Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Охотница за привидениями


Опубликован:
20.04.2015 — 20.04.2015
Читателей:
1
Аннотация:
В старой церкви на отшибе громко воют по ночам? Звон цепей и скрип ступеней не дают покоя вам? Кто-то светит жуткой мордой из разбитого окна? Вдруг в постели появилась ваша мертвая жена? Куда вы пошлете гонца? К "Охотникам за привидениями"! Герберт и Герда, дипломированные специалисты. Изведение призраков и неупокоенных духов быстро, качественно, за умеренную плату. Анонимно! Выезд на дом. Гарантия. Предъявителю листовки - скидка 10%.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Все это Герберт узнал потом. А пока Ордос взошел на крыльцо и постучался. Дверь открыла симпатичная молодая женщина в очках и легком черном платье. Правильное треугольное лицо обрамляли светлые волосы. На верхней губе у незнакомки была маленькая родинка. А еще, когда женщина улыбалась проступали ямочки на щеках, делающие ее еще милее.

— Ты наконец-то завел прислугу? — спросила Герда.

— Лучше, — Варфоломей нежно поцеловал блондинку в губы. — Знакомься — Соня. Мы пока не женаты, но всерьез подумываем об этом.

— О, Герда! А мы все думали, когда же ты заедешь в гости.

Голос у Сони был весьма необычный. Мягкий, протяжный и слегка приглушенный — как мурлыканье кошки. Она говорила с заметным северным акцентом, тщательно проговаривая гласные, особенно букву "а".

— И давно вы... "пока не женаты"? — холодно спросила целительница.

— Брось, Герда, — ответил Варфоломей. — Ты уже взрослая девочка и должна понимать многие вещи в отношениях. Между прочим, я понятия не имел, что у тебя есть парень.

— Этот что ли? — злобно бросила девушка, ткнув Герберта пальцем в плечо. — Между нами ничего нет!

— Кроме страсти к глупостям и авантюрам. Заходите уже, хватит топтать крыльцо. Комнаты выберете себе сами, можете хоть в одной спать. Только чур ночью не шуметь громче нас — это закон моего дома.

— Папа! — Герда густо покраснела.

— В шкафах полно старых вещей, найдете по размерам. А этот пыльный рваный ужас снимите и отнесете в прачечную, она в подвале. А потом за стол. У нас, как-никак, праздник, дочка диплом получила.

Герберт сразу отыскал в гардеробе черные холщевые штаны на подтяжках и белую сорочку. Герда долго возилась в своей комнате, шелестя тканью и хлопая дверцами. Из-за тонкой перегородки юноша отлично слышал все, что творилось по соседству.

Но вскоре звуки стихли, а напарница так и не вышла.

— Все в порядке? — спросил Герберт, постучавшись.

— Нет.

— Я могу войти?

— Нет.

— Да что с тобой? Давай поговорим.

— Не хочу.

— А надо. Сейчас не то положение, чтобы страдать непонятно чем!

Наконец девушка сдалась и позволила войти. Она сидела на кровати, подперев голову рукой и смотрела в окно. Темно-голубое платье с высоким воротником и открытыми плечами плотно облегало ее фигуру.

— Она взяла одежду моей матери, — пробубнила колдунья.

— Что? А, ты о Соне. Почему ты скрывала свою фамилию?

— Потому, что не достойна ее. Ордосы — один из самых известных родов боевых магов. А у меня одной талант целительства. Белая ворона, пятно на трехвековой истории семьи.

— Тебе надо меньше думать на эту тему. Я же не жалуюсь, что опозорил древний род пастухов. Да и отец, как я вижу, не сильно сердится.

— Десятилетняя практика считается частью обучения. И для отца, и для всех его друзей и знакомых я все еще в Академии. Поэтому папа и не устраивает скандалы раньше времени. А вот потом начнутся проблемы.

— Потом — суп с котом.

— Ничего ты не понимаешь, деревня.

Герберт прислонился плечом к стене и сложил руки на груди.

— Знаешь, порой я рад, что деревня. Меньше идиотизма вокруг. Ой, прости — аристократизма. И меня, по крайней мере, на Окле встретят как героя.

— Угу. Будешь набивать руны на подковы и плуги до конца жизни.

— А ты — лечить людей и скот!

— Так говоришь, будто это что-то плохое...

Юноша рассмеялся.

— Ну и чего ты тогда сопли на кулак наматываешь?

Герда вздохнула и провела ладонями по лицу.

— Действительно. Это не нас поймала инквизиция. Это не нам светит тюрьма непонятно за что. Это не мой отец привел в дом какую-то...

Девушка стукнула кулаком по коленке.

— А, так вот где собака зарыта. Не поздновато ли в твоем возрасте ревновать к новой жене?

— Пошли есть. — Герда встала и направилась к двери. — От тебя все равно никакой помощи.

Варфоломей, как и полагалось по статусу, жил на широкую ногу. Стол ломился от самых разных блюд, которые объединяло лишь одно — жуткая дороговизна. Тут вам и вареные омары, и паштет из мидий, и соловьиные язычки в сметанном соусе. Из того, что попроще — копченые бычьи сердца, устрицы с лимонным соком, королевские креветки в кляре и шашлык из фазаньих крылышек. Порции небольшие, но разнообразие впечатляет.

— Это вино, — начал магистр, разливая по бокалам красный как кровь напиток, — я поставил бродить в год, когда родилась Герда. Выдержка в двадцать один год, попробуйте.

— Отец! — насупилась девушка.

— Успокойся, — Варфоломей улыбнулся. — Тебе еще рано скрывать свой возраст. М-м-м, кислое и терпкое — совсем как ты.

Волшебница шумно выдохнула и покачала головой.

— Ну а ты, юный спутник — кто и откуда? На кого выучился?

— Я с архипелага. По рождению — простой крестьянин. По диплому — артефактор.

— Крестьянин, говоришь? Неудивительно, что ты смотришь на язычки словно на детенышей дракона.

Герберт при всем желании не смог бы обидеться на эту колкость. Он сидел за одним столом с самим Ордосом. О подвигах боевого мага если и не начали слагать легенды, то пару-тройку книг точно написали. Да он круче, чем все братство ведьмаков вместе взятое!

Однажды он в одиночку противостоял летучим разбойникам из южных пустынь. Лучники верхом на зачарованных коврах вторглись в Элайну с целью ограбить приграничный регион. Южане думали, что с такой высоты им никто не страшен. Но Варфоломей, оказавшийся в регионе по счастливой случайности, сжег всех налетчиков огненными шарами. Уже потом насчитали без малого полсотни обгоревших трупов.

А лет десять назад Ордос отдыхал на пляже, как вдруг увидел на горизонте полосатые паруса пиратов. Бородатые головорезы готовились взять штурмом молодой Корф — тогда у порта еще не было стен. Но Ордос одним заклинанием вызвал гигантский смерч и утопил весь флот одним махом!

— Между прочим, — заявила Герда, — Герберт убил настоящего дракона.

— Без тебя я бы не справился.

— Правда? — магистр приподнял бровь. — Интересно. И где же завелась тварь?

— Да прямо на Кривой горе. Не веришь — съезди в Пастуший, там тебе все расскажут и покажут. Нам даже лоша... Лошади! — воскликнула Герда, вскочив со стула и едва не опрокинув тарелку. — Мы же забыли их в трактире!

— Ничего с ними не случится, — заверил Варфоломей. — По крайней мере, пока я в городе.

— Как это мило, — вздохнула Соня и нежно посмотрела на будущего мужа. — Вместе победить дракона. Вот что значит правильный выбор партнера.

Герда злобно зыркнула на женщину, но сразу отвела взгляд. Зато бедные креветки получили сполна за весь творящийся вокруг ужас.

Ордос хотел что-то сказать, но его прервал стук в дверь. Вряд ли к магу такого уровня мог прийти кто попало, поэтому хозяин громко крикнул:

— Не заперто! Мы в столовой!

Спустя недолгое время в кухню вошел мужчина — ровесник Варфоломея. В богато расшитом камзоле, дорогих брюках и высоких сапогах. Массивная золотая цепь пересекала наискось грудь, на поясе болтался короткий меч. Незнакомец схватил со стола бутылку и одним махом вылакал половину. Лишь после этого его глаза перестали бешено вращаться, а зубы стучать.

— Лука? — Ордос привстал, приветствуя гостя. — Что случилось? Выглядишь как будто призрака увидел.

— Хуже! Его увидел мой сын! Господи, а я не верил ему...

Человек опустился на стул, закрыл лицо руками и беззвучно зарыдал. Магистр и Соня сразу же бросились к нему, стали хлопать по плечам, спрашивать подробности. Герберт же от увиденного едва не выронил вилку из рук. Так был потрясен рыдающим бургомистром. Ведь это был именно он — такая цепь выдается первому градоначальнику и переходит "по наследству". На старинных портретах в галерее истории есть множество подобных украшений.

— Трис приходил каждую ночь, — захлебываясь, продолжил Лука, — говорил, что видит привидения. А я... а я...

— Он жив? Лука, отвечай! — рыкнул Ордос.

Бургомистр кивнул.

— Я отнес его в больницу. Он ломился в дверь моей спальни так, что разбил голову до крови. Не знаю, что именно увидел шестилетний мальчик, но он поседел... И с тех пор не приходит в сознание. Я просидел с ним до обеда, потом пошел в инквизицию. Олаф, чтоб его, посоветовал обратиться к тебе. Сказал, ты у нас очень умный и со всем справишься... Я не знаю, что мне делать...

— Зато мы знаем, — сказала Герда.

— Дочь, цыц.

— Но...

— Цыц! Лука, расскажи все детально.

Бургомистр пересказал все подробности прошлой ночи. Даже те, которые можно было опустить. Выговорившись, несчастный малость успокоился и перестал рыдать.

— Есть только один шанс, — сказал Лука. — С юга дошли слухи о парне и девушке. Возрастом как вот эти. Они называют себя охотниками за привидениями. Им удалось освободить Тихие Холмы от проклятия. Значит, смогут помочь и мне. Друг мой — найди их, прошу тебя.

— Вообще-то, мы уже здесь, — проворчал Герберт.

— Цыц!

Бургомистр уставился на волшебников немигающим взглядом.

— Варфоломей, это правда?

Ордос вздохнул:

— Боюсь, что да.

Белая карета в сопровождении отряда всадников отвезла охотников в ратушу. Варфоломей и Соня тоже поехали с ними. На крыльцах здания выстроился кордон стражи, всех зевак и любопытных выгоняли с площади.

Едва Герда и Герберт вышли из кареты, то сразу заприметили знакомое лицо.

— Капитан Торан! — крикнула девушка и замахала рукой.

На этот раз Дан был в блестящем нагруднике и алом плаще. Остроконечный шлем держал под мышкой, правая рука лежала на рукояти палаша. Стражник чеканным шагом подошел к бургомистру и поклонился.

— А вот и наши славные истребители драконов, — сказал Дан. — Уже взялись за новое дело?

— Так это что, правда? — удивленно протянул Ордос.

— Разумеется, магистр. Иначе почему я побежал к вам, как только инквизиция схватила вашу дочь.

Герберт улыбнулся. Так вот кому они обязаны своим спасением.

— Кстати об инквизиции, — продолжил Торан. — В ратуше ее целая орда.

— А в чем причина? — нахмурился Лука.

— Не могу знать, Олаф не сообщил.

— Ладно, сейчас разберемся.

В холле ратуши бродили пятеро красных сутан. Еще несколько шастали по кабинетам и выносили оттуда стопки документов. Командовал парадом Куинси. Глава местного отдела восседал за большим дубовым столом, где обычно градоначальник принимал посетителей.

Лука сразу же направился к нему и грозно спросил:

— Как это понимать, Олаф?

Инквизитор напоминал обожравшегося сметаной кота. Сытый, ленивый и крайне довольный. Он снизу вверх смотрел на хозяина ратуши, слегка прикрыв осоловевшие глаза.

— Понимаете, господин бургомистр, у нас есть серьезные основания подозревать вас в насилии над ребенком.

— Что?! — взревел Лука.

— Мы посетили несчастного мальчика в больнице. Характер ран на руках и голове говорит о том, что Трис не мог нанести их сам. Он слишком слаб для такого — ему всего шесть лет. Значит, кто-то помог. И этот кто-то, вполне вероятно, вы.

— Абсурд!

— Да-да. Вы еще про призрака расскажите.

— Откуда вы узнали о нем?

— Допросили очень важного свидетеля. Кажется, ее зовут Ольга. Красивая, черноволосая. У вас хороший вкус, господин. К сожалению, она продолжает твердить про злого духа. Но как говорит опыт — показания рано или поздно становятся правдивыми.

Лука метнулся вперед. Варфоломей и Дан едва успели преградить бургомистру дорогу.

— Если вы ее хоть пальцем тронете!...

— Не волнуйтесь. Пальцами мы никого не трогаем. Пальцы — слишком неэффективный инструмент дознания, — с ехидной улыбкой произнес Олаф.

— Ах ты...

Капитану и магистру стоило больших трудов оттащить разъяренного товарища от стола. Полезь Лука с кулаками на инквизитора — и самый страшный призрак показался бы пустяком по сравнению с последствиями.

— Кстати, зачем вы притащили сюда этих шарлатанов? На них уже висит одно дело.

— Пошли вон отсюда! — зарычал Лука.

— Мы проводим официальное расследование. Церковь не приветствует истязаний малолетних. Так что готовьтесь передать цепочку дальше.

— Лука, отойди от него, — тихо попросил Ордос. — Потом разберемся. А вы чего столбом встали? Давайте, работайте.

Герберт достал из сумки рогатинку и коснулся нужного символа. Какое-то время прутики омелы беспорядочно изгибались, будто закручиваемые в невидимом смерче. А затем указали в определенном направлении.

— Вы только поглядите, — усмехнулся Куинси. — Лозоходец в действии! Эй, парнишка, фонтан на улице!

По холлу пролетели легкие смешки — подчиненные не могли не поддержать главаря. Стараясь не обращать внимания на оскорбление, охотники направились вслед за рогатинкой.

Герда на ходу удобнее перехватила посох, Герберт вытащил ловушку.

— Это что, ковшик? — продолжал издеваться Олаф. — Кухня на втором этаже!

— Если он не заткнется, я огрею его палкой, — прошипела Герда.

— Не вздумай, — на полном серьезе ответил отец. — Кстати о палке. Дай-ка взглянуть.

Варфоломей покрутил посох в руках и поджал нижнюю губу.

— Неплохая работа. Весьма неплохая.

Услышать похвалу из уст кумира — что может быть лучше? Артефактор воспрял духом и даже немного покраснел. Решимости к действиям стало заметно больше.

Веточка привела к толстой дубовой двери под лестницей на второй этаж. Лука пояснил, что это спуск в подвал, где хранится городской архив. Дверь, к удивлению бургомистра, была открыта, а среди длинных полок шастали красные сутаны.

— Полнейший беспредел, — ругнулся Лука.

В пыльном подземелье царил полумрак. Инквизиторы носили с собой масляные фонари и открывали заслонки лишь настолько, чтобы читать документы. Герде пришлось зажечь шарик света, но Герберт неожиданно попросил его потушить.

— Там, в дальнем углу.

Спутники остановились. Из темноты проступали две крошечные желтые точки — как угольки, только поярче. Если не присматриваться, то ничего и не заметишь, особенно если рядом фонарь или иной источник света. Точки не двигались и не мигали.

— Чертовы гнилушки, — буркнул градоначальник. — Подчиненные совсем запустили архив.

— Это не гнилушки, — прошептал Герберт. Веточка буквально рвалась из рук, тянула усики в загадочный угол.

— Если что — я готова.

Герда выставила посох перед собой и прицелилась в огоньки. Те по-прежнему не двигались. Артефактор привел ловушку в боевое положение. Крышка тихо щелкнула, вспотевший палец лег на рычаг. С одной стороны, охотник не сильно боялся. Ведь рядом с ним крутейший боевой маг и отряд инквизиторов. Но с другой стороны — призрак тоже не переживал по этому поводу. А значит, чувствовал в себе достаточно силы для борьбы. Ну что же, посмотрим кто кого.

— Давай, — шепнул юноша.

Из посоха вырвался ярчайший луч, в подвале стало светло как днем. Жуткую коричневую фигуру с похожим на череп лицом окутал золотой кокон. Призрак раззявил зубастую пасть и вывалил черный змеиный язык. Уголки зрачков расширились, и теперь глаза-плошки полыхали дьявольским огнем.

К удивлению охотников, инквизиторы сразу же оказали помощь. Тварь начала дергаться, заметно отклоняя луч, но красные сутаны принялись истово молиться. Подвал наполнился запахом ладана, призрак завыл волчьей стаей, но трепыхаться стал поменьше.

123 ... 910111213 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх