Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я спрашиваю, сколько осталось до ужина.
— Два часа. Но вам стоит спуститься чуть раньше.
— Замечательно, тогда я в душ, а вы мне найдите какое-нибудь платье.
— Сегодня будут гости. — Робко заметила Сара мне в спину.
— Тогда какое-нибудь непростое платье.
— Они у вас все непростые. — Довольно заметила девушка.
Лиза во время нашего диалога только потрясенно переводила от меня к Саре и обратно взгляд.
Горячий душ оказался очень кстати. Правда, после него пришлось под недовольные замечания Сары и охи Лизы сушить волосы, но меня этот фон не напрягал, а девочки наконец-то сошлись во мнении, что их госпожа жуткая растяпа. Знают же, поганки, что им ничего не будет за это. Может они еще и подружатся из-за общего недовольства моей персоной?
— И во что вы меня решили обрядить сегодня?
— Миледи! — расстроенная мордочка Лизы возникла у меня перед лицом.
— Нет, ну ты только посмотри на эту неблагодарную! — Сара в притворной досаде всплеснула руками. — Мы тут изо всех сил стараемся, чтобы она вовремя успела появиться перед гостями, а она ещё и ерничает!
— Кажется, кто-то тут совсем оборзел пока меня не было.
Состроив самую возмущенную физиономию я, со всей доступной мне возможностью, раскорячилась на стуле перед зеркалом в позе "госпожа изволит гневаться". И все ничего, если бы не расческа в руках, навернутое в несколько слоев огромное махровое полотенце на волосах из-за которого не получалось держать голову ровно и я куда-то постоянно заваливалась и распахнувшийся дальше некуда коротенький шелковый халатик, то может эти две... вредины и корчились сейчас в приступе неконтролируемого смеха. Того и гляди, Лиза сейчас по полу в истерике кататься начнет, так как ноги её уже не держат.
— Ой..., н-не могу-у-у бо — б-больше-е-е-е.... — Сара, согнувшись в поясе и держась руками за живот, на негнущихся ногах доковыляла до шкафа и закрылась от меня дверкой оного и продолжала смеяться уже там.
— Охо-хо-хо-хо..... — Доносилось откуда-то из-за кровати.
— Дурочки. —
Темные!
Не стоило мне в таком виде поворачиваться к зеркалу. Теперь мы смеемся уже все втроем.
— Повеселили. — Голова Сары показалась из шкафа, а потом и вся она явилась из его недр на свет. — Нет, это же надо, так герцогиню спародировать...
Герцогиню!? Смеяться мне резко расхотелось.
— Ой, — девушка от досады даже по губам себя шлепнула, — я не хотела. Точнее, я не имела в виду, что вы на неё похожи. Просто она всегда такую позу делает, когда недовольна кем-то. А это у неё так страшно получается, а у вас так забавно...
А потом меня удивила Лиза. Она с решительностью, достойной настоящего военного генерала, отобрала у меня расческу и принялась расчесывать мои волосы, осторожно перебирая каждую прядку.
— До вашего приезда герцогиня приказала нас всех новеньких собрать и, пока главная горничная наставляла, как нам нужно вести себя после вашего приезда, очень внимательно за нами наблюдала. Остальные слуги потом шептались, что это больше при ней так себя вести нужно, чем при вас. Теперь я понимаю, почему они так говорили. Ваша матушка, её светлость, герцогиня, была неправа, когда заставила нас думать, будто бы вы исчадие зла. Вы — хорошая. И я так рада, что именно мне посчастливилось стать у вас служанкой. Я буду очень-очень стараться, потому что мне впервые хочется сделать все хорошо не потому, что мне за это платят, а потому, что я рада это делать.
Я с все возрастающим удивлением наблюдала за кипящей энтузиазмом служанкой и готова была поверить, что у меня появилась верная горничная, которая не сдаст меня за звонкую монету и возможно, когда-нибудь, ещё и надежная подруга.
— Спасибо, Лиза. — Я крепко сжала её руку, когда Лиза намеривалась положить на столик расческу.
Девушка с улыбкой посмотрела на меня.
— Вы намного лучше вашей матери и сестры. Я уверенна, вы никогда не станете жестоко наказывать своих слуг из-за потерянной ленты или плохого настроения. И ваши волосы..., — на мгновение у меня сердце ушло в пятки от страха, — я не верю, что это признак Зла. Скорее все то, что вам приписывают, досталось вашим родственницам, а вы получили только эту невероятную красоту. Жаль, что в Далии нельзя гордиться такими косами.
— Откуда ты знаешь, что только в Далии нельзя?
— Откуда? Да я сама из Измира.
— Что!? — Взвыли мы в два голоса.
— А что же ты раньше не сказала?
— Да, как-то к слову не пришлось, да и давно это было.... Я ещё совсем маленькой была, когда из-за этой дурацкой войны с Баронствами у меня отца убили. А потом мы с мамой переехали в Далию к её сестре, у которой муж здесь, в столице, торговое представительство своей гильдии открыл.
— Какой гильдии?
— Стекольщиков. Это он продает цветное стекло для витражей.
— Кх-м, Лиза, прости за нескромный вопрос. А чего тебя в служанки понесло?
— Замуж не хотела. — Девушка равнодушно пожала плечами, втыкая мне в волосы очередную шпильку. — Та-ак, а теперь небольшой макияж.
Меня решительно развернули спиной к зеркалу и с хищным выражением на курносом личике принялись внимательно рассматривать. Если бы не видела растерявшуюся девушку сегодня утром, которая чуть не плакала от досады, то решила бы, что она мне таким образом мстить собралась за ту нелепую ситуацию, настолько кровожадным было выражение этих невинных глаз. А уж когда у Лизы в руках появились маленькие кисточки и не менее миниатюрные баночки с непонятным содержимым, вот тут я не на шутку перепугалась за свой внешний вид.
— Лиза..., я надеюсь, ты понимаешь, что сейчас собираешься сделать?
— А? — Осмысленное выражение вернулось к ней не сразу.
— Я говорю, ты знаешь, что собралась делать?
— Ну да, сейчас чуть-чуть глаза подведем, ресницы подкрасим и немного цвета губам. Модными сейчас белилами пускай другие дамы мажутся. — Девушка махнула рукой с зажатой в ней кисточкой в сторону какой-то странной костяной шкатулки, на крышке которой примостилась исполинского вида розовая губка. — Знали бы эти модницы, из чего делают эту гадость....
— А мне расскажешь?
— Нет, не расскажет. — Влезла вездесущая Сара. — А то ещё Её светлость с сестрой просветите, случайно....
— Ну и ладно. Если Лиза не расскажет мне страшную тайну косметического "ужаса", то я желаю знать другую. И просвещать меня придется именно тебе, Сара. — Я хотела посмотреть на реакцию девушки, но Лиза неожиданно властным движением повернула мою голову прямо, заставив смотреть на неё.
— Глаза закройте.
При виде горящей энтузиазмом служанки, я поспешила исполнить её просьбу, так как, откровенно говоря, мне было страшно. Хоть я уже и поняла, что меня не собираются превращать в балаганную шутиху в качестве мести, но поджилки-то трястись не перестали.
— Ну...? — Говорить-то мне пока никто не запрещал. Но подозреваю, что это упущение скоро исправят.
— Я не знаю никаких "страшных тайн". — Тут же пошла на попятный служанка.
— Сара! Ты же меня знаешь. Не скажешь ты, так меня вполне устроит кухонная информация.
— Что именно вы хотите узнать?
Странно, угроза подействовала. А я ожидала криков, ругани и сопротивления.
— Какие взаимоотношения между герцогиней и младшей дочерью? Что связывает Фелицию и лорда Самира?
— Это все?
— Нет. Но от ответов на эти вопросы зависит все остальное.
Спустя сорок минут и одно печальное повествование я была готова к выходу в свет. И надо отдать должное стараньям Кевина, его белошвеек и девушек, выглядела я так, что мне за много лет, первый раз самой нравилось то, что я видела в отражении.
Лиза уложила волосы в замысловатую прическу, приподняв и заплетя в косу уложенную спиралью на затылке, оставив несколько прядок с мнимой небрежностью свободно закручиваться тугими локонами. Все это дело она украсила серебряными шпильками с сапфирами и черными жемчужинами.
— Эти шпильки прислали сегодня от столичного ювелира от имени герцога.
Благодаря усердным стараниям все той же Лизы на ниве косметических ухищрений, мои глаза стали более выразительными и приобрели "загадочную поволоку", как выразилась Сара, пока вдевала меня в нечто темно-синее, именуемое месье Кевином — платьем.
— Что-то не помню, чтобы я сегодня мерила нечто подобное.
У платья был очень, очень рисковый крой. С открытыми плечами, отсутствием жесткого корсета и пышных юбок, обязательных для мероприятий такого характера по протоколу. Вместо этого — шнуровка корсажа с заниженной талией, многослойная юбка, спадающая свободными складками до пола и вышивка по корсажу черными жемчужинами на темно-синем, сапфировом фоне ткани платья.
— Вы уверенны, что меня за такое платье на сегодняшнем вечере не отправят обратно в монастырь с сопровождающим письмом к настоятельнице с сомнениями в её компетентности и профессионализме наставниц?
— Это новая мода на измирские платья. Лиза говорит, там ещё и не в таком ходят. — Сара с суеверным ужасом смотрела на шебаршащуюся вокруг меня служанку. — Даже ваша сестра на прошлый бал у короля, в честь подписания договора между Далией и Измиром, надела платье с отсутствием пышных нижних юбок и колец, а рукава были совсем-совсем короткими.
— Но с корсетом же!
— А ей без него никак. — Резонно подметила горничная.
Подозрительно похожий на смех, кашель, донесшийся где-то в районе моего подола, послужил ответом на мои сомнения. Ещё раз, придирчиво оглядев себя в зеркале и окончательно махнув рукой на приличия вбитые сестрами-настоятельницами, решила не мучиться. В конце концов, герцогская я дочка или где?
Наряд тут же был дополнен изящными черными босоножками на невысоком каблучке с шелковыми лентами, парочкой колец с сапфирами и небольшой изящной серебряной же подвеской в виде трилистника.
— Вас в гостиной ожидает ваш отец, миледи. — Сара заботливо поправила складочку на юбке и, довольно окинув взглядом получившейся результат, приоткрыла мне дверь.
— Уже иду.
Отец ждал мен, вольготно расположившись на диванчике с какой-то книжкой в руках. Видимо, чтиво было довольно веселым, так как он изредка посмеивался, переворачивая очередную страницу. Одет герцог был в камзол и брюки, выполненные в родовых цветах рода Гримхоль — темно-зеленый с золотом. Легкая белая рубашка выгодно подчеркивала стройную, подтянутую фигуру, видимо папа за время моего отсутствия не забросил утренние тренировки с мечом.
— Добрый вечер, ваша светлость. — Склонившись в положенном реверансе, ощущаю себя не очень, кажется, что вот-вот платье само с меня сползет.
— Добрый-добрый.... — Герцог внимательно меня разглядывает с головы до ног. — Вам очень идет этот цвет, дочь моя, а Кевин как всегда на высоте в своем искусстве.
Легко поднявшись с дивана, отец уверенно берет меня под руку, и мы неспешно направляемся из моих комнат куда-то вглубь коридора, прочь от лестницы вниз, где во всю слышны приготовления к предстоящему мероприятию.
Сохраняя абсолютное молчание, мы через минуту неспешного шага добрались до отцовского кабинета. Стоило только отцу открыть дверь я, как в детстве, снова утонула в монументальности стоящей здесь мебели.
Высоченные, до самого потолка, книжные шкафы, потемневшие от времени, заставленные книгами, огромный письменный стол из цельного дуба с замысловатой резьбой, секретер с множеством ящиков, несколько достаточно неудобных кожаных кресел для посетителей и два витражных окна, задернутых тяжелыми шторами ярко алого цвета. Стоило только переступить порог, как ноги утонули в мягком, густом ворсе ковра, кофейного цвета, а нос уловил запах свежей выпечки и клубничного чая — самая большая папина слабость.
— Присаживайся. — Закрыв за нами дверь, отец направился к своему креслу, значит, мне опять придется сидеть на очередной неудобной мебели, призванной облегчить жизнь своему владельцу при неприятном разговоре или уменьшить желание нахождения в своем обществе нежелательных посетителей.
Выбрав кресло справа, я тут же пожалела о своем неосмотрительном поступке. Лучше бы я постояла. Или что мне мешало устроиться на одном из подлокотников? А так я чувствую себя ещё меньше среди этой исполинской мебели, утонув по самые уши в мягком сиденье. Я постаралась скрыть свои ощущения, но от внимательного взгляда отца не ускользнуло мое недовольство, на что он только неопределенно хмыкнул.
— Амина, тебе, наверное, стало уже известно, что по сговору между мной и герцогом Рошвальдом ты должна была выйти замуж за его среднего сына Некоса?
— Да, наставница просветила меня о личности моего предполагаемого супруга.
— Замечательно. Значит, ты понимаешь, что просто так мы не смогли отменить условия сговора.
Условия сговора? А что я вообще помню про этот самый сговор? В памяти тут же всплыли строки, зачитываемые нам наставницами для записи и последующего изучения наизусть огромного талмуда под зубодробильным названием "Правила, уложения и законы семейного устава благородного сословия".
"Сговор — договор между главами Семей о какой-либо сделке, имущественного и неимущественного характеров. Считается устным обязательством, подкрепляемым словом рода и честью главы семьи. Положения сговора не подлежат изменению, кроме незначительных исходных правок в течение времени его исполнения"....
Это что же получается?
— Мы не можем отменить сговор, так что одной из моих дочерей все же придется выйти замуж за сына Рошвара.
Фелиция. Теперь его невестой стала Фелиция. Ой, кошмар-то, какой....
— Миледи, ваша сестра сейчас очень много сил прикладывает, чтобы заинтересовать лорда. Их очень часто видят вместе, а её светлость этому потворствуют. Слуги не раз слышали, как герцогиня наставляла свою младшую дочь и подстраивала ей разные нелепые случайности для того, чтобы они как можно чаще встречались и как можно больше времени проводили вместе. Управляющий даже как-то обмолвился, что идея проживания лорда в поместье исходила от самой герцогини, а не от герцога. Так что лорд, в отличие от остальных послов, живет не в столичном посольстве.
Вот значит как все....
— Сегодня, на ужине, у нас соберутся все, кто заинтересован в разрешении сложившейся ситуации. И решение напрямую зависит от лорда, ты и сама это прекрасно понимаешь.
О, да, я понимаю, прекрасно понимаю. Сегодня вечером должна решиться моя судьба и либо я наконец-то прекращу жить в страхе за свое будущее и стану невестой лорда Самира, либо мне откроется мрачная перспектива дальнейшего существования. И не известно ещё, что лучше — брак с маркизом или монастырь.
— Мне жаль, что у тебя было так мало времени, но мы оттягивали этот час, как только могли. Прости, что не сказал тебе раньше о выборе.
Только сейчас я заметила, что отец заметно осунулся со вчерашнего дня и нервничает, что выражалось в нетерпеливом постукивании кончиками пальцев по отполированной множеством прикосновении крышке стола. Как бы ни вела себя Фелиция и кем бы ни была я, он все равно любит нас обеих и желает нам счастья. Но счастливыми всех не сделать и кому-то придется пожертвовать своим личным. Удивительно только, что у меня теперь есть альтернатива и только за это я уже благодарна, так как теперь все в руках у Судьбы и Случая, а не расчета родственников руководствующихся наименьшим злом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |