Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ролевик: Ворожея


Опубликован:
12.12.2014 — 14.02.2015
Аннотация:
Ворожея боец не самый сильный, но обидеть ее решится только мазохист - мало ли что она потом нашепчет-наворожит, снимать замучаешься. И магия традиционно женская, от матери к дочери передающаяся... Загадочная, таинственная, многогранная... Но честное слово, если бы я знала, что получится из той несчастной ролевки - меньше, чем архимага, отыгрывать ни за что не согласилась бы!
Примечание: перезапуск Магички
Страница автора
Обновлено: 14.02.15
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Разумеется, я приняла приглашение. Надеюсь, дочь у графа похожа на него и сына, в таком случаем мы точно подружимся.

рис 9. Релла, упрямая версия

Фирелла оказалась яркой, звонкой и рыжей. Если Лаэрт был похож на отца так, что сомнений в их родстве не возникало, то его сестра оказалась слепленной совсем из другого теста. Внешность еще ладно, но жестикуляция, манера поведения... От девушки словно плескало буйной энергией. Налетит, подхватит, закружит и унесется, оставив после себя ворох искр и жажду деятельности. Смущаться в ее присутствии было совершенно невозможно, казалось, Фирелла ар Маран способна расшевелить завзятого ипохондрика. При этом ее непосредственность непостижимым образом оставалась в рамках этикета, не становясь слишком уж навязчивой. Лаэрт с улыбкой сообщил, что его сестра огненный маг, вот и характер соответствует, приложился к моей руке поцелуем, поприветствовал «шуршунчиков»... А дальше меня закружил буйный вихрь имени Фиреллы.

Девушка сыпала словами, восхищалась платьем, просила рассказать о ковене хаоситов, со смехом делилась последними великосветскими анекдотами. В общем, слегка ошарашенная такой атакой, я не сразу уловила, что скромный ужином-междусобойчиком здесь и не пахнет. Граф собирался отпраздновать спасение сына от всей широты натуры, и устроил то ли бал, то ли прием, то ли вообще маскарад. И мы на нем почетные гости, только представят нас немного позже — пока еще не все приглашенные собрались.

Не успела я отойти от этого потрясения, как меня настигло второе. Илфир, эльф-лучник из «Шороха», которого я совершенно искренне считала парнем, оказался эльфийкой! Видимо, выражение лица у меня было еще то, потому что Фирелла обеспокоенно спросила, все ли в порядке. Я кивнула, продолжая ошарашено разглядывать Илфир в изящном платье. Нет, ей идет, и даже мысли о том, что это переодетый парень не возникает, да и стрижка смотрится неожиданно изысканно, но...

У-у-у, андрогинные эльфы. У-у-у, разведчики, раскудрить бы их черешней.

Хорошо еще, что я не особо общалась с близнецами, и назвать Илфир парнем у меня просто не было возможности. Она ведь, оказывается, вполне себе женственная, обиделась бы, наверное. Но что особенно радует — эльфийка была на другом конце зала, и ее быстро отгородили от меня прочие гости. А то, боюсь, она могла бы и догадаться, почему у меня такое выражение лица.

Но комплимент ей потом сделать надо будет. Мне несложно, а Илфир — приятно. Надеюсь.

В целом, прием оказался не таким уж страшным, как я могла бы себя вообразить. Да, меня и шуршунчиков представили всем присутствующим, толкнули прочувствованную речь, какие мы замечательные и как граф нам благодарен, помянули, что мы всегда желанные гости в этом доме и все такое прочее. Кстати, почет графу Рейвису и уважение — он умудрился говорить торжественные речи так, что его хотелось слушать. Хоть уроки у него бери. Собственно, после представления гостям мы оказались предоставлены сами себе — хочешь, танцуй, хочешь, общайся, а хочешь — перекуси в специально отведенном для этого зале. Конечно, совсем без внимания мы не остались, но парни явно могут и сами разобраться, а у меня был шикарный барьер в лице Фиреллы. Выспрашивать меня о чем бы то ни было в присутствии дочери графа опасались, светская болтовня при поддержке все той же Реллы проходила как по маслу, а приглашения на танец я вежливо отклоняла. Потом присутствующие сменили тактику, и начали приглашать саму Фиреллу — видимо, из расчета, что без столь полного присмотра со мной работать будет легче.

Наивные. Я просто переместилась к столу с закусками и без всяких угрызений совести воздала должное искусству местных поваров.

А разговаривать с набитым ртом — невежливо.

Правда, когда я наелась, алая юбка Фиреллы еще вспыхивала где-то среди танцующих пар, но к этому времени я уже ощутила легкий азарт от вождения всех любопытных за нос. И пошла говорить Илфир запланированный комплимент. Эльфийка охлаждать чужой пыл взглядом тоже прекрасно умела, но комплимент восприняла благосклонно. А я не удержалась, и попросила ее научить меня так смотреть. Но тут Илрин пригласил сестру на танец, и просьба осталась без ответа.

И почему осталось впечатление, что для Илфир наш разговор был странным, как минимум?

Я снова вернулась к столам. Есть уже не хотелось, но напитки здесь тоже очень вкусные. И, что меня очень радует, по большей части безалкогольные. Нет, вино тоже наличествовало, но всевозможных соков, морсов и лимонадов было больше. Интересно, дело здесь в культурных традициях, или в магии? Фэнтезисты на Земле неоднократно упоминали, что алкоголь плохо влияет на возможность работать с силой... Нужно будет этот вопрос аккуратно прояснить.

В любом случае, бокал с лимонадом занимает руки ничуть не хуже бутербродика.

Жалко вот только разговаривать не мешает.

рис 10. Ку, редкий момент сидения на месте

— Юная леди не лопнет? — изысканно вежливо поинтересовался бледный парень, как раз когда я делала глоток.

Я поперхнулась, из уголка рта некрасиво полился напиток, но парень невозмутимо предложил мне платочек. Отшивать его после этого было как-то неудобно, тем более что платочек пришелся очень кстати. Я аккуратно промокнула губы:

— Нет, что вы, это всего лишь третий бокал. Не желаете представиться?

— Архикруэллиссимусс Охренетькакаядлиннаяфамилия, — поклонился парень. — Можно просто Ку. Почему меня так называют, вы уже почувствовали на себе.

Ик. Да уж, выговорить такое имечко можно только нечаянно. Но сокращение... Так и представилось, как его зовут через весь зал, выкрикивая «Ку! Ку!». Пришлось давить смешок.

— Кайселин, — я присела в легком реверансе. — А вы, случайно, не поздний и желанный ребенок у родителей?

— Есть немного, — улыбнулся он, сверкнув клыками. — Хотя, конечно, последние лет пятьсот они заявляют, что они моложе всех молодцов, а я, зануда, их дедушка. Я бы пригласил вас потанцевать, но, боюсь, вы мне откажете... Может, вам еще чего налить?.. Рекомендую смешать те два напитка: вкус получается взрывной.

Я все-таки рассмеялась. Честное слово, даже пассаж про пятьсот лет нисколько не смутил. Ку-как-его-там был удивительно легкий. Правда, не хотела бы я в таком случае познакомиться с его родителями. Если он-то зануда...

— Скажу вам по секрету — я просто не знаю местных танцев. А родители учили меня не смешивать незнакомые напитки, особенно, — тут я стрельнула глазками, — в незнакомой компании.

— Как предусмотрительно, — вздохнул Ку. — И как скучно. Где же ваша жажда познаний, юная леди? Где жажда приключений? Неужели вы такая же как все эти... — он неопределенно взмахнул рукой. — Попотрясы?

Я спрятала смешок в ладони. Действительно, местные танцы... все чинно, благородно, такой изящный вальс... но было одно движение, которое жутко напоминало тверк[2]. Который дамы и кавалеры исполняли с серьезными и одухотворенными лицами.

— Чем тебя классические танцы не устраивают, кровосос? — грозно спросил Кэртем, из-за моей спины.

Когда он успел там оказаться — ума не приложу.

— Что-то не так, котенок? — промурлыкал Ку. — Танцоры попами не трясут? Или с девушкой нельзя общаться?

Так, кажется, я поняла, почему у Кэра такая острая реакция на «котика». Интересно, они знакомы с этим... вампиром, получается? Или тот просто по жизни оборотней недолюбливает? В любом случае, их нужно развести, а то сцепятся еще.

— А разве здесь можно танцевать что-то, кроме классических танцев? — я так наивно-удивленно приподняла бровки, ненавязчиво вклиниваясь между мужчинами. — Музыка же все равно не подходит.

— Мне кажется, котенок лицемерит, — вампир аж светился от удовольствия, глядя на разъяренного Кэра. — Он ведь тоже ни разу не танцевал.

— Я тебе голову откручу, кровосос проклятый, — пообещал оборотень. Кэртем был классным парнем, но владение искусством изящной словесности в его достоинства не входило.

— Котенок, а ты не мал для таких неприличных предложений? — мурлыкнул Ку и подвигал бровями так, будто Кэр как минимум предлагал гравюры посмотреть.

Во время «разговора» парни чуть сдвинулись, так что я оказалась как бы вытеснена за пределы их противостояния. И вообще, возникало полное ощущение, что они сейчас чуть наклонятся вперед и сцепятся метафорическими рогами. При этом, если Кэр открыто злился, то Ку явно наслаждался перепалкой.

И от этого начинала злиться уже я.

Поэтому, когда оборотень зашипел и подался вперед, будто собираясь и впрямь откручивать голову, я схватила ближайший кувшин, и с размаху окатила этих двоих компотом. Ошарашенные лица и стекающие по волосам струйки напитка стали прямо бальзамом на сердце. Я показательно осмотрела их с головы до ног, фыркнула. Аккуратно поставила кувшин обратно на стол, и ушла с гордо поднятой головой.

— А она мне нравится, — радостно заявил вампир, облизнувшись.

— Зубы подбери, — недовольно зыркнул на него оборотень, вытирая с лица розовые струйки.

— О, котенок, давай не будем ссориться. С пуншем на голове это выглядит не столь эпично.


* * *

Я вышла из зала, гордо задрав голову. Мальчишки, блин, устроили меряние перьями, как семиклассники какие-то. Тьфу.

Сквозь приоткрытое окно лица коснулся вечерний бриз. Хорошо... ноги будто сами собой понесли меня к выходу. Я бы запросто заблудилась в незнакомом здании, но море... море звало, и я шла к нему, будто завороженная. Сам собой нашелся коридорчик, выводящий даже не на благоустроенную террасу — к обрыву над волнами. Здесь не было ни перил, ни цветной плитки под ногами — только камень и соленый ветер. Я подошла к самому краю, посмотрела вниз. Обрыв оказался не таким уж и высоким, пожалуй, при желании отсюда можно даже спрыгнуть в воду без вреда для себя. Но зато и море чувствовалось «на расстоянии дыхания», когда чужой выдох проходится по коже щекоткой. Я раскинула руки в стороны, выгибаясь натянутым луком — и ветер даже не толкнул, а словно бы прижался ко мне соленой влагой, а на лицо упали то ли капли начинающегося дождя, то ли брызги особенно высокой волны.

Наверное, ночью будет шторм... Но меня уже сейчас захватывало это потрясающей мощью, что плескалась так близко... что тоже почувствовала меня — и не отвергала.

Вечный танец волн... Чаще всего он кажется успокаивающим. Иногда грохот прибоя сравнивают с громом. Я же сейчас слышала в этих ударах ритмы танго. И, в отличие от пафосных мелодий бального зала, эта музыка зачаровывала... звала окунуться в нее, сорваться в танце...

Но — почему бы и нет?

Прикрыть глаза, позволяя себе полностью погрузиться в этот пока еще плохо различимый ритм. Вскинуть руку. Позволить телу медленно изогнуться вслед резкому жесту. Повести плечами. Стремительно прокрутиться вокруг себя, отбрасывая юбку небрежным пируэтом. Услышать вплетшиеся в гул прибоя «кастаньеты» от вылетевших из-под ног камешков. Плавно шагнуть в сторону. Шаг... еще шаг... взметнуть вверх руки, ловя капли от своего невидимого партнера. Забыть, что я на самом краю обрыва — и отдаться танцу полностью. Податься вперед, вытягиваясь в струнку на самом краю — и отпрянуть назад, словно спасаясь от слишком дерзкого прикосновения. Выплести руками что-то плавное, текучее, совсем не из танго — но необходимое именно сейчас и именно для этого танца. Проскользить на цыпочках, почти не касаясь камня ногами. Замереть в почти неразличимой паузе, вытаскивая из волос заколку. И со следующим тактом встряхнуть уже освобожденной гривой волос, заставляя прочие шпильки посыпаться на камень взблескивающими искрами металла.

Кажется, теперь каждое мое движение сопровождалось вихрем брызг. Обычно танго считают огненным танцем... О, если бы все могли знать, насколько страстным может оказаться море! Изменчивое, сильное, неподвластное никому... Я почти чувствовала его под своими ладонями, почти касалась кончиками пальцев — и сама ощущала эти полупризрачные прикосновения. Вот порыв ветра придержал за талию, помогая резко прогнуться. Вот падающие капли медленным движением прошлись от запястья до локтя — в полунамеке и обещании. Вот я словно бы отталкиваю партнера — но меня ловит в свои сети мелодия, и я не могу отступить ни на шаг дальше. Шаг, еще шаг... медленный плавный жест, всплескивающий резким взмахом... Взвившаяся вверх юбка, то ли зацепившая волну, то ли — ее породившая. Замереть, глядя на слишком медленно опадающую воду — и в момент, когда она почти полностью осядет на камни, взвиться вихрем неистовых движений. Закручивать воду вокруг себя уже осознанно, ловить пальцами ее зыбкие ленты — и заматываться в них, словно в чьи-то объятия. Всплеск, еще всплеск, закружиться водоворотом, метнуться к обрыву, застыть на краю в зыбком равновесии... и уронить руки, позволяя все собранной массе воды рухнуть обратно в море. А следом и самой опуститься на камни — почему-то не холодные — и запрокинуть голову, подставляя лицо каплям все-таки дождя. Теплым, ласкающим... И море внизу шумит уже как-то по-другому, словно огромный зверь добродушно рокочет.

Ноги еще подрагивают, но на душе удивительно светло и спокойно. Я шепчу «спасибо», ловлю несколько капель дождя губами и все-таки встаю. А то увидят меня мокрую, растрепанную и на обрыве, подумают еще что-нибудь не то...

Ах, да, и шпильки надо бы подобрать.


* * *

Виконт небольшую стычку между оборотнем и вампиром пропустил, поэтому прошедшая мимо Кайселин его удивила. Вернее, удивило выражение лица девушки — словно она была не здесь и не сейчас, смотрела куда-то сквозь стены. Это настораживало, а имея мать-магессу и сестру-одаренную, Лаэрт хорошо усвоил, что транс для мага может быть и опасен. Поэтому парень тихо пошел вслед за ворожеей, не решаясь окликнуть — чтобы, как лунатика, не испугать резким разрушением транса.

Кайселин, что ожидаемо, вышла к морю — но оставалось только удивляться, как она сумела разобраться в переплетении коридоров и выбрать именно тот ход, который вел не вниз к бухте, не к благоустроенной площадке с видом на Серет и залив, а к обрыву. Погода портилась, ветер заставлял волны внизу биться о скалы гораздо сильнее, чем обычно, да еще и дождь начинал накрапывать. По-хорошему, стоило увести ворожею в дом, пока она не промокла и не замерзла, и расспросить, что выбило ее из колеи. Лаэрт даже шагнул было к обрыву — но тут Кайселин начала танцевать.

Парень застыл как зачарованный, не в силах отвести взгляд, неспособный даже испугаться, когда танец выносил Кайселин на самый край скалы. Воды становилось все больше, ворожея уже почти скрылась за ее полупрозрачными струями — но, казалось, что у нее просто появился партнер по танцу. Вернее, проявился. И Лаэрт невольно поймал себя на мысли, что сам хотел бы держать Кайселин в руках, чувствовать под руками талию и нежную девичью ладонь... делить на двоих страсть и ритм этого неистового танца.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх