Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я уже и сам хотел сбежать из трюма, — проворчал господин Юрьев, выходя на палубу и потягиваясь. — Внизу ужасно скучно, и никто не хочет играть в карты со мной. Кроме вашей маленькой эльфийки, но я ещё не выжил из ума. Играть в карты с эльфом! Пф-ф!
— Думаю, скоро вы получите неплохое развлечение, господин, — заверил дон де Горацо. Боярин Юрьев Гендзи, пожалуй, имел полное право звать Вэлрию "маленькой" — бородатый одноглазый вириец был на голову выше и втрое шире остроухой девушки. При желании он мог посадить капитана себе на плечо как ручного попугая. Чем-то эмиссар клана Ирутава здорово напоминал владельца "Елены", хотя шума производил меньше.
— Со стороны смотреть — только душу бередить. Тем более — одним глазом, — сокрушённо пожаловался боярин. Широкой мозолистой ладонью он похлопал висящую у пояса кривую саблю, которую носил вместо тонкого эрдосского меча. — А лезть в драку мне господин Ирутава лично запретил. Сам вызвал, и говорит: "Ты мне там не помри. Узнаю, что под пули лез — конюшню чистить поставлю. А помрёшь — в выгребной яме похороню". Пытка, дон, вот что это. Всё это плаванье.
— Вы и правда нам нужны живым, господин. — Де Горацо встал рядом с Юрьевым, облокотившись о фальшборт. — Если всё пройдёт как надо, возможностей подраться вам позже выпадет с избытком.
Как и сказал тайко, бремя доказательства вины полностью легло на обвинителя. Захватить пленников и добыть улики наёмникам предстояло самостоятельно. По большей части. Всё же кое-какую помощь клан Ирутава предоставил. Шкиперу Дорльту оплатили ещё одно плавание из клановой казны. На борт "Елены" перед отбытием взошли десять отборных воинов из личной охраны канцлера, а уже в море каравеллу нагнали два дракона-разведчика. Боярин Юрьев же, доверенный человек канцлера, играл роль наблюдателя — чему оказался вовсе не рад.
— Ветер скоро запахнет порохом, друзья, — с широкой улыбкой сказал пассажирам командир "Елены", когда те собрались на юте. Не было только Карлона и Зелёного — они сторожили сидящего за рацией Алекса. — В возрасте Елены я бы считал этот запах лучшим на свете. Ну и ещё запах горящего дерева, они хорошо сочетаются.
— Смею напомнить, отец, что в данный момент мы торговцы, — сухо произнесла штурман, привычно занявшая место возле рулевого. — Бой — это возможные убытки, а не повод для радости.
— Ха-ха! А ты не думала, что в бою меня может прибить ядром, и ты, наконец, станешь тут главной? — Эльф хлопнул дочь по плечу, но та даже не шелохнулась. — Чем не повод для радости? Наведёшь свои порядки.
— Отец... — Елена прожгла шкипера таким взглядом, что тот умолк. Добавила вдруг удивительно мягким тоном: — Я тебя всё-таки люблю.
— Я знаю. — Шкипер вздохнул, потирая шею. — Знаю. Что ж, прошу всех занять места, представление вот-вот начнётся.
В Инното рота разжилась парой подзорных труб — экипаж "Елены" на них экономил, поскольку все офицеры каравеллы были эльфами. Стоило у горизонта возникнуть еле различимой чёрной точке, как Армандо достал свою трубу и поднёс к глазам.
Даже под углом к ветру "Елена" шла очень быстро. Крохотный островок стремительно приближался. Как и следовало ожидать, он являл собой просто макушку подводной горы, серую и безжизненную. С южной стороны скала становилась более пологой и здесь волны намыли узкую полоску галечного пляжа. Бортом к пляжу сейчас стояла красивая боевая галера с алыми бортами и республиканским флагом на толстой низкой мачте. С её кормы спускали шлюпку.
— Вот мошенники, — проворчал боярин Юрьев, взявший вторую трубу. — Ходить под одним флагом Республики, не поднимая рядом клановый, могут только корабли сената. Прикидываются военными.
— Но это точно не военные? -уточнил Армандо.
— А даже если и военные — плевать! — И бородач в подтверждение своих слов действительно плюнул за борт. Видевшая это Елена повела ухом, но смолчала. — Ежели они тут без ведома тайко, можем считать их дезертирами. Но вообще уж больно много позолоты на корме и носу для казённого судна.
Экипаж галеры заметил мчащую под всеми парусами каравеллу. Поднялась суета — гостей здесь точно не ждали. И свидетелей оставлять не планировали. Обрезав тали шлюпки, экипаж бросился убирать мачту и поднимать якорь. На берегу тоже что-то двигалось.
— Капитан, вам стоит вернуться в каюту, — предложила штурман Елена, не глядя на Вэлрию. Всё её внимание было приковано к вражескому судну прямо по курсу. — Вы ещё не до конца оправились от ран.
— Ну уж нет, — упрямо вздёрнула подбородок златовласая эльфийка. — Я просто обязана увидеть своими глазами, что такого в этих ваших морских сражениях. До сих пор не понимаю, что заставляет эльфов и людей посвящать жизнь огромной солёной луже. Плавания сами по себе — скукотища. Может, в сражениях дело?
— Ещё нам стоит попасть в шторм. — сказала сержант Даллан совершенно серьёзным тоном. — Это может быть увлекательно.
— Да, — кивнула Вэлрия. — Хотя я знаю, что потом об этом буду жалеть, но хочу попасть в шторм.
Вёсла галеры недружно ударили по воде. Гребцам потребовалось несколько взмахов, чтобы войти в ритм, но в конце концов изящный боевой корабль отошёл от берега, начал разворачиваться к "Елене" носом.
— Манёвр на тебе, я к пушкам, — бросил дочери шкипер Дорльт и скатился по лестнице на шкафут. Красавица-штурман обменялась кивками с кормчим, положила ладонь на руль. Теперь девушка легонько толкала или тянула тяжёлый рычаг, а дюжий матрос повторял её движения в полную силу.
Армандо ожидал, что каравелла постарается зайти на галеру с кормы, избегая её курсовых пушек, но манёвр "Елены" оказался более смелым. Корабль очень круто забрал вправо, повернувшись к врагу бортом. Бомбарды "Елены" оказались наведены на галеру буквально секундами раньше, чем пушки последней поймали в прицел саму каравеллу. Грянул залп. Облако порохового дыма укутало палубу, но с квартердека дон разглядел, как два ядра падают в воду возле цели. Третье прошило носовую площадку галеры навылет. В облаке щепок кувыркнулась пушка, сбитая с лафета прямым попаданием.
— Бу-ум! — запоздало ответили уцелевшие орудия галеры. Её оглушённые канониры не смогли взять точный прицел и положили снаряды с недолётом. "Елена" же описала полукруг, ударила другим бортом. Теперь уже два тяжёлых ядра поразили нос галеры. Грянул взрыв, пушечную площадку охватило пламя.
— Пороховой заряд накрыло, — вслух предположил боярин.
Вражеские моряки не теряли присутствия духа. Лишившись орудий, гребное судно пошло прямо на "Елену", грозя ей мощным тараном. Огонь стремительно распространялся по носу, и казалось, в сторону каравеллы летит пылающий метеор.
— Они ничего там не видят теперь, ха-ха! — проорал снизу шкипер Дорльт.
— Поняла, — бесстрастно ответила штурман, перекладывая руль. Казалось, "Елена" приняла вызов врага — теперь два корабля сближались лоб в лоб. — Прошу всех сесть на палубу и держаться за что-нибудь.
— Ещё я всяких... — начала было Вэлрия, но сержант Даллан схватила её за плечи и усадила силой, проигнорировав болезненный вскрик подруги. Мария опустилась рядом, держа на коленях трофейную винтовку. Армандо и Юрьев остались стоять — боярин из бравады, дон из любопытства и какого-то странного отстранённого равнодушия. Страшно ему не было совершенно.
Что задумали Дорльт и Елена Армандо понял лишь в последний миг — когда каравелла внезапно вильнула вбок, уходя с курса столкновения. Парусник прошёл мимо галеры, едва ли не скребя бортом о борт. Нос "Елены" с оглушительным треском смял оказавшиеся на пути вёсла — они ломались подобно сухим лучинкам. К треску дерева прибавился гром беспорядочных ружейных выстрелов и свист стрел, взрывы ручных бомб — экипажи спешили обменяться "подарками". Только теперь де Горацо пригнулся, ища укрытия за дубовым фальшбортом.
— Бу-ум-м! — борт каравеллы возвышался над галерой, и жерла бомбард не могли навестись на палубу, зато в последний момент резанули картечью поперёк кормовой надстройки, сметя с неё всё живое. Включая офицеров и рулевого. Ещё полминуты — и изувеченная галера осталась позади. Исполняя команды штурмана, "Елена" убрала паруса и сбросила ход, вклинившись между островом и кораблём противника. Бомбарды левого борта теперь грозили врагу, орудия правого были наведены на пляж.
— Вот и всё, — сообщила черноволосая эльфийка, тыльной стороной ладони утирая с щеки пятно гари. — Можете заняться людьми на берегу.
Армандо неуверенно выпрямился, перевёл дух. Каравелла особо не пострадала в стычке — один матрос лежал неподвижно на палубе, сражённый то ли пулей, то ли стрелой, ещё нескольким товарищи перетягивали раны. Фальшборт в одном месте был проломлен ядром вертлюжной пушки. Кое-где болталась порванная оснастка, в парусах зияло несколько дыр. И всё. Галера же, потеряв вёсла с одного борта и лишившись руля, беспомощно рыскала носом, вся в клубах чёрного дыма. С пожаром на носу никто больше не боролся, часть матросов уже бросала за борт доски и пустые бочки.
— А что это друзья Алекса делают? — поинтересовалась Вэлрия, первой перешедшая на правый борт. Армандо присоединился к ней, навёл трубу на гаечный пляж. Там, у самой воды, он увидел трёх мужчин в простой дорожной одежде. Один из них стояла на коленях возле какого-то квадратного ящика, другой держал над головой некий тонкий предмет, третий следил за морем с ружьём наперевес.
— Рация. — Бывший пристав сдвинул брови. — Это рация, такая же, как у нас. Они пытаются кому-то сообщить о случившемся.
— Вот этого нам не надо. — Капитан Вэлрия прижала уши к вискам. — Даллан, неси мой штуцер. И предупреди Карлона с Алексом, пускай слушают эфир.
— Сержант может не успеть, — заметила леди Мария. Бледная девушка сбросила с плеча снайперскую винтовку. — Я попробую...
Целилась леди-гвардеец недолго.
— Бах! Бах! Бах! Бах! Бах! — после четвёртого выстрела чужак, стоявший на коленях, отпрянул от рации, и Армандо понял — Мария попала. Но девушка выстрелила ещё раз, для гарантии.
— Я бы и с первого раза достала, — завистливо проворчала златовласая эльфийка. — Без всякого хитрого прицела.
Троица на берегу подхватила с земли ружья и сумки, бросилась бегом вглубь острова. Сверху рухнули две крылатые тени. Драконы, державшиеся под облаками всё время боя, выбрали удачный момент, чтобы вмешаться. Они выровняли полёт у самой земли, промчались перед чужаками, отрезая им путь к бегству. Это не испугало бывший коллег Алекса — те вскинули ружья и открыли огонь. Под градом свинца ящеры легли на крыло и скрылись за скалами. Может, самим драконам пули не были особо опасны, но они берегли своих юных всадников.
— Так мы их не возьмём. — Армандо скрежетнул зубами.
— А нам и не надо. — Боярин Юрьев опустил подзорную трубу. — Я видел достаточно. Кроме того, если эти трое заберутся выше на скалу, то смогут там обороняться хоть от имперского легиона. А у меня тут десять бойцов.
— Приказать пушкарям?... — спросила штурман, закончившая приводить себя в порядок. Ей ответила Вэлрия:
— Не-ет, дорогуша, нам нужны трофеи. А пушки всё размажут. Беленькая, хочешь сыграть дуэтом с мастером?
Взяв у подоспевшей Даллан штуцер, капитан раздула фитиль. Мария встала рядом с ней, кивнула. Эльфийка и гвардеец подняли оружие одновременно.
— Ты первая, — предложила капитан. — Дыма меньше будет.
— Бах! — сказала трофейная винтовка.
— Бух! — вторил ей штуцер.
Две человеческие фигурки на пляже рухнули. Третья продолжила бежать прочь от моря.
— Я приноровилась, — тихо произнесла бледная леди. И выстрелила снова. Последний чужак тоже упал. Однако сразу зашевелился, подавая несомненный признаки жизни.
— Целилась ниже, в ноги, — пояснила Мария, оторвавшись от прицела. — Если бедренную артерию не задело...
На берегу сверкнула белая вспышка. Тело раненого пришельца приподнялось в воздух и упало на гальку тёмной кучей.
— Не будет у нас пленного, — мрачно констатировал дон не Горацо.
— А и демоны с ними. — Боярин Юрьев махнул рукой. — У нас вон там целая куча пленных.
Он указал большим пальцем в сторону дрейфующей галеры. Огонь уже продвинулся с носа до середины шкафута. Спасаясь от него, часть моряков сгрудилась на корме. Остальные плавали вокруг судна на самодельных плотах.
— Нужно только довести до их сведения, что они пленные. А то они пока не знают, — уточнила очень довольная своим выстрелом Вэлрия. — Разве что смутно догадываются.
Армандо глубоко вздохнул, проверил, как ходит в ножнах дедовский меч, и сказал:
— Я этим займусь. Елена, прикажите спускать шлюпки. Господин Юрьев, одолжите мне ваших солдат?...
Глава 12
После битвы у безымянного островка на каравелле сделалось тесно. Трюм был набит пленными моряками с галеры, а посреди палубы разлеглись два усталых дракона. Матросы боялись их и жались к бортам, пересекая шкафут. На взгляд Армандо, страх этот был ничем не оправдан. В сравнении с покойным Угольком, да и даже с Жабкой дона Мария, островные ящеры выглядели... скорее милыми. Ни один из них не превосходил величиной крупную лошадь. На острых мордах блестели умные круглые глаза, тонкие хвосты оканчивались листовидной "лопастью", а шкуры казались ярче, чем у континентальных собратьев. Кроме того, чешуя драконов Дерта всегда была однотонной, черные же тела "островитян" покрывал красивый алый узор, паутиной охватывающий крылья.
Воздушным разведчикам досталось от пуль чужаков — к счастью, не слишком серьёзно. По крайней мере, их юные всадники не выглядели особо встревоженными. Спешившись, они деловито осмотрели драконов, нашли дыру в крыле одного из них, после чего также без лишней суеты принялись её латать, достав наборы инструментов из поясных сумок. Армандо решил было не мешать молодым людям, однако вскоре на палубу вернулась капитан Вэлрия, уходившая сменить повязку. Златовласая эльфийка сразу направилась к эрдосцам и с широкой улыбкой спросила, можно ли ей погладить дракона. Пять минут спустя капитан, жмурясь от удовольствия, обнимала за шею ящера по имени Юкикадзе. Второй дракон, Фубуки, с интересом обнюхивал её волосы. Остальные пассажиры тем временем знакомились со всадниками. Доложившего о высадке чужаков парня звали Иситава Мамору, ему действительно было четырнадцать, он происходил из мелких вассалов дома Ирутава. Его взрослая напарница, тоненькая и бледная девушка Акира, оказалась простолюдинкой. Едва взглянув на неё, мэтр Карлон определил:
— Девица маг. Кажется, очень слабый, однако...
— Пятой ступени, — подтвердила девушка, приглаживая ладонью выбившуюся прядь на макушке. Если аристократ Мамору по эрдосской традиции собирал длинные волосы в высокий пучок, то Акира стриглась коротко. — Не могу творить заклинания и использовать активные амулеты, однако чувствую потоки магии.
— Вы... хорошо говорите по-дертски, — смущённо пробурчал мэтр, явно не ожидавший, что эрдоска его поймёт.
— Когда клан Ирутава направил меня учиться в школу, я там... училась. — Сказав это, всадница бросила строгий взгляд на Мамору. Юноша только улыбнулся в ответ. Видимо, изучать языки ему было не интересно. Почесав ухо, парень что-то быстро произнёс. Акира кивнула, повернулась к Вэлрии:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |