глазам вижу — хочешь сказать: 'Вырядилась как шлюха', — смерив меня недружелюбным взглядом, начала София.
Продолжая качать рукоятку насоса, я нарочито флегматично ответил:
— Нет. Пожалуй, скажу так: 'Ты выглядишь сногсшибательно'. Главное, не забудь хлыст.
— Если вспомнить твою привычку распускать руки, то хлыст бы очень пригодился! — не полезла за словом в карман трансильванка. — И чем больше шипов, тем лучше!
Судя по всему, она была чем-то изрядно раздражена, но изо всех сил сдерживалась, чтобы не погубить в самом начале некие намечающиеся переговоры. Догадка скоро получила подтверждение — поковыряв замшелые кирпичи носком ботфорта, София пробурчала:
— Хоть бы немного прикрыл похотливые глазёнки, а то кажется, что одним взглядом обрюхатишь... Правда... — она помедлила и с явным усилием заговорила тоном ниже: — ...я пришла не за тем, чтоб тебя воспитывать.
— А зачем? Раз пришла, наверное, чего-то хочешь? — прищурился я.
— Твоя принцесска не желает брать меня с собой, — заявила София, почему-то обиженно надув губы. — Вчера, когда делилась своими наполеоновскими планами, говорила так, будто меня вообще не существует!
— Неужели тебе так хочется попасть в Оппау?
— А что мне, остаться в этой глуши с коровами и курами?!.
— Так мы, вообще-то, собираемся в гости к страшным чудищам. С курами хоть и скучней, но безопаснее.
— Не нужна мне никакая безопасность!.. Просто не хочу тут оставаться!
Глядя на то, как девушка нетерпеливо стиснула кулаки, я задумчиво заметил:
— Вообще я не уверен, что Грегорика решила тебя тут оставить — она этого и не говорила. На самом деле у неё голова сейчас занята многими важными вещами, ей просто не до тебя. Хотя, если это действительно так, я бы её понял. Ты же не ждёшь особой любви и внимания после того, как пыталась её прирезать?
— Тогда она меня очень рассердила!.. — пробурчала София с некоторым смущением. Однако в её голос сразу же вернулись обвинительные нотки: — Но то дело прошлое, а сейчас вы не имеете права меня здесь бросать, тем более — больную. Кха-кха!
Кашель, который она издала в подтверждение своих слов, прозвучал совсем не таким мокрым и рвущим, как в ту ночь, когда я вытащил её из озера.
— О, тебе явно стало лучше. Кислородная терапия в действии, — парировал я, с интересом ожидая, какой заход она попробует следующим. Как ни удивительно, инсургентка не возмутилась моей бесчувственностью, а заговорила совсем по-другому, примирительно:
— На самом деле, я пришла ещё и затем, чтобы поблагодарить... — София вдруг быстро шагнула ближе, остановившись вплотную и едва не коснувшись грудью моего плеча — мне даже пришлось перестать качать и замереть, чтобы не толкнуть её. В нос ударил сладкий аромат духов, а накрашенные губы прошептали прямо в ухо:
— Я едва не погибла, а ты спас меня, пусть даже устроил что-то не совсем приличное... Теперь я понимаю, что была не права — и тебе, наверняка, больше понравится, если я не стану сопротивляться... и разрешу зайти намного дальше.
Вот это номер! Приём старый, как мир, да ещё и пущенный в ход с нахальством, говорящим о том, что она не принимает меня всерьёз. Ну право же, каким идиотом надо быть, чтобы на это... чтобы на это... м-м-м... повестись. Кажется, мои глазные яблоки решили зажить собственной жизнью, самым предательским образом скосившись вправо, но в последний момент мне удалось сбросить оцепенение.
Выпустив рукоятку насоса, я выпрямился и быстро отстранился. Наверное, следовало гордиться тем, что мой голос почти не дрогнул:
— Прости, но зря ты затеяла этот показ мод.
— Что?! Хочешь сказать, что я никому и даром не нужна?.. — вспыхнула София, причём сейчас её возмущение вовсе не казалось наигранным. — За уродину меня держишь?!
Ну, серьёзно, нельзя же так!.. Я не белокрылый целомудренный ангел, конечно. Но, представив себе человека, действительно способного воспользоваться таким предложением; а заодно и то, что эта девушка видит меня именно таким вот засранцем, я вдруг неожиданно расстроился. Желание уязвить нахалку вдруг пропало и, наверное, поэтому-то я просто сказал то, что думал:
— Вовсе нет. Но это несоразмерная взятка за такую простую услугу, — я и сам удивился, насколько устало и печально это прозвучало. — ...Вообще, такой красивой и талантливой девушке не пристало торговать собой.
— Нечего смотреть на меня свысока!.. — снова возмутилась трансильванка. — Ты так говоришь, будто считаешь себя лучше меня!
Здесь она загнула, конечно. Однако, как ни крути, на неожиданную — но, в целом, вполне логичную просьбу требовалось немедленно дать какой-то ответ. Нужна ли нам в опасном походе в заброшенный город, где шныряют лазутчики принца и ещё бог весть кто, эта взбалмошная трансильванка? Как поведёт себя София, если, не дай бог, снова окажется в компании венценосного манипулятора? Что, если решит вернуться к нему, заодно сдав с потрохами и нас?
Наверное, именно такие вопросы мне следовало бы задать себе, но вместо этого перед глазами вдруг почему-то появилась одинокая фигурка на околице мокнущей под осенним дождём деревни. Каково это — остаться одной-одинешенькой посреди чужого пустынного материка? У неё ведь нет тут ни единой знакомой души. В общем, можете называть меня сентиментальным доверчивым дурачком, но бросить незадачливую инсургентку здесь у меня не поднимется рука. Вздохнув, я просто и без затей ответил:
— Нет, я не считаю, что я лучше тебя. И вовсе не насмехаюсь. А чтобы подтвердить — замолвлю за тебя словечко, когда придёт принцесса.
— Правда?.. — детское удивление, появившееся на сердито-обиженном лице Софии, подсказало, что она не очень-то рассчитывала на успех и теперь оказалась совершенно сбита с толку. — Т-тогда... спасибо.
— Забирайся в левую башенку и не маячь. Постарайся придержать язык, если зайдёт разговор. Я поговорю с ней сам.
София постояла ещё немного, будто не зная, что сказать. Напоследок смерив взглядом её наряд, я почувствовал, что на языке вертится нечто, не слишком соответствующее ситуации, однако...
'...Так-так, не забудь самый главный вопрос! — внутренний голос прозвучал в голове с прецизионной точностью в тот самый момент, когда я уже решил, что озвучивать эту мысль не стоит. — Скорее спрашивай; тебе ведь с самого начала беседы хотелось выяснить, в чем дело!'
Ещё раз вздохнув, я сдался и последовал совету:
— Слушай, а неужели в Гардарике уже пятьдесят лет назад шили бюстгальтеры 'пуш ап'?
— Иди ты к чёрту!.. — рявкнула София, машинально прикрыв руками смелое декольте. — Нет у меня никакого 'пуш апа!'
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |