Полуразрушенные лачуги и палатки находились близко друг к другу, оставляя лишь узкие проходы, большая часть из которых была завалена разным мусором, покрышками, стиральной машиной, и даже небольшим трактором, который постепенно разбирали на металлолом. Дэнни и Мелисса старались не смотреть гулям в глаза, ведь многие из них выглядели ужасно, и было сложно сдержать реакцию, и не выдать своего испуга или отвращения. Почти все они сидели на земле или на рваных, подёртых стульях, креслах, диванах и матрасах. О чём-то общались, иногда хрипло смеялись, пили очень мутную, и очень резко пахнущую выпивку. И почти все они замолкали, и молча смотрели на Шарка, не сводя с него взгляда. Мелли боялась, что местные начнут закидывать его камнями и бутылками, но они совсем никак не реагировали, только смотрели. Кроме гулей были здесь и другие изгои общества, карлики, люди с различными отклонениями и уродствами, которых обычно называли мутантами, уродцами, или выродками.
Всюду были установлены навесы, растянутые на высоких палках куски ткани или брезента, всё это колыхалось на ветру, словно паруса, но создавало много тени. Под одним из таких навесов гули поставили настоящий стол для бильярда! Некоторые его части были прикручены болтами, или заклеены изолентой, но свою функцию он выполнял, собрав вокруг себя целую толпу игроков. Многие другие просто играли в карты за разного рода столами, от офисных до кухонных. Со всех сторон доносились запахи, многие из которых были не очень приятными, или были неприятными вовсе. Казалось, что это просто помойка, из которой, как из куска глины, кто-то попытался вылепить горшок.
Большая часть дурных запахов приходила из тщательно загороженных помоек, куда скидывали всякий мусор и отходы. Позже дети смогли рассмотреть, что в этих загонах что-то шевелиться. Дэнни затошнило, волоски на коже Мелли встали дыбом. Это были фермы тараканов, огромных и мерзких. Рядом с одной такой фермой стояла группа гулей, одетых в мусорную защиту. Длинными металлическими прутами они пытались проткнуть своих питомцев, при этом, стараясь держаться от них подальше. Одна ошибка, одно неверное движение, или падение внутрь помойной фермы, могли привести к серьёзным травмам, и даже смерти неудачливого "фермера". Среди помоев были видны обглоданные скелеты, что не могло не испугать юных гостей этого необычного поселения.
Голди привёл их к водонапорной вышке, которая была окружена небрежно склёпанной стойкой. Это место служило и баром, и столовой, а немного дальше находились палатки торговцев, но в данный момент все они были пустыми. К водонапорной вышке был приделан насос, трубы которого уходили глубоко в землю. Уставшие путники наконец-то присели, скрываясь от солнца в тени шумящих на ветру покрывал. Шарк осторожно поглядывал по сторонам. С того момента, как они вошли, его счётчик Гейгера легонько трещал.
— Тут есть фон. — сказал он тихо, обращаясь к Голди.
— Конечно, есть. — ответил гуль. — Ты прикрути чувствительность этой штуки. Чтобы на вас повлияло, нужна как минимум неделя, а вы здесь столько не задержитесь.
— Есть хочется... — проныл Дэнни, поглядывая на гулей вокруг, и на то, что они там едят.
Голди ответил, чтобы мальчик терпел. Через минуту к ним подошла женщина-гуль, с причёской в виде колонны. Она приветствовала Голди, расспрашивала о том, где он так долго пропадал, не стыдясь глазела на Шарка, своими тёмными глазами.
— Так это и есть тот самый, Шарк? — прохрипела она, издевательски посмеиваясь. Дэнни она напоминала злую ведьму, возможно, своей странной причёской. — Как переменчива судьба, не так ли? Хотя, я представляла тебя... хуже.
Шарк ничего не отвечал.
— Молчишь, да? — продолжала Баронесса. — Наверно, нечего сказать. Понимаю. Ну, а кто эти милые малыши?
От её слов Дэнни съежился, а Мелисса опустила глаза, стараясь приветливо улыбаться. Голди вкратце рассказал историю их знакомства, стараясь опускать некоторые детали. Пока он говорил, Дэнни всё ожидал, что Баронесса злодейски засмеётся, прикажет их связать, а потом сварит из него жаркое, или бросит живьём в помойную ферму!
— Мы, кое-что дали Торвальду, и его парням... — сказал Голди, завершая рассказ. — Он сказал, что ты можешь покормить нас. Всех нас.
— Я бы и без его мнения покормила вас. — ответила Баронесса, начиная возиться с кастрюлями и тарелками. — Бедняжки, через столько прошли... — сказала она, стараясь улыбнуться как можно более доброжелательно, но от её улыбки по спине Дэнни пробежали мурашки.
Первым делом, она поставила Шарку и Голди по стакану, и наполнила их мутной выпивкой. Голди выпил, довольно кривясь, Шарк поначалу принюхивался, но потом резко опустошил свой стакан. Его глаза сжались, выступили слёзы, он тяжело простонал.
— Вы что, решили меня отравить? — спросил он без зла. — Можно было просто пристрелить...
Голди и Баронесса удовлетворённо хихикали, обещая бывшему рейдеру, что он привыкнет к этому вкусу со временем.
— Выбор не велик. — ответила Баронесса, закурив сигарету при помощи деревянной щепки, подожженной от огня, на котором что-то готовилось. — Мы благодарны и этому.
Выдав стаканы и детям, она поставила перед путниками стеклянный графин с водой, и принялась наполнять их тарелки. Путники набросились на воду, опустошая стакан за стаканом.
— Не волнуйтесь. — сказала она. — Вода чистая. Относительно. Хотя лично мне, такая не по вкусу.
Перед детьми выставили тарелки, на которых было что-то в зелёной подливке. В этом чём-то угадывались неестественные очертания плоти и внутренностей насекомого, несмотря на то, что хитин был отделён. Лицо Дэнни скривилось в отвращении, а Мелли побледнела, и едва успела отпрыгнуть в сторону, не сдержав приступ рвоты. Шарк кривился, пытаясь проткнуть пищу вилкой.
— Простите... — оправдывалась Мелли, вытирая рот тряпкой.
— Ха, а вы ещё даже не укусили! — хихикала Баронесса.
— Вообще-то на вкус намного лучше. И даже питательно! — сказал Голди, отправляя в рот кусочек за кусочком, и жадно пережёвывая. — Баронесса готовит их лучше всего!
Но, пока Голди удовлетворённо причмокивал, его спутники не смогли запихнуть в себя и кусочек. Баронесса продолжала шутить, говоря, что они просто ещё не настолько голодны, чтобы есть местную пищу.
— Наверное, для этого нужно действительно умирать от голода. — сказал Дэнни, забывая о приличиях.
Но местный повар не обижалась, а только добродушно хихикала.
— Я понимаю. — сказал она. — Я что-то придумаю, что будет для вас более приемлемым.
Но то, что путники могли нормально есть, в Бизаре считалось деликатесом. Не смотря на свой пугающий внешний вид, Баронесса была очень доброй женщиной, и ради своих гладкокожих гостей была готова пожертвовать ценными ресурсами. Она забалтывала их, расспрашивала об их родных поселениях и приключениях, пока тушила крысиное мясо с корешками, приправляя это всё откопанной в руинах специей, что называлась корица. Жаркое пахло прекрасно, и на вид и вкус было более привычным для вкуса гладкокожиков. Теперь дети ели с жадностью, по несколько раз прося добавки. Баронесса добавляла и Шарку, хотя он не осмелился об этом просить.
— Это самое вкусное жаркое, что мне доводилось есть, мэм! — радостно благодарил Дэнни, а Мелли хихикая, соглашалась с ним.
После того как гули накормили Дэнни, мальчик стал бояться их значительно меньше, но всё же не доверял им. Поведение некоторых из местных жителей вскоре подкрепило его волнение. Четверо гулей и один карлик сели рядом с ними левее от Шарка. Один из них резко всадил заточку в стойку, совсем рядом с рукой бывшего рейдера. Шарк молча взглянул на гуля, но ничего не сказал.
— Глядите парни! Это же Шарк! Большой, и страшный, сраный Шарк!
Гули и карлик засмеялись, а Шарк в ответ как-то зло ухмыльнулся. Похоже, компания была не совсем трезвой, а потому способной более действенно выразить недовольство многих других местных жителей.
— Ага! Раньше он наших убивал! А теперь припёрся как псина с поджатым хвостом! — сказал другой гуль, и смачно плюнул Шарку в тарелку.
— А чего его терпеть?! — прохрипел басом третий. — Пырнём пару раз, и на ферму в качестве удобрения!
— Мальчики! — вмешалась Баронесса. — Мы здесь так не поступаем! У нашего города есть правила!
— В жопу правила! — крикнул первый.
— Это же смешно просто! После всего, что эта псина натворила, приютить эту гадюку в нашем доме?! — гремел басом третий гуль, да так громко, что привлёк внимание всех вокруг, на что он и рассчитывал.
— Мы получили разрешение у Торвальда и его ребят! — вмешался Голди. — Вы не имеете права вмешиваться...
— А он имел право убивать?! — крикнул второй гуль.
Мелли и Дэнни испугано прижались друг к дружке, казалось ещё секунда, и начнётся поножовщина. Но Шарк смело встал во весь рост, и спокойно сказал:
— Вы можете высказать, всё, что у вас наболело, ребята.
Гули удивлённо переглянулись, и по одному принялись оскорблять и проклинать Шарка, и с каждой секундой всё смелее и смелее.
— Ублюдок! Педик кастрированный! Рейдерская погань! Немытая, гладкомордая срань! Долбанная, бессовестная мразь! Дешёвый, слабоумный членолюб! Маленькая сучка Кракена! Трусливая дочь сточной крысы!..
И многое, многое другое. В целом гули оказались очень остроумными в плане придумывания оскорблений, хотя некоторые из них были весьма непонятными для обычного человека. Дети ожидали, что сейчас во все стороны полетят гульи головы, а потом их всех убьют и съедят. Но Шарк спокойно ответил:
— Вы правы ребята. Это так. — и, сел обратно за стойку, допивать свою порцию жуткой выпивки.
Гули вновь удивлённо переглянулись, похоже неожиданный спокойный ответ их противника на какое-то время лишил их дара гульего красноречия. Придумав лишь несколько простейших оскорблений, они ушли, расхваливая друг друга за смелость, креативность, и за то, "как они показали этому ублюдку".
— Прости... — тихонько пробубнил Голди, чувствовавший себя виноватым за поведение своих товарищей. — Народ так просто не забудет всего прошлого.
— Всё хорошо. — ответил Шарк. — В конце-концов, они во многом правы.
Никто не опроверг слов Шарка, хотя им хотелось как-то поддержать его. Только Баронесса страшновато улыбнувшись, добавила ему ещё порцию выпивки и жаркого, пытаясь подбодрить этим жестом. Но так как Шарк на самом деле вовсе не обиделся, вскоре их компания начала забывать это событие и даже немного веселела. Гули рассказывали гостям историю о том, как был основан их городок, с какими трудностями они столкнулись, как не один раз им приходилось прибегать к смекалке, собирая фермы и насосы. Рад-тараканы конечно же не были самой вкусной пищей в мире, но разводить их и держать под контролем было намного проще, чем гигантских крыс. Было в поселении и несколько браминов, требовавших значительного питания и большого количества воды, а также умелого ухода, и их сохраняли как источник молока. За всё это время гулям, на пути созидания столицы изгоев всего мира, попалась только одна проблема, которую они не могли решить. И, по словам Баронессы, занимавшей в их сообществе не последнее место, она догадывалась, о чём попросит Шарка их собрат Торвальд.
— Всё не так просто, как может вам показаться. — сказала она, хитро поглядывая на Шарка. — Торвальд ненавидит тебя, как и многие другие тут. Но ты нужен ему.
В ответ Шарк молчал, но его взгляд выражал удивление и требовал дальнейших объяснений.
— Она права. — сказал Голди. — Ты сильный, и опытный боец, с именем. Пусть, и прославился в основном дурными делами.
— Ага. — кивая головой, продолжала Баронесса. — Это подымет статус нашего предприятия, а когда он вырастет достаточно высоко, с нами буду считаться. И только представь, сколь многие смогут найти здесь свой дом, и утешение, из тех, кого сейчас нормалы изгоняют из своих общин. А если с нами будут торговать, мы выживем.
Резкий порыв ветра поднял тучу песка, которой накрыло чуть ли не весь городок, в том числе и сидящих за стойкой.
— Это если вам будет что предложить. — умно заметила Мелисса, выплёвывая песок.
— Главное начать. — сказала женщина-гуль. — Конечно, тараканьи потроха не будут пользоваться спросом, но может наши умельцы смогут что-то придумать.
— Может я теперь для других и изгой, — сказал Шарк с грустью, — но здесь я остаться не могу. И дело даже не в том, что я среди... просто, в этом месте. Здесь фон, и если я не сдохну от радиации, то точно стану гулем.
— А что? — захихикала Баронесса. — Из тебя бы вышел очень симпатичный гулик. — говорила она, откровенно флиртуя.
Они ещё долго беседовали, Шарк неуверенно отклонял их варианты, а гули описывали прелести их будущего процветания, и то важное место в их истории, которое он может занять. Вскоре детям эти разговоры показались скучными, особенно когда речь зашла о политике и "всяком таком". Напившись и наевшись, их души потребовали какого-нибудь развлечения. Местные лавки как раз открылись, и торговцы выложили на деревянные прилавки свой нехитрый товар. Особо интересно тут ничего не было, но это было веселее, чем молча слушать скучные разговоры.
Мелисса и Дэнни ненадолго составили компанию местному скульптору, что ваял из глины "гулье величие, застывшее в гульем величии". Но со стороны было больше похоже на пучеглазого уродца, вскинувшего в небо руки не от волны вдохновения, но скорее умоляя о пощаде или помощи. Потом они слушали парочку музыкантов, играющих на двухструнном банджо, и треснутой флейте, молотя при этом ногами по кастрюлям. Соответственно и музыка вышла не самой удачной, но пели они не плохо и даже весело. А какой-то одноногий бродяга предлагал им поиграть в кости, и клялся, что совсем не будет мухлевать. После большого количества выпитой воды, Дэнни захотелось в туалет, и, руководствуясь советами местных жителей, ему с трудом удалось отыскать это место, больше по запаху, чем по их советам. Выглядели они ужасно, хуже, чем у него дома, и Дэнни было жалко тех, кому тут приходилось убирать. Чуть не задохнувшись от вони, он быстро сделал своё дело и направился обратно.
Возвращаясь, Дэнни немного заблудился, оказался в каких-то переулках между лачугами, где воняло почти как возле туалетов, было много мусора, ругались пьяные гули, а один ширялся прямо у него на глазах. Испугавшись, мальчик выбрал, казалось самую безопасную дорогу, узкий переулок, ветвившийся в несколько сторон. Он не успел выйти на более людные места, как какой-то гуль перекрыл ему дорогу, и уставился на Дэнни. Мальчик попятился назад, в голове мелькнула мысль, что сейчас его точно сожрут, но он оказался в ловушке! В каждом из возможных выходов из этого переулка, стояло по гулю, пристально смотрящему на испуганного Дэнни. В панике, мальчик осматривался по сторонам, и почему-то боялся даже крикнуть. Гули направились к нему, одновременно со всех сторон, не говоря ни слова, словно ожившие мертвецы. Дэнни даже вздумал забраться на крышу одной из лачуг, попытался подбежать к ней, но гули перегородили ему путь.