Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Вы… что, действительно хотите стать моим учителем?
Ансель не изменился в лице.
— Я уже дал твоим родителям соответствующее обещание. Отказаться от него за один разговор было бы неразумно, учитывая, что непосредственно к тренировкам мы даже не приступили, и никаких аргументов, указывающих на твои конкретные претензии ко мне по поводу обучения, я не услышал.
Гийом сделал шаг назад, снова с интересом вглядываясь в собеседника. Охватившее его до этого раздражение испарилась, отчего-то сменившись любопытством, несмотря на тот факт, что его практически силой заставили вести этот разговор. Применить силу к безоружному мужчине, просто-напросто отняв у него ключи, граф почему-то даже не помышлял.
«Да кто же ты такой, черт тебя побери? Почему ты так себя ведешь? Что тебе нужно?» — думал он, глядя на Анселя. — «Зачем… я тебе?»
— Обещание, — он нахмурился, — это сильная вещь. Вы — человек слова, верно, месье де Кутт? Вы не отступитесь?
— Рад, что ты, наконец, это осознал.
Гийом вздохнул.
— Что ж, так и быть. — Он прищурился. — Но я все еще не понимаю, зачем это вам. Интересно, через сколько дней вы будете тайно замышлять грех убийства в отношении меня? Странно, что вы уже не мечтаете об этом. Или мечтаете? — Он хитро прищурился, вопрошающе кивнув, но Ансель, похоже, не оценил эту шутку, он лишь строго взглянул на новоиспеченного ученика.
— Лучше сразу приступить к тренировкам.
И снова ему удалось удивить юного графа.
— Сразу, то есть... сейчас? — опешил Гийом.
— Да. Не вижу причин откладывать. Ты ведь уже почти протрезвел.
— А вам... разве не нужно отдохнуть с дороги? Осмотреться? Поесть? Хоть бы расположиться с вещами в отведенной вам комнате?
— Я это уже сделал. Я трачу на такие вещи немного времени. — Ансель улыбнулся краешком губ, снисходительно наблюдая за удивлением на лице ученика. — Не они обыкновенно занимают мое внимание. Так что предлагаю идти, я уже заприметил на территории ваших владений несколько мест, хорошо подходящих для отработки начальных навыков боя на мечах.
Ансель направился к двери, которую в этот момент как раз вновь открыли. Проходя мимо графа, он небрежно бросил ему связку ключей, и Гийом поймал ее на лету.
Помедлив несколько мгновений, юноша качнул головой, усмехнулся и, сжав ключи в руке, направился за учителем.
‡ 1353 ‡
Кантелё, Франция
Год 1353 от Рождества Христова
Сосредоточенно нахмурившись, Элиза отлила в миску ровно половину содержимого пузырька. Слишком большое количество этой настойки могло вызвать нежелательные последствия, в то время как правильное количество укрепляло тело и дух. Так работал принцип умеренности, которому Элиза обучалась с детства. Важна была точность, чтобы получить необходимый эффект без вреда.
Чем дольше Элиза училась, тем ловчее и бесстрашнее смешивала снадобья и тем увереннее делала сборы в лесу и в полях, почти безошибочно выбирая из сплошного зелено-коричневого разнообразия именно те травы и корешки, которые ей были нужны. Она обладала настоящим талантом к травничеству — куда большим, чем ее мать в свое время. Фелис опиралась на знания и не забывала про толику удачи, Элиза же внимательно прислушивалась к своим чувствам: ориентировалась по запаху, определяла силу действия настоек по цвету, густоте, времени выдержки и даже по тому, в какой день были собраны ингредиенты — в солнечный, дождливый или ветреный. При этом она по возможности старалась делать свои «зелья» приятными на вкус, что прибавляло им цены в глазах людей.
Рени иногда помогала сестре с приготовлениями, но такого же интереса к работе с травами не проявляла. Куда больше ее привлекали гадания — древняя традиция рун, оставшаяся в роду Фелис от далеких предков, приводила Рени в настоящий восторг. Однажды увидев камушки с рунами у заезжей приятельницы Фелис, девочка впервые проявила несвойственную ей энергичность, упрашивая научить ее гадать. В тот же день она начала свое обучение, а Элиза выторговала у деревенского плотника ненужные деревяшки, на которых под руководством матери и ее подруги вырезала для Рени нужные значки. Фелис приобрела для племянницы на ярмарке дорогой шелковый мешочек. С тех самых пор Рени не расставалась со своими рунами. Видя, что интерес ее не угасает, Фелис сумела раздобыть для нее каменные руны — она так и не сказала, у кого их приобрела. Одним из талантов Фелис было умение хранить тайны, искусно делая вид, что у нее нет никаких секретов.
Со временем руны даже начали приносить Рени небольшой заработок. Несмотря на суеверный страх перед гаданиями, селяне не могли устоять перед искушением узнать свое будущее, и тайком обращались к ней.
Элиза опасалась, что за неприятное предсказание кто-то может обидеть ее сестру, но люди в округе на это не решались. Слишком уж они боялись возможного гнева, который могли на себя навлечь. Гнева Элизы, метко стрелявшей из лука и способной приготовить яд, ее загадочной матери, которая, если верить слухам, могла проклясть одним лишь словом, и графского наследника, отчего-то питавшего симпатию к этой троице.
Резкий стук в дверь заставил Элизу вздрогнуть, и она чуть не вылила в миску больше жидкости, чем нужно. Выругавшись сквозь зубы, она вовремя отдернула руку и обернулась. Рени с интересом подняла голову и посмотрела на дверь, к которой уже направлялась Фелис. Однако гость вошел, не дожидаясь, пока ему откроют. Он застыл на пороге в замешательстве, глядя на преградившую ему путь женщину, и отчего-то вытянулся по струнке под ее взглядом.
— М-мадам Фелис, — обратился он так, словно собирался доложить обстановку на фронте генералу.
— Какая я тебе мадам, ваше сиятельство? — фыркнула Фелис в ответ, упирая руки в боки и ухмыляясь. — Я, что, похожа на замужнюю?
Юноша растерянно поводил глазами из стороны в сторону, словно искал поддержки. Фелис расплылась в улыбке: его смятение искренне ее позабавило.
— Ох, ну что же ты замер? Заходи. Только без всяких там «мадам».
Гийом кивнул, смущенно проведя рукой по волосам, и шагнул в дом.
Рени, увидев его, дружественно улыбнулась и вернулась к травам, которые лениво толкла в ступке. Она неплохо относилась к нему, однако не испытывала желания общаться близко.
Элиза отставила пузырек и миску и выжидающе уставилась на графа. Вместо приветствия она лишь вопрошающе приподняла брови. Весь ее вид говорил: «что тебе здесь надо?», но вслух она не произнесла ни слова.
— Чем заняты? — Гийом подошел к ней и с интересом глянул на стоящую на столе миску и на ступку в руках Рени.
— Колдуем. Приворотные зелья, варева, превращающие непослушных детишек в жаб и слизней, и тому подобное, — усмехнулась Фелис, опередив Элизу, собравшуюся ответить правдиво. — Ну что ты уши развесил, ваше сиятельство? Еще немного, и решу, что поверил! Можно подумать, ты в первый раз это видишь.
— Да уж не в первый, — неловко улыбнулся Гийом. Обычно он заговорщицки усмехался колкостям Фелис, которая не упускала возможности посмеяться над местными суевериями. Однако сегодня Гийом остался серьезным. Мысли его витали далеко отсюда. — Я просто хотел… — Он пожевал губу. — Вы сильно заняты?
— Да! — Голос Элизы прозвучал резко, а ответ сорвался с губ слишком быстро. Фелис посмотрела на нее, удивление быстро сменилось пониманием, но Элизу это понимание не успокоило. Она знала, что, несмотря на свою хваленую проницательность, мать толкует ее поведение по-своему и частенько подставляет ее своими действиями. Именно так она поступила сейчас.
— Глупости, ничем таким важным она не занята. — Фелис небрежно взмахнула рукой. — Идите, гуляйте. Элиза, что ты вцепилась в эту свою настойку? Никуда она от тебя не денется. Идите-идите!
Гийом и Элиза невольно обменялись беспомощными взглядами. Лица обоих тут же вспыхнули багрянцем. Миг спустя с их губ слетел почти одновременный протест:
— Но ведь я даже не сказал, что хотел позвать…
— Матушка, ну почему ты всегда…
Фелис приподняла руку, умудрившись моментально прервать этот гомон, и картинно выпучила глаза, указав им на дверь.
— До чего же вы забавные, сил моих нет! — добродушно усмехнулась она. — Ну-ка пошли вон отсюда оба! Не наводите скуку на старую каргу.
Старая карга? Из уст столь привлекательной женщины подобное замечание звучало нелепо. Вряд ли кто-либо из заглядывавшихся на нее мужчин хоть на минуту задумывался о ее возрасте. Фелис относилась к тому типу людей, которые даже при пробившейся седине и легких морщинках выглядели моложаво и источали энергию жизни, которой могли бы позавидовать некоторые юноши и девушки.
Поняв, что спорить с матерью бесполезно, Элиза тяжело вздохнула и понуро зашагала к двери. Самодовольный взгляд матери буквально обжигал ей спину.
— Доброго вам вечера, — неловко перемявшись с ноги на ногу, сказал Гийом и поспешил на улицу.
Отойдя на некоторое расстояние от дома, чтобы ее слышал только граф, Элиза дала волю накопившемуся недовольству.
— Надо же! — презрительно прошипела она, вздернув подбородок. — Его сиятельство граф Гийом де'Кантелё, снова здесь! Вот уж не ожидала! Какими судьбами, милорд?
Гийом досадливо поморщился и отвернулся. Ему было тяжело выдерживать злость Элизы. Не зная, куда себя деть, он пнул валявшийся на дороге камень и растерянно передернул плечами.
— Не начинай, — буркнул он. — Не так уж давно я приходил, всего несколько недель прошло.
— Как мило, что ты вспоминаешь о своих друзьях хотя бы раз в несколько недель, Гийом! Я польщена, — холодно произнесла она.
— Ну хватит! — воскликнул Гийом и тут же потупился. — Я пришел сразу же, как… появилась возможность. И… — Он неловко пожевал губу. — Вообще-то, мне нужен совет.
Гнев Элизы сменился искренним удивлением.
— Совет? — переспросила она.
— Да. Хочу услышать мнение. — Он замялся и добавил: — Твое.
Элиза недоверчиво прищурилась, а губы исказились в нехорошей улыбке.
— Мое. Не Анселя. Ну, ничего себе! Откуда такая перемена?
— Его нет дома.
«Именно об этом я и хочу поговорить», — хотел закончить он, но замолчал и едва не отступил на шаг, почувствовав на себе на редкость злой взгляд Элизы. Лицо Гийома вытянулось — почти беззащитно.
Почему она злится на него? Почему так холодна и бессердечна к нему? Он ведь просто пытался быть честным.
— Так, стало быть, только его отсутствие побудило тебя сюда явиться? — спросила Элиза, и ее тон чем-то напомнил змеиное шипение.
— Да! — осуждающе выкрикнул Гийом.
Злость Элизы развеялась, но совсем не так, как он ожидал. Взгляд ее сделался беспомощным и растерянным. Она отшатнулась, будто от удара. Гийом понял, что проявил чрезмерную грубость, только не уследил, какую именно. Его глаза наполнились отчаянием и мольбой. Он пришел не для того, чтобы обижать Элизу, ему нужна была ее помощь. А значит, он должен был все исправить. Сделать что-то, чтобы все наладилось. Но что?
«Что я должен сделать? Как мне все исправить? Я же не могу постоянно вот так… это невозможно!»
— А еще я по тебе скучал! — выпалил он.
Пару мгновений Элиза стояла и смотрела на него со смесью чувств, которая была слишком сложна для его понимания. Но затем взгляд ее смягчился, на губах появилась потеплевшая улыбка.
— Я тоже скучала, — сказала она.
Гийом почувствовал непередаваемое облегчение. Поддавшись порыву, он заключил девушку в объятия. Когда она отстранилась, глаза ее смотрели с надеждой, и сейчас Гийом прекрасно понимал, чего она хочет. Он и сам отчаянно этого хотел. Прижать ее ближе, поцеловать, вернуть тот миг, когда…
«Нет! Нельзя. Я еще не разобрался, я еще не понимаю».
Он чувствовал, что Элиза всем телом тянется к нему, и с усилием заставил себя увеличить расстояние, разделявшее их. Он прекрасно знал, что это опечалит ее, и отвернулся, чтобы она не увидела мучительную гримасу, исказившую его лицо. Элиза не понимала, почему он так себя вел, а он не представлял, как ей это объяснить.
А ведь все началось с памятного разговора с Анселем — аккурат после его появления в Кантелё. Тот день перевернул все с ног на голову, заполнив разум Гийома вопросами, ответов на которые он не находил до сих пор. Он знал, что не успокоится, пока не разберется. Но иногда ему казалось, что весь мир стал ему помехой…
* * *
Кантелё, Франция
Год 1352 от Рождества Христова.
— Да черт тебя дери, сукин сын! — в сердцах выругался Гийом, упав на землю и потянувшись за вылетевшим из руки мечом. Его остановило острие чужого тренировочного меча, красноречиво приставленное к горлу.
Гийом поднял глаза на учителя. Тот не выглядел разгневанно и даже не смотрел с осуждением. На лице Анселя вообще редко проступали эмоции. Однако его приподнятые брови, выражавшие легкое недоумение, заставили Гийома вспыхнуть от стыда.
— Я... прости, Ансель. В смысле... простите. Вырвалось.
Он посмотрел на учителя с деланным равнодушием, надеясь, что тот поймет, насколько непросто ему было произнести искренние слова извинения. Ансель смерил его изучающим взглядом, понимающе хмыкнул и убрал оружие.
— Поднимайся, — сказал он, и по его тону Гийом не сумел разобрать, оскорбился он или нет.
— Простите! — повторил он, на этот раз более требовательно. — Я же сказал, вырвалось. Вы… — Гийом помедлил, поджимая губы и неловко глядя в глаза учителю, — не сукин сын.
Юный граф стоял и нетерпеливо смотрел на своего наставника, надеясь на его снисхождение к вырвавшемуся ругательству. А ведь еще совсем недавно Гийом открыто дерзил ему и даже надеялся, что сумеет каким-либо образом его задеть.
Ансель вздохнул.
— Дело не в том, как ты изволил меня назвать. — Его лицо чуть покривилось, то ли от неприязни, то ли от сдерживаемого смешка. — А в контроле.
— Да я никак не изволил тебя… вас… — Гийом потряс головой, словно это могло помочь привести мысли в порядок. — Я не имел в виду того, что сказал! Я просто выругался. Случайно. — Он вновь виновато потупился. — Мне жаль, что я вас оскорбил. Я ведь говорил вам…
Он замолчал, понимая, что Ансель его и так прекрасно понял. Иногда Гийом все еще намекал учителю на то, что из него не получится вылепить что-нибудь путное, угодное родителям. Правда, теперь намерения прогнать Анселя у него не было. Он лишь боялся, что, если перестанет напоминать о том, насколько с ним сложно, Ансель забудет об их первом споре и действительно уйдет.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |