Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Предписание не перевозить грузы или пассажиров на боевых судах соблюдается редко и во многих случаях они также оказываются перегруженными. Скорость движения определяется наиболее медленными судами. В Гавану армада Новой Испании прибывает примерно через двадцать дней после отплытия. Иногда больше или меньше, в зависимости от ветра, — де Уидобро замолчал.
— Продолжайте, — поторопил его Моррис, — что происходит потом?
— Галеоны Тьерра-Фирме достигнут Гаваны в конце марта. Они имеют охрану, по крайней мере, из шести, если не восьми боевых кораблей и по стоимости доставляемых сокровищ считаются еще более ценными. Золото и серебро, добытое в копях Чили и Перу, изумруды Новой Гранады, жемчуг с острова Маргарита, индиго и кошениль, шкуры, какао, сахар, табак и вино.
Приведя в порядок паруса, рангоут, обтянув такелаж, пополнив запасы провизии и пресной воды, корабли будут готов сняться с якоря в конце апреля. Впрочем, в иные годы, флотилии возвращались в Испанию порознь.
Маршрут, сообразуясь с направлением ветров и теплым течением из Мексиканского залива, проходит через Новый Багамский пролив, вдоль побережья Флориды. На высоте мыса Мендосино, огибая Бермуды, следует повернуть на восток и с помощью западных ветров умеренных широт двигаться к Азорским островам. После этого флот Индий возьмет курс на аванпорт Севильи — гавань Сан-Лукар-де-Барромеда.
Известно, что дон Агустин де Диустеги де Ярса уже прибыл в Веракрус для организации отправки драгоценностей и эскорта конвоя до Гаваны. Капитан-генерал среднего возраста, происходит из уважаемого и родовитого семейства, добрый католик и опытный моряк, — закончил свою исповедь де Уидобро.
— Клянусь кровью Христовой! — воскликнул Моррис. — Наконец-то флот сокровищ
окажется в нашей власти. Дата его выхода всегда держалась в секрете и менялась каждый год.
— Многие испанские суда сильны и большого водоизмещения. Над империей солнце все еще никогда не заходит, хотя уже далеко не в зените.
— Как я вам говорил, перехватить такой караван не просто, — кивнул корнуоллец в ответ на мое замечание. — Если на них и совершали нападения, то жертвами становились одинокие отбившиеся суда.
Помимо какао, сахара и сотни мешков кукурузной муки, с 'Нуэстра Сеньора де лос Ремедиес' сняли малых размеров пушки, прежде всего, паруса и канаты. Решительно все, что, по мнению Морриса, могло пригодиться. Я выполнил свое обещание: пленных освободили, высадив их в шлюпки. В свете пламени горящего галеона испанцы осторожно погребли к берегу, опасаясь зачерпнуть бортами воду.
Под безоблачным ночным небом, наши корабли неторопливо двигались курсом на Ямайку, слегка покачиваясь на волнах и чуть переваливаясь с борта на борт. Взятая на 'Ремедиес' добыча оказалась скромной. Моррис, опираясь на традиции братства, предложил разделить между экипажами жемчуг из капитанской каюты.
Квартирмейстер 'Дельфина' Том Пейн открыл ящик и показал его содержимое выборным представителям команд, собравшимся на палубе
После этого к ним обратился мой штурман, голландец Мельхерб: — На Кюрасао, где от мешковины до бриллиантов все проходит через руки Нидерландской Вест-Индской компании, я зарабатывал на контрабанде с испанскими колониями.
Лучшим считается шарообразный жемчуг, белого или серебристо-белого цвета, за ним следует черный. Есть еще такие? — спросил он, катая жемчужину между пальцами.
— Эйб, ты сам знаешь, что Господь раздает счастье по каплям, — с усмешкой пожал плечами Пейн. — Три больших, одиннадцать среднего размера и марок на девяносто кучка мелких горошинок, — доложил он. — Во сколько их можно оценить?
— Крупные жемчужины продаются поштучно, за каждую из таких, не торгуясь, выложат по пятьсот пиастров. Возможно и по тысяче, все напрямую зависит от уровня спроса в Европе. Принимая во внимание качество, средняя жемчужина стоит пиастров 150, ну а мелкие, те идут просто на вес. Скажем по 200 за фунт. Цена возрастает пропорционально квадрату массы, — взвешивая жемчуг, Мельхерб напоминал аптекаря.
— Джентльмены, все вместе составит сумму в 13235 пиастров, в наших деньгах это примерно равняется 2647 фунтам стерлингов.
* * *
Суббота, 4 февраля. Держа путь на север, попали в череду следующих друг за другом полных штилей, что сильно препятствовало нашему продвижению. Наконец сегодня на горизонте появилось побережье Ямайки. В четыре часа пополудни корабли встали без каких-либо происшествий на рейде Порт-Ройала
Жарким и влажным воскресным утром, губернатор принял меня на террасе своей резиденции. В светло-сером атласном камзоле с брабантскими кружевами, сэр Томас сидел в простом, но элегантном кресле с обивкой из красного бархата.
— Как обстоят дела, мистер Грэм? Вновь хотите поднять паруса против Испании? — Его слова прозвучали с иронией.
— Ваше превосходительство, я решительно намерен перехватить нагруженный сокровищами галеон, возвращающийся в метрополию.
Модифорд откинулся в кресле, удобнее устраивая больную ногу. Выражение его лица изменилось, усмешка уступила место озабоченности.
Накануне Модифорд направил письмо лорду Арлингтону:
— Я получил сведения, данные под присягой, о нападении военного корабля, снаряженного губернатором Сантьяго-де-Кубы на британское купеческое судно, допущенное испанцами к торговле в Сан-Сальвадор-де-Баямо. Сдалось оно после весьма храброго сопротивления, к тому моменту все, от носа до кормы, охваченное огнем. Мы потеряли надежного опытного шкипера и четырех его людей, девятеро пришли сюда в лодке, а четверо доставлены пленными в Картахену.
Бог свидетель, это вызвало такое негодование, что приватиры серьезно задумались о мести. Используя их, Его Величество может обогатить королевство и без затрат, ничем не рискуя, добиться от Испании уступок в колониальном вопросе. Верность свою флибустьеры продемонстрировали теперь гораздо в большей степени, чем когда-либо ранее.
Губернатор задумался, покачал головой: — Хочу выразить уважение к вашим стремлениям и энтузиазму, мой друг. Если всерьез считаете возможным подобраться к хорошо охраняемому конвою, полагаю, вам это по силам. Скажите, вы уже составили план действий?
— Из допроса капитана 'Нуэстры Сеньоры де лос Ремедиес' и захваченных документов следует, что в середине марта флот Новой Испании должен прибыть в Гавану.
Отсюда, объединившись с галеонами Тьерра-Фирме, в струе теплого Флоридского течения конвой возвращается на родину.
В последнее время торговые суда чаще всего пытались перехватить в треугольнике между северо-западным побережьем Кубы, Багамами и юго-восточной оконечностью Флориды. Мы с капитаном Моррисом встретим испанцев у мыса Сан-Антонио, самой крайней точки на западе Кубы, что обеспечит внезапность нашей атаки.
— Вернемся к этому позже. Вот два письма — одно от вашего отца, второе сохранило аромат свежести, молодости и надежды. Любящие люди не забывают о вас. Не смущайтесь, капитан прочтите.
Я кивнул губернатору в знак благодарности.
Лондон, 24 декабря 1667 года.
Мой дорогой сын,
Только что я получил с почтой твое письмо и, признаюсь, глубоко встревожен. Мне придется рассказать тебе о том, что лежит на самом дне моей души и о чем, как надеялся, мне никогда не доведется вспомнить. Ты можешь посчитать своего отца не вполне в здравом уме, но над тобой нависла реальная угроза, исходящая от Кристофера Кодрингтона.
Если бы ты знал, Ричард, что за человек был его отец! Умный, острый на язык и полный решимости любой ценой, даже путем лицемерия и обмана, занять блестящее место в обществе. Он злой гении нашей семьи.
После поражения при Марстон-Муре, я усомнился в успешном для короля исходе войны и посоветовал Карлу пойти на соглашение с парламентом. Это было расценено им как недобрый умысел. Меня отправили в отставку и выслали в Вест-Индию. Там, в руинах старого индейского храма, стоящего на утесах восточного берега полуострова Юкатан, я и нашел жемчужину — талисман.
Допущенный в самые высокие круги лондонского света, Роберт дрался на дуэлях, тем более что они были воспрещены, и соблазнял женщин. После моей 'измены' принадлежащий к англо-ирландской знати сэр Гаррет Мур и прежде не спешащий назначить дату свадьбы дочери, не желая слышать о нашем браке, разорвал помолвку.
Кодрингтон использовал гостеприимство семьи Мур наилучшим образом, он с успехом опробовал свои чары на доведенной до отчаяния бедняжке Энн. Лесть и умение притворяться помогли Роберту завоевать расположение ее отца. После того, как битва при Несби определила исход войны между парламентом и королем, я смог вернуться в Англию. Нежная зеленоглазая Энн уже была замужем за Кодрингтоном, а ее отец отошел в мир иной.
Увидев серьгу, Кодрингтон словно лишился рассудка, настоятельно требуя продать мой трофей. Затем притязания переросли в угрозы и попытку вызвать меня на дуэль. Как я его помню, он всегда был таким. Только критические обстоятельства, бесповоротно разрушая его жизненные планы, вынудили Роберта срочно покинуть Англию.
Мне блеснул луч надежды, но напрасно я рассчитывал на счастливые перемены, не решаясь в том признаться даже самому себе. Энн, со всем жестокосердием добродетели, не оставила мужа. Я же, в жизни часто так бывает, женился на Элизабет Фортескью, давно и горячо любящей меня.
Кодрингтон-старший умер от желтой лихорадки, его сын наследовал ему и, как видно, судьба связала наши семьи еще крепче. Мысли о том, что теперь к этому причастен и ты, наполняют мою душу отчаянием и страхом за тебя. Поверь, Кристофер что-то замышляет. Найди время поразмыслить над всем этим.
Твой любящий отец,
P. Грэм
Второе письмо было от Герти.
Милый Ричард!
Я готова бесконечно повторять ваше имя, мне кажется, что это создает единство между двумя сердцами. Если в вас есть хоть капля расположения к несчастной девушке, возвращайтесь скорее. С недавнего времени мой брат необычайно ожесточен и озлоблен, умоляю, придумайте что-нибудь и защитите меня.
Г. К.
Глава 8
— Надеюсь, мой друг, вы поделитесь новостями, — обратился ко мне Модифорд, — со своей стороны гарантирую вам полную конфиденциальность.
— Что вы, сэр Томас, ну какие тут тайны, — я невесело усмехнулся. — Просто несколько скверных известий и в них так не хочется верить.
Мой отец сообщает, что никогда не был в Вест-Индии в одно время с Робертом Конрингтоном. Таким образом, полковник Кристофер Кодрингтон лжет, рассказывая во время нашей первой встрече на Барбадосе о том, что в индейской деревне были взяты одинаковые талисманы-обереги. Все это очень странно. Далее письмо содержит предупреждение об опасности и необходимости сохранять осторожность.
— Но хотя бы здесь, Модифорд кивнул на другое письмо, — пришли добрые вести?
— Мисс Кодрингтон извещает о нынешнем необычайном ожесточении своего брата и надеется на мое возвращение. Вы помните, сэр, он приглашал меня в Бриджтаун?
— Думаю, вам лучше отложить на некоторое время эту встречу. Могу только высказать свои соображения по поводу данного весьма деликатного вопроса. Мне очень неприятно вам об этом говорить, но полковник Кодрингтон нашел много способов набить карманы незаконной торговлей и стал объектом обвинений в коррупции.
Палатой собраний Барбадоса он смещен с должности губернатора. Совет по торговле и плантациям, при участии Генри Уиллоуби, сына лорда Уильяма, поддержал решение депутатов. Отстранен полковник и от командования ополчением.
Боже правый, как человека могут изменить случайные обстоятельства! Вот так обстоят текущие события, мой друг. Давайте надеяться, что после проведения разбирательства у них будет счастливое завершение.
Новость о вашем возвращении, словно лесной пожар быстро и широко распространилась по всему Порт-Ройялу, вызывая удивительные слухи и сплетни среди местных жителей. Останьтесь и отобедайте со мной. Я уверен, капитан, нам есть что обсудить. Вы удачливы и весьма популярны, мистер Грэм, такой человек приобретает много врагов, недовольных его успехами.
Из резиденции губернатора, я возвращался чуть навеселе, на узкие улочки уже тихо и незаметно опустилась темнота. Двое оборванцев внезапно напали на меня, едва я вышел на Лайм-стрит, известную своими тавернами и лавками, что тянутся вдоль причалов в западной части города. Мы дрались меньше минуты, но время словно замедлило ход. Сюрпризом для меня стали уловки, к которым прибегали оба бандита, не следовало судить о них по внешнему виду.
Человек в такой переделке должен ввериться своему инстинкту, отражая и нанося удары. Сверкнул клинок, я отклонился, абордажная сабля скользнула мимо моей груди. Почти не глядя, сделал молниеносный выпад, выигрывая мгновение. Моя шпага до половины вошла в горло бандита. Колени бандита подогнулись, он рухнул к моим ногам захлебываясь кровью. Потребовалось не более секунды, чтобы выдернуть завязший клинок и понять, что допустил ошибку, когда рубящий удар второго противника пропорол мне плечо.
Я почувствовал, как немеет сжимавшая шпагу рука. Шагнул вперед и врезал лбом, превращая лицо налетчика в кровавую маску, резким коротким движением 'ливерпульского поцелуя'. Добивающий удар рукоятью пистолета в висок прикончил бандита. Выздоравливал я быстро, хотя правая рука все еще висела на перевязи и не давала покоя мысль о том, кто заказал услуги наемных убийц.
'Роялист', вытащенный на берег для ремонтных работ, стоял на твердой песчаной отмели в восточной части гавани, где нашли удобное место для устройства простейшего стапеля. По моему предписанию полубак и полуют Хендрикс срезал футов на шесть, по самый борт, делая фрегат менее увалистым и введя в действие две пушки в носу. Теперь верхняя открытая палуба была сплошной, на ней остались лишь сходные и световые люки.
Двухтонную резную скульптуру Богоматери Милосердия, украшающую княвдигед, сменили легкие накладки с готовым к прыжку леопардом. Покрытое желтоватой охрой, затем составом из смолы, смешанной с серой, что при ярком солнечном свете казалось позолотой, носовое украшение выглядело великолепно.
В конце XVII века Англия уже отказалась от плоской квадратной кормы, верхнюю часть с галереей основательно убавили по ширине, следуя уклону топтимберсов. Теперь на гондеке фрегата располагались восемнадцать 12-фунтовых орудий, это вооружение дополняли шесть 6-фунтовок в открытой батарее квартердека.
Прежде его пушечные порты, в полном грузу, поднимались над уровнем воды всего на два фута восемь дюймов. По моим расчетам, с уменьшением верхнего веса, данное расстояние увеличилось до пяти футов шести дюймов, а значит, их можно открыть в свежую погоду. Я обошел 'Роялист' вокруг, обозревая изящный корпус фрегата и поглядывая на суетящихся у борта людей. Окрашенный по 'моде Нельсона', черный с желтой полосой по линии пушечных портов, сейчас корабль ассоциировался с огромным шершнем, чья агрессивность граничит с мстительностью.
Ровно в полдень 'Роялист' аккуратно спустили на воду и люди Хендрикса весьма энергично занялись установкой и оснащением мачт. Мастеровых было в достатке, поскольку предложение заложить на Ямайке частную верфь и самим строить небольшие суда, в основном шлюпы, Модифорд принял с восторгом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |