↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Последняя осень
Часть первая. Бегство как искусство
Глава 1
Ночь выдалась дождливая, и только это, пожалуй, можно было назвать удачей. Ветер гнал по небу клочья туч, из-за которых то и дело проглядывали луна и звёзды. Дождь не лил сплошной стеной, а хлестал частыми порывами мелкой мороси. Выглядело это так, словно наверху кто-то иногда набирал воды в гигантский ковш, а потом выплёскивал его на землю сквозь мелкое сито. Река, протянувшаяся тёмной лентой впереди, волновалась. Слышен был шум волн, да и паром у причала заметно покачивался, временами ударяясь бортом о толстые бухты верёвок, защищающие дощатую пристань. Около пристани под навесом для лошадей горел масляный фонарь, в свете которого виднелась закутанная в плащ фигура сторожа. И вот это уже было неудачей. Как и то, что окна хаты паромщика до сих пор светились — стало быть, внутри кто-то не спал.
— Ну, капитан, каков же план? — шёпотом полюбопытствовал дон Армандо де Горацо, бывший королевский пристав, а ныне — разыскиваемый в Дерте преступник. — Охрана у парома всё-таки есть. А вы говорили...
— Я говорила — здорово получится, если паром не охраняют ночью, — перебила его Вэлрия — молодая эльфийка-наёмница, находящаяся в землях Коалиции совершенно незаконно. — Раз охраняют — я что-нибудь придумаю.
— Придумывайте быстрее... — Армандо чуть было не добавил "демоны вас побери", но прикусил язык. После личной встречи с демонами поминать их всуе дон зарёкся. Шмыгнув носом, он плотнее запахнул плащ и надвинул капюшон на глаза. Куст, в котором прятались они с капитаном, очень слабо защищал от ветра. Мелкая морось липла к веткам и листьям, чтобы в самый не подходящий момент брызнуть в лицо.
— Хм... — эльфийка надолго умолкла, глядя в сторону причала. Де Горацо видел, как подрагивает капюшон на её голове — девушка в задумчивости шевелила длинными ушами. Ощутив, что его начинает не на шутку знобить то ли от холода, то ли от нервов, дон предложил:
— Может, вы снимете его из арбалета? Ветер скроет хлопок выстрела, в доме не услышат. Вы же попадёте отсюда? В шею или глаз, чтоб не вскрикнул даже?
— Попаду, — медленно кивнула Вэлрия, не поворачивая головы. — Дон, это же не солдат. И вообще не враг. Просто сторож. Он следит, чтобы с парома железные детали не умыкнули, или ещё чего. Убивать его — как-то слишком.
— На кону судьба отряда, — напомнил бывший пристав.
— Я знаю. — Капитан раздражённо дёрнула плечом. — Если честно, я рассчитывала на вас, Армандо. Потому и взяла с собой вместо капрала. Зелёному трудно объяснить, что на этот раз часовому нельзя перегрызть глотку.
— А сами вы?...
— А сама я хрупкая и изящная эльфийская леди, хоть под плащом и не видно. Но помните, до того, как я надела плащ, мы пару месяцев путешествовали вместе? И вы могли запомнить мою внешность? Как считаете, я сумею вырубить здорового мужика кулаком по темечку?
— Мнда... — делать было нечего. Дон де Горацо честно прикинул перспективы. — Навес огорожен с трёх сторон жердями. И неплохо освещён. Пока сторож внутри, к нему не подобраться вплотную без лишнего шума. А погода такая, что он оттуда даже по нужде не выйдет, зуб даю. Вот если выманить его хоть на десяток шагов в темноту...
— Это... можно устроить, — протянула Вэлрия. — Я попробую подманить его вон к тем кустам у дороги. — Она указала пальцем. — Сойдёт?
— Да. Если он окажется к ним спиной или хотя бы боком — я его достану. — Бывший пристав выудил из внутреннего кармана куртки круглый камень на короткой верёвке — примитивный кистень. — По долгу службы навострился обращаться с такой вот штукой.
— Значит, я в вас не ошиблась, дон. — Капитан впервые посмотрела Армандо в лицо и улыбнулась. — Выдвигаемся.
На скрытное перемещение из одного куста в другой ушло добрых полтора часа. Сторож успел смениться, хотя это ни на что не влияло. Пристань поочерёдно караулили сыновья паромщика, одинаково крепкие и бородатые. Зато окна дома наконец-то погасли — первый сторож, очевидно, лёг спать. В новом укрытии Вэлрия расстегнула оружейную перевязь, аккуратно положила шпагу и арбалет на землю. Примостила рядом колчан. Откинула капюшон плаща, сняла шляпу, накрыла ей оружие.
— Вы же промокнете, — шепнул де Горацо.
— Так и надо, — спокойно ответила девушка. Она запрокинула голову и опустила веки, подставляя лицо дождю. Морось как раз усилилась, перешла в крупные капли. За минуту волнистые светлые волосы эльфийки вымокли, начали липнуть ко лбу и вискам. Капитан ещё поворошила их пальцами, окончательно приводя в беспорядок, вытянула пару длинных прядей так, чтобы те спадали на лицо. Подмигнула Армандо:
— Я пошла. Рассчитываю на вас, дон.
Вскоре на дороге, ведущей к паромной станции, появился тоненький силуэт. Высокая, но хрупкая девушка шла медленно, пошатываясь и вздрагивая, вытянув перед собой руку, как слепая. Расстёгнутый плащ сбился за спину, повис тряпкой, и не мог защитить хозяйку от набирающего силу ливня. Белая блуза, зелёная жилетка и серые брюки девушки напитались влагой, от влаги блестели её длинные кожаные перчатки и высокие коричневые сапоги. Сторож, прохаживающийся под навесом, не сразу заметил ночную гостью. Той пришлось обратить на себя внимание хриплым вскриком радости — впрочем, не настолько громким, чтобы его расслышали в доме.
— Гос... подин! — девушка махнула рукой и споткнулась на ровном месте. Голос её был радостным, но срывающимся от усталости. — Помогите!
Лишь теперь часовой встрепенулся. Увидев, наконец, незнакомку, он снял с крючка лампу и вышел из-под навеса. Замер в нерешительности, разглядывая странную гостью. Та сделала ещё пару шагов, вновь споткнулась. Обессиленная, плюхнулась прямо на землю, неловко вытянув ноги. Вскрикнула жалобно:
— Пожалуйста!
Девушка несколько раз подняла и опустила длинные острые уши. Это, вероятно, окончательно убедило сторожа — едва ли в здешних краях кто-то мог вообразить эльфов-разбойников. Любой замшелый крестьянин знал, что ушастые долгожители знамениты умением торговаться и жульничать в карты. Грабежами они если и занимались, то во времена незапамятные и лишь вблизи родных княжеств. Потому часовой отринул осторожность и подбежал к незнакомке. Взволнованно спросил:
— Госпожа, что ж с вами? И кто ж вы?
— Я... я... упала с лошади... волки... или собаки дикие... погнались... — Девушка закрыла лицо ладонями в мокрых перчатках. Её плечи судорожно задрожали, уши прижались к голове. — Погнались за лошадью... А я побежала назад... Бежала... сколько могла...
— Погодить-ка, я же ж вас помню! — сторож хлопнул себя по лбу. — Вы же ж вечером переправились! У вас же ж белая лошадь была, красивая такая.
— Да, Снежинка... — девушка, наконец, не выдержала и заплакала навзрыд, содрогаясь всем телом. — Снежинка-а-а!...
— Ну, ну! — сердобольный мужчина наклонился к гостье, протянул руку. — Может она ж и убежала от волков. Зря ж вы на ночь поехали. Отец предлагал же ж остаться. А с вами же ж люди ещё были, где...
Кистень свистнул в воздухе и с глухим стуком впечатался в затылок сторожа. Разумеется, Вэлрия не просто так выбрала место, чтобы упасть — она села на землю аккурат напротив густого куста, в котором замер де Горацо. И подошедший сторож встал к засаде спиной — лучше не придумаешь. Эльфийка превосходно справилась со своей частью плана. Напортачил Армандо. Боясь проломить сыну паромщика череп, дон метнул кистень вполсилы. Этого должно было хватить, но под капюшоном на стороже была ещё и шапка, видимо. Удар по затылку лишь заставил мужчину пошатнуться. Он выронил фонарь, охнул и удивлённо обернулся. Открыл рот, чтобы закричать... но не успел. Вэлрия прыгнула на спину сторожа, повисла на нём, пережимая предплечьем горло бедолаги. Прохрипела, уже не актёрствуя:
— Помогай!
Опомнившийся часовой не без труда разомкнул пальцы девушки, стряхнул её с себя — чтобы тут же получить второй удар кистенем. Сторож рухнул ничком рядом с Вэлрией. Армандо набросил ему на шею верёвку кистеня, затянул. Эльфийка вцепилась в руки, мешая бороться. Сын паромщика дёргался всё слабее, и в конце концов затих. Дон поспешил снять импровизированную удавку. Потрогал живчик. Кивнул девушке:
— Живой.
— Слава Творцу. — Помятая, мокрая и вымазанная в грязи эльфийка утёрла с лица воду. Крупные капли срывались с острых кончиков её ушей. Дождь всё крепчал. — А то обидно бы было... Но в любом случае, одним человеком, ненавидящим эльфов, сегодня стало больше.
— Плащ наденьте. Простынете, — посоветовал Армандо, наклоняясь за фонарём. Тот чудом не разбился и не расплескал масло.
— Поздно уже, — криво усмехнулась капитан. Де Горацо заметил, что девушку знобит. Дрожь в её голосе сделалась непритворной. — Вернёмся к нашим — Даллан меня согреет. Пока продолжим по плану.
Вдвоём они оттащили бессознательного сторожа под навес, уложили на солому и связали припасённой верёвкой. Рот заткнули тряпичным кляпом. Вэлрия достала из кармана жилетки большую серебряную монету, сунула её за пазуху бедняге. Что-то прикинув в уме, добавила ещё одну, среднюю. Усмехнулась в ответ на неодобрительный взгляд Армандо:
— У вольной роты свои правила, дон.
Дальше работал в основном Армандо — ему пришлось орудовать топором, маленьким сверлом и другими инструментами из походного набора. Вэлрия же караулила на пристани с арбалетом в руках. Дождь выдохся, и небо на востоке начало светлеть, когда дело было сделано. Де Горацо и капитан покинули переправу столь же скрытно, как и явились. Под навесом мычал, пытаясь выплюнуть кляп, связанный сторож, а возле причала медленно тонул паром с пробитым в нескольких местах днищем.
За суетой, поднявшейся на переправе утром, Армандо и Вэлрия наблюдали с вершины лесистого холма, у подножья которого спрятали лошадей. Вернее, наблюдала зоркая эльфийка. Дон мог различить лишь какое-то неясное мельтешение вокруг пристани. Впрочем, и его зрения хватило, чтобы заметить кавалькаду чёрных точек, объявившуюся на том берегу. Точки слились в одну кляксу у самой воды, постояли немного, после чего цепочкой двинулись вдоль берега, вниз по течению.
— Они? — спросил бывший королевский пристав.
— Они, — подтвердила капитан. Девушка успела отчасти привести себя в порядок, даже сменила блузу на сухую, но голос её до сих пор звучал хрипло. — Пятнадцать всадников, те самые. Везут на сёдлах двух собак. Двинулись к следующей переправе. Как я и думала — вниз по реке. Дня полтора-два мы выиграли, а там, может, и след потеряют.
— Нам бы самим след не потерять... — хмыкнул дон.
— Не потеряем, — с ноткой самодовольства заверила его Вэлрия. Она подтянула свои длинные перчатки с широкими крагами, размяла затянутые в плотную кожу тонкие пальцы. — У них всего лишь собаки, а у нас — я. Я — лучше. И потом, отряд едет по моим указаниям. После обеда их догоним. А лучше — до. Хочу каши или супу, горячих. Карлон наверняка сварит кашу.
Не теряя больше времени, они спустились с холма к лошадям, взобрались в сёдла. Эльфийка пустила свою ухоженную белогривую Снежинку рысью, Де Горацо последовал за ней, ведя в поводу двух заводных коней. Приграничная река и Дертское королевство остались позади. Пара всадников двигалась вглубь Республики Эрдо.
Глава 2
Налёт на переправу случился в четвёртую ночь их бегства. Первые двое суток Армандо помнил плохо. Он вроде бы скакал в общем строю, ел на привалах, спал на ночёвках... Но делал это механически, не задумываясь. Мысли затянул плотный туман, который иногда разрывали яркие, но короткие вспышки боли и отчаяния. Кажется, в первую ночь бывший королевский пристав плакал, натянув одеяло на голову и закусив кулак. Воспоминание об этом казалось тусклым и зыбким, словно дело было годы назад. Уничтожение портала в мир, где технологии превзошли магию, дорого обошлось сводному отряду. Но особенно дорого — самому Армандо. Здоровяк Готех, самый старый и самый верный друг, его невеста Минерва, её дракон Уголёк — все, с кем он начинал путь, остались там, во взорванной горной крепости. Даже леди Яна, безмолвная девушка-призрак, к которой де Горацо успел незаметно для себя привязаться, ушла, отдав товарищам последний долг. Теперь он был совершенно один — и в одиночку переживал своё горе. Имперские наёмники держались с доном дружески, однако всё равно, после всех пережитых вместе невзгод, оставались чужими людьми. В той каше эмоций, что владели Армандо, поднимала голову и слепая, несправедливая злоба на них — но дон задавил её усилием воли. Имперцы не втягивали его в эту войну. Напротив, они пришли на помощь, когда Армандо уже по уши влип в противостояние с чужаками.
Утром третьего дня де Горацо проснулся с кошмарной головной болью. Сердце саднило, затылок раскалывался — зато туман отступил. В прояснившемся разуме вертелась одна отчётливая мысль: "Ещё не всё". Чужаки и их пособники, захватившие власть в Дерте, никуда не пропали после закрытия портала. Убийца королевы Октавии сидел сейчас на её троне, чувствуя себя победителем, а где-то скрывалась от своих бывших коллег-судейских донна Виттория, лучшая девушка на свете. Армандо мог жалеть себя сколько угодно — но так, чтобы это не мешало ему выполнять последний приказ королевы. Жить. Бороться. Остановить чужаков. И никто, кроме имперцев, ему в этом не поможет. С силой потерев глаза ладонями, бывший королевский пристав встал с лежанки и отправился к лагерному костру, помогать готовить завтрак. Впервые после битвы. Ему остро требовалось заняться хоть чем-то полезным. Случившаяся в де Горацо перемена не осталась незамеченной. Мэтр Карлон, чернобородый имперский маг, с кривой ухмылкой предложил дону глоток вина до трапезы, а капитан Вэлрия пошутила насчёт его запаха и отросшей щетины. И тут Армандо осознал, что это первая подколка, которую он слышит от вечно насмешливой эльфийки. Двое суток капитан сдерживала своё остроумие, общаясь с доном исключительно тактично. Страшно подумать, какие мучения она при этом испытывала. В благодарность дон выдавил из себя улыбку, пообещав при возможности сходить к цирюльнику.
Уж в дороге с Армандо поравнялась леди Мария — высокая, худощавая, похожая на альбиноса из-за белоснежной кожи и светлых волос. Девушка-гвардеец наклонилась к Армандо, держа поводья одной рукой, положив другую на луку седла, спросила:
— Как вы себя чувствуете, дон?
— Получше, — ответил де Горацо.
— Я о... физическом самочувствии.
— Голова трещит. И сердце что-то побаливает, — признался дон после недолгих колебаний. Леди Мария, открытая, искренняя и добродушная, была единственной из имперцев, к кому Армандо испытывал симпатию. Если не считать призрака её сестры Яны, конечно. А ещё она действительно знала толк в медицине.
— Это нормально. — Леди серьёзно кивнула. — Вечером заварю для вас кое-что. Выпьете перед сном, хорошо? Станет легче.
— А я потом по тревоге проснусь, если среди ночи что-то случится? — через силу усмехнулся де Горацо.
— Не переживайте, проснётесь. — Ответная улыбка девушки казалось тусклой, невыразительной, но Армандо всё равно подумал, что Мария очень красива. И что синяя гвардейская форма должна идти ей куда больше чёрной куртки наёмника. Это был хороший признак. Раз мысли начинают крутиться вокруг женщин — значит, дон де Горацо становится прежним. Для разминки Армандо попробовал представить бледную леди в платье. Или в одной нижней рубашке. Или без нижней рубашки. Получилось неплохо...
Дневной переход вышел короче обычного. Капитан Вэлрия распорядилась ставить лагерь, едва солнце коснулось краем горизонта. Собрав спутников у костра, эльфийка рассадила их кружком, сама же встала в полный рост, прошлась туда-сюда. Откашлявшись в кулак, сказала:
— Мы все хорошо поработали там, в крепости. Не только я одна, как обычно — все молодцы.
Мэтр Карлон нарочито громко фыркнул. Остроухая девушка столь же демонстративно проигнорировала его. Заложив руки за спину, она продолжила:
— Операция против чужаков авансом проплачена казной герцогства Эльварт, и за успех роте "Светлые головы" полагается дополнительная награда. Но вот леди Мария, например, в роте не состоит. Может, её наградят отдельно, не знаю. Герцогиня не говорила. Короче, я решила поощрить отряд сама.
— Выплатишь двойное жалованье? — предположил маг.
— Ещё чего! — эльфийка вздёрнула подбородок. — Деньги — это скучно. Они приходят и уходят. Нужно что-то памятное. Сначала я хотела повысить всех в званиях. Даллан сделать лейтенантом роты, Зелёного сержантом, остальных капралами. Марию записать почётным сержантом, без жалованья, но и без обязательств.
— Но?... — мэтр прищурился.
— Но это же надо будет запоминать новые обращения! — капитан пожала плечами. — Я уже привыкла, что Даллан — сержант, а Зелёный — капрал. Ещё начну путаться в бою. Нет, я придумала кое-что получше.
Она опустилась на колено перед пухлой седельной сумкой, заменявшей ей сиденье, расстегнула клапан. Достала тряпичный свёрток, развернула его. Улыбнувшись до ушей, сказала:
— Вот.
— Что это, леди Вэлрия? — с вежливым любопытством поинтересовалась Мария.
На ветхой тряпице лежало несколько светлых дисков величиной с ладонь. У каждого диска имелось ушко, через которое была пропущена алая нитка. Выглядело так, словно диски предполагалось носить на шее.
— Это — медали за спасение мира, — всё ещё улыбаясь, объяснила Вэлрия. — Каждому по одной. Вот эта, самая большая — моя. Остальные одинаковые. Берите, какая на кого смотрит.
— Они... деревянные? — мэтр Карлон взял одну из медалей, поднёс к глазам.
— Ага. Но видишь, в центре каждой есть выемка? Туда можно будет вставить алмаз или другой камень, и медаль станет по-настоящему драгоценной. Ещё я предусмотрела возможность проложить узор по краю золотой проволокой.
— Так вы сами их сделали? — недоверчиво уточнил Армандо. Он тоже взял с тряпицы медаль, рассмотрел её как следует в алых закатных лучах. Гладкий деревянный кругляш покрывала удивительно тонкая резьба. Центр медали занимало изображение скрещенных мечей, по краю же шёл затейливый растительный орнамент, напоминающий переплетённые лозы винограда. С оборотной стороны обнаружилось стилизованное изображение улыбающейся рожицы в шляпе и с длинными эльфийскими ушами. Де Горацо вздрогнул, невольно вспомнив о Виттории. Ну нет, капитан не могла знать её манеру подписываться, это просто совпадение. К тому же рожица вырезана на всех медалях.
— Нет, в лавке купила по дороге. — Вэлрия раздражённо дёрнула ушами. — Конечно сама. Две ночи вместо сна втайне от вас трудилась, пока все дрыхли.
— Не знал, что ты умеешь что-то... изготавливать, — со странной интонацией протянул мэтр Карлон, явно будучи не в силах отвести взгляд от деревяшки на своей ладони. — Превосходная работа, особенно если ты просто ножом вырезала.
— У меня ведь отец — резчик по дереву, и не из худших. — В голосе девушки появились знакомые Армандо нотки самодовольства. Она прищурилась, опустила уши, как довольная кошка. — Первые пятьдесят лет жизни с ним провела. У эльфов так принято — ребёнок полвека живёт с одним родителем, полвека с другим, осваивает профессии обоих. Потом выбирает одну или идёт учиться третьей. Я выбрала мамину, но руки-то помнят...
— Я просто не могу пока свыкнуться с мыслью, что в тебе есть и созидательное начало, — хмыкнул мэтр, пряча медаль в карман. Остальные члены отряда тоже разобрали кругляши. Сержант Даллан надела один на шею капрала Зелёного, который, судя по всему, не очень понимал, что вообще происходит. — Я думал, ты только ломать умеешь.
— Ну, ломать мне нравится больше, — вопреки обыкновению, не обиделась на подначку мага Вэлрия. — Ладно, торжественную часть закончили. Теперь ужинаем быстренько, и я поеду.
— Куда? — нахмурился маг.
— Назад. Хочу убедиться, что за нами нет погони. В первую очередь проверю направление к базе чужаков на равнине. Мы прошли опасно близко к ней, а чужаки знают о нападении. Без понятия, какие у них возможности для поиска. Но имею подозрения, что обширные. Потом посмотрю со стороны ущелья. Едва ли гарнизону крепости до нас теперь, однако мало ли...
— Ты недавно уже ездила на разведку одна, — неожиданно вмешалась в разговор молчаливая Даллан. Сержант подошла к эльфийке, взяла её за руку. — Больше не надо. Я с тобой.
— Прости, но капитан тут пока я. — Вэлрия произнесла эти слова очень мягко, почти ласково. — Никто в отряде не имеет моего опыта, даже Карлон. Любой спутник будет только мешаться под ногами. Просто... если что, спасёшь меня ещё раз. Договорились?
Сержант плотно сжала губы, но ничего не сказала. Отпустив ладонь Вэлрии, кивнула.
— Ты за главного. — Эльфийка посмотрела на чернобородого мэтра. — Двигайтесь обычным порядком на запад, я нагоню вас в течении дня. Если задержусь, не ждите. Доберётесь до реки на границе с Эрдо — переправляйтесь сразу.
Но догонять отряд капитану не пришлось. Девушка ворвалась в лагерь на рассвете, гоня свою Снежинку галопом. Осадив лошадь перед костром, она соскочила наземь, бросила поводья стоявшей на часах Марии. Приложила ладони к губам рупором и рявкнула, задыхаясь:
— Подъём! Тревога!
Армандо вывалился из палатки без куртки и сапог, сжимая в руке обнажённый меч. Завертел головой, туго соображая со сна. Вокруг были только свои — такие же взбудораженные и полуодетые, кроме караульной.
— В нескольких часах пути от нас — вооружённый отряд, — сообщила эльфийка, ещё не успевшая перевести дух. Она говорила рублеными фразами, хватая воздух ртом. — Видела их лагерь. Полтора десятка человек. И собаки. Обошла по кругу, проверила следы. Идут со стороны базы чужаков. Не совсем за нами, но в ту же сторону. Близко лагерь не рассмотрела, собаки помешали.
— Думаешь, псы взяли след на выходе из ущелья? — стоящий рядом с Армандо маг спешно застёгивал крючки куртки.
— Не думаю, — мотнула головой остроухая девушка. — Пустить собак за кем-то не так просто, как обычно думают. И в любом случае, я присыпала наши следы "перчиком". Просто логично считать, что мы двинемся к речным переправам, вот они и идут туда же. Может, есть и другие отряды, на других направлениях. Не ожидала, что так быстро отреагируют, иначе проверила бы раньше.
— А зачем им нас преследовать? — де Горацо опустил дедовский меч, не зная, что с ним делать — ножны остались в палатке. — Просто ради мести за портал?
— Много зачем. — Мэтр Карлон посмотрел на дона как на идиота. — Чтобы допросить — кто такие, как узнали про портал, с кем сотрудничаем, кто послал... Чужаки пока не в курсе, что Империя раскопала часть их планов.
— Да, верно. — Армандо крепко зажмурился, похлопал себя по щеке. Травяной настой, который заварила ему перед сном леди Мария, оказался штукой забористой — вопреки обещаниям эльвартки, дон всё никак не мог проснуться до конца. — Простите.
— Важно успеть к реке первыми. — Златовласая эльфийка глубоко вздохнула, окончательно усмиряя дыхание. Поставила уши торчком. — У нас фора в полдня, максимум. Я видела в лагере заводных и вьючных коней, они выдерживают темп не хуже нашего. Переправимся — и сбавим ход. Там же будем подчищать следы. Не раньше. Сейчас — уходим немедля. На маскировку плюньте. Скорость прежде всего.
Свернув лагерь, отряд пустил коней рысью, временами переходя на галоп. Вэлрия дала Снежинке отдохнуть, сев на запасного коня. Сама эльфийка всё время поглядывала вверх, высматривая что-то в небе. Армандо подумалось, что капитан опасается летающих машин пришельцев — вроде той, в бою с которой погиб Уголёк. Скоро выяснилось, что он угадал лишь отчасти.
— Мария, ты много книжек читала, были среди них труды о животных? — ни с того ни с сего спросила Вэлрия, повернувшись к едущей рядом бледной девушке.
— Конечно. — Белокожая леди взглянула на эльфийку с лёгким удивлением. — И о настоящих, и о мифических зверях...
— Тогда скажи, существуют ли птицы, которые могут целый день парить, не шевеля крыльями?
— Да. Северные альбатросы, например. Они гнездятся на островах и по всему побережью.
— А ещё?
— Ну... — девушка-гвардеец прикрыла глаза, вспоминая. — Пустынный кондор. Живёт далеко за южными степями.
— А в здешних краях такие есть? — продолжила допытываться капитан.
— Нет. Вроде бы нет.
— Вот и я не смогла вспомнить ни одной. Тпру-у! — Вэлрия натянула поводья, спешилась. Вынула из кожаного чехла за седлом штуцер, в два движения досыпала пороха на полку, запалила фитиль от поясной трутницы. Вскинула ружьё, прицелилась будто бы в облака...
— Бах! — штуцер громыхнул, выплюнув сноп пламени и столб белого порохового дыма. Эльфийка опустила оружие, помахала перед лицом ладонью, чтобы разогнать дым. Усмехнулась:
— Попала.
Только теперь Армандо разглядел падающую чёрную точку. Она мелькнула на фоне подёрнутого облачной плёнкой неба и пропала из виду, коснувшись земли далеко по правую руку. Вэлрия ткнула туда пальцем:
— Поехали, взглянем ближе.
— А как же спешка? — спросил у капитана мэтр Карлон.
— Это важно, — не стала ничего объяснять девушка. Но тон её был настолько серьёзен, что маг воздержался от новых вопросов. Группа сменила курс. Десять минут спустя они увидели "добычу" Вэлрии. Большая бурая птица лежала на брюхе, вытянув правое крыло во всю его длину. От левого крыла остался лишь куцый обрубок — наверное, его оторвала пуля штуцера, попав близко к туловищу. Армандо потребовалось несколько мгновений, чтобы понять — птица не настоящая. Тёмное оперение было просто нарисовано поверх гладкого матового корпуса, клюв заменяла грубая имитация, а из обрубка крыла торчал кусок металлического каркаса.
— Ты знала? — коротко поинтересовалась сержант Даллан, когда отряд остановился на почтительном расстоянии от "птицы".
— Нет. — Вэлрия медленно качнула подбородком. — Откуда бы? Просто ещё в крепости подумала — у чужаков есть летающие машины. Наши некроманты используют реанимированных птичек для разведки, может и у чужаков есть механический аналог? Всю дорогу следила за небом, вчера заметила странную птицу. Несколько раз пролетала вдалеке, а сегодня весь день над нами кружила. И ни разу крыльями не взмахнула. Я и решила взять грех на душу...
— Это похоже на воздушного змея, — заметил мэтр Карлон. — У нас на юге таких запускали в богатых семьях, по праздникам. В виде птиц, драконов...
— Это шпион, — прервала его эльфийка. — Не атаковал нас — значит следил. Вчера облетал равнину, сегодня заметил наш отряд и сел на хвост. Теперь его хозяева в курсе, какую переправу мы выбрали. Менять планы поздно, до других паромов и мостов слишком далеко. Остаётся только прибавить темп.
— Осмотрим трофей? — предложила леди Мария. — Возможно, я что-то пойму...
— Ну его к демонам. — Вэлрия хлопнула себя по бедру. — Держитесь подальше. Может, оно взрывается...
Сменяя коней, отряд достиг паромной переправы ещё до заката — и там беглецов никто не поджидал. Стало быть, они опередили погоню. Группа пересекла реку, опасливо посматривая на темнеющий небосвод, отъехала от берега в сгущающихся сумерках. И тогда Вэлрия заявила, что они с Армандо должны вернуться. Потому что у неё есть план, как увеличить фору, задержав преследователей за рекой. Мэтр Карлон и сержант Даллан переглянулись и, не сговариваясь, тяжело вздохнули. Но спорить и выспрашивать подробности не стали.
Оставшись наедине с де Горацо, эльфийка подмигнула ему, игриво поинтересовалась:
— Дон, вы хорошо обращаетесь с плотницкой дрелью?...
Глава 3
Закутанная в плащ фигура помахала им рукой с опушки маленькой рощицы, и ехавшая первой Вэлрия вскинула ладонь в ответном приветствии. Пару минут спустя бывший королевский пристав и эльфийка въехали в лагерь роты, укрытый среди деревьев. Похоже было, что отряд встал здесь совсем недавно — над костром в свежевырытой яме уже висел котелок, но вода в нём ещё не кипела. Стоявший на часах капрал Зелёный принял у них поводья, довольно зашипел из-под глубокого капюшона. Он всегда радовался, когда видел Вэлрию после разлуки — даже самой недолгой. Словно опасался, что девушка однажды сбежит. Вообще, как заметил де Горацо, человек-ящер был привязан к своему капитану едва ли не сильнее, чем зеленоглазая Даллан.
— Я тоже тебя люблю. — Эльфийка потрепала ящера по плечу и, улыбаясь, прошла мимо. Спросила: — Что на обед?
— Вода, соль и пригоршня крупы, — отозвался сидевший возле костра мэтр Карлон. — Соль, кстати, скоро кончится. Судя по твоим ушам, всё прошло гладко?
— У дона Армандо оказался настоящий талант к вырубанию людей кистенем и сверлению дырок в корабельных днищах. — Девушка сняла шляпу, опустила стоявшие торчком длинные уши. — Я всегда умела видеть в людях скрытые перспективы. Думаю, день форы мы выиграли, а то и больше.
— Это хорошо. — Маг заглянул в котелок, подержал ладонь над водой. — Потому что нам нужно сбавить прыть и пополнить припасы. Лошади на одной траве далеко не уедут, да и загнали мы их...
— Меня-то не учи, варвар с образованием, — перестала улыбаться Вэлрия. Она опустилась прямо на землю рядом с мэтром, жестом показала Армандо, чтобы тот тоже садился. — До заката поедем шагом, переночуем в поле разок. Следующую ночь проведём в городе. Нам кровати и похлёбка с мясом, коням стойла и корм. Все будут довольны.
— Почему следующую? — на поверхности воды появились пузырьки, и маг достал из седельной сумки мешочек с крупой. — Я посмотрел по карте — часах в трёх пути есть большая деревня. Не на тракте, но наверняка там будет постоялый двор. Или свободный амбар хотя бы.
— Не-ет, в ближайшее селение мы не сунемся. — Капитан расстегнула свой короткий синий плащ, умело свернула его валиком. Легла на спину, вытянув длинные ноги к огню, подсунув под затылок скатку. — Нас там даже видеть не должны. Будет кто спрашивать, а сельчане честно ответят — не видели никаких путников, не знаем, куда направились. Объедем деревню по дуге и сразу в город покрупнее, где народу больше. А оттуда — к морю.
— Хорошо. Город ты уже наметила, да?
— Мирославль. Ничего, кроме названия, о нём не знаю, но от границы достаточно далеко. — Вэлрия положила себе на лицо шляпу и раскинула руки в стороны. — Скажете, когда еда сварится, я пока дам глазам отдых. Устали что-то, слезятся.
— Спит, — констатировал маг после короткого молчания. — Эх, молодость...
— Она ведь две ночи уже без сна, — вполголоса произнёс Армандо. — Я и сам забыл. Казалась такой энергичной...
— Для ребёнка две ночи не спать — пустяки. — Мэтр Карлон усмехнулся, высыпая остатки крупы в бурлящий котелок. — Но пусть вздремнёт час-другой.
— Ребёнка? — не понял де Горацо. Однако маг в ответ лишь хмыкнул, сосредоточившись на готовке.
Перевалило за полдень. Солнце висело над рощицей высоко, его тёплые лучи пробивались сквозь сочную летнюю листву, покрывали землю хитрым узором из пятен света. Капрал Зелёный вернулся на опушку, караулить. Леди Мария невдалеке чистила щёткой свою гнедую лошадь, иногда ласково гладя её ладонью по боку. Армандо подумал было, что ему стоит заняться тем же, но к костру подошла Даллан. Сержант склонилась над Вэлрией, покачала головой. Села рядом, положив руку на бедро спящей, тихо спросила:
— Вы бывали в Республике прежде, дон Армандо?
— Нет, но знаю о ней изрядно, — в тон ей откликнулся де Горацо. — Республики — это торговля, а торговля — это преступность. Королевским приставам немало приходилось иметь дел что с Эрдо, что с Иолией. Даже лично их не посещая. Контрабанда, подделка монеты, заказные убийства, шпионаж...
— Говорят, континентальный Эрдо сильно отличается от островного.
— Так и есть, — кивнул Армандо. — Республику основали беженцы с Островов Вишни, что за океаном. Несколько кланов проиграли гражданскую войну и бежали в море, так как больше было некуда. И достигли континента как раз в те дни, когда Первая Империя уже рухнула, а новые державы ещё не сформировались.
— Это я знаю, дон.
— Конечно знаете. Это все знают. Но суть в том, что сперва беженцы осели на прибрежных островах. — Де Горацо поднял ладонь, показывая, что его не стоит больше перебивать. — Острова населяли рыбаки и пираты, которых пришельцы просто вырезали подчистую. Потому на островах Республики сейчас живут в основном прямые потомки тех заморских кланов. Но вот полоску суши на континенте эрдосцы не заселили, а подчинили. В этих краях с доимперских времён обитает народ вирийцев. Весьма мастеровитые люди, но уж очень любят грызться друг с другом. Первая Империя их на время утихомирила, однако стоило той развалиться, как всё пошло по-старому. Каждый вирийский город взялся воевать с соседями. Эрдосцы ощутили себя как дома и за полстолетия прибрали к рукам столько земель, сколько смогли, учитывая малочисленность их войск. Причём часть городов они подчинили не силой, а словом, играя на амбициях и вражде правителей.
— Понимаю. — Сержант чуть сдвинула брови, побарабанила пальцами по бедру Вэлрии. Та, не просыпаясь, дёрнула ногой. — Значит, на континенте живут вирийцы...
— Да, — подтвердил Армандо. — Им запрещено селиться на островах республики. Островитянам же на континент переселяться можно, только желающих особо нет. В целом, континентальный Эрдо — тот же Дерт, без особой экзотики. Настоящие эрдосцы там только в гарнизонах и торговых домах. Разве что местная знать, зовущаяся боярами, любит брать эрдосские имена, сохраняя вирийские фамилии. Скажем, посол Республики в королевстве — боярин Коробейников Мусаси. Или наместник одной из префектур — князь Воронин Кендзи.
— Признаюсь, фамилии звучат так же странно, как имена.
— Ну да, вы же из... Эльварта. — Армандо поправился в последний момент, едва не сказав "из Империи". — Но вирийцы есть и в Иолии, и в Дерте... Нам привычно.
— Вы знаете эрдосский язык?
— В основном ругательства, — признал дон с усмешкой.
— Ха. Знание на уровне выпускника школы военной магии, — приглушённо хохотнул сидящий к ним спиной мэтр Карлон. Маг помешивал будущий обед роты длинной деревянной ложкой. — Я вот тоже...
— А леди Мария знает эрдосский? — в свою очередь спросил де Горацо.
— Конечно. — Сержант оглянулась через плечо на девушку-гвардейца. Та уже закончила ухаживать за лошадью и теперь мыла руки водой из фляжки. — Мария всё знает.
Это было сказано с той непоколебимой уверенностью, с какой маленький ребёнок говорит о своей маме. Армандо никогда не задавался вопросом, давно ли наёмники знакомы с бледной леди, но учитывая отношения, связывающие её и мэтра Карлона... Да, глупо было думать, что Мария просто формально представляет свою герцогиню при роте.
— В любом случае, проблем быть не должно, — заверил дон. — Эрдосцы в большинстве своём знают литературный дертский, они же торговцы и моряки. Даже на островах как-нибудь объяснимся.
— Спасибо, Армандо. — Уголки губ Даллан едва заметно приподнялись. Ничего более похожего на улыбку в её исполнении де Горацо пока не видел. Он постарался улыбнуться в ответ, ощутив странный холодок в груди. Вспомнил — в прошлый раз сержант назвала его просто по имени там, в горной роще, где собрались выжившие после штурма крепости.
— Пустяки. — Дон сглотнул, чувствуя, как ледяной шарик под сердцем тает столь же быстро, как возник. Всего лишь секундная слабость. Пройдёт. Он уже оправился. Уже держит себя в руках.
— Я... ещё расспрошу вас позже, хорошо? О... — Даллан запнулась, явно не сразу придумав, что хочет спросить. — О островном Эрдо.
— Разумеется. — Глядя в тёмно-зелёные глаза девушки, Армандо подумал, что она и так знает всё, о чём он сейчас рассказал. И про разницу двух частей Республики, и про имена бояр. Просто... Даллан пытается его поддержать. В меру своих сил. Неловко и неуклюже, но искренне старается отвлечь, занять, помешать ощутить одиночество. И Вэлрия недавно делала то же самое. Просверлить дырку в пароме сержант могла не хуже благородного дона. Но эльфийка взяла на вылазку плохо знакомого ей Армандо, а не близкую соратницу.
— Рад помочь, — совершенно искренне добавил бывший пристав. Даллан кивнула ему и неторопливо улеглась на траву. Положила голову на грудь подруги и прикрыла глаза. Вэлрия вздрогнула, пробуждаясь. Сдвинула шляпу с лица, поинтересовалась сонным голосом:
— Каша?
— Учитывая концентрацию крупы в котелке, это скорее бульон, — не оборачиваясь буркнул мэтр Карлон. — Скоро будет. Спи пока.
— Я усну, а вы всё съедите. — Тем не менее, капитан послушалась совета и вернула шляпу на место. Одной рукой обняла Даллан за плечи. — Смотрите, хитрецы, я начеку. У меня тонкий слух, я услышу чавканье...
Глава 4
Материковый Эрдо славился корабельными лесами, дававшими дерево и для республиканских верфей, и для городского строительства. Из дубового бруса здесь возводили дома, церкви, крепости — вообще всё, что угодно. Армандо слышал, будто даже самые мелкие вирийские города всегда обнесены солидной деревянной стеной и земляными валами. Бурная история вирийцев тому способствовала. Мирославль, однако ж, выделялся на общем фоне — стены у города не было вовсе. Единственным намёком на укрепления служила бревенчатая башня заставы у торгового тракта. Здесь бородатые стражники-вирийцы в пластинчатых эрдосских панцирях взымали подать за въезд.
— Если у города нет стен, их же можно просто объехать и просочиться улочками, — проворчала капитан Вэлрия, когда отряд занял место в очереди к заставе. — В чём смысл?
— Это больше для купцов, — пояснил де Горацо. — Обоз переулками не протащишь. Плата скорее за пользование трактом, проходящим сквозь город. Но дерут со всех въезжающих, потому что — почему бы и нет?
— Будь нас поменьше... — эльфийка зевнула, элегантно прикрыв рот ладонью. Но продолжать не стала. Уже отсчитывая монеты стражнику, она с фирменной своей улыбкой, способной растопить сердце даже некормленого месяц дракона, поинтересовалась:
— Скажите, сэр, а почему у города нет укреплений? Он выглядит довольно богатым и старинным.
— Это ж история наша, сударыня. — Стражник расплылся в ответной ухмылке. Судя по доспехам без украшений, он был простым сержантом, и обращения "сэр" никак не заслуживал. — Мирославль же бунтовал много против наместников. Пять раз же его сжигали дотла, но снова строили тут же, место-то удобное. На шестой раз же и убрали стену, и на будущее укрепления иметь воспретили. Ну и народ же завезли из других городов, а прежних мирославцев, кого не порезали, расселили по окраинам. Ближе к центру есть казармы гарнизона, вот они же укреплены как следует. Случись что — там же и жители укроются. Кто успеет.
— Спасибо же вам, сэр, — улыбнулась ещё шире эльфийка, сделав заметное ударение на "же". — Очень же интересно. А не подскажете ж, в городе хорошо с торговлей? Или же купцы только мимо ездят?
— А то же! — солдат, кажется, не понял, что его дразнят. Или не захотел понимать, поддавшись чарам девушки. — Прямо в центре самом базар же есть. Там же и постоялый двор большой рядом, и конюшни... Всем же торгуют, чего душе угодно — от пряников до стали.
— Вирийцы вообще не любят, когда над ними подшучивают, — шепнул капитану Армандо, когда сторожевая башня осталась позади. — Следите за словами, пожалуйста. Женщину сразу бить не станут, но проблемы... возможны.
— А что же такого я сделала? — округлила глаза Вэлрия, поставив одно ухо торчком, а другое опустив. Ехавшая рядом Даллан наклонилась в седле и несильно ткнула её кулаком под рёбра. Эльфийка в ответ только вздохнула. — Ладно, ладно, поняла же.
Трактир у рынка оказался действительно солидным — первый этаж каменный, второй деревянный, высокая крыша с резным коньком, собственная конюшня. Группа оставила лошадей на попечение конюха, уплатила вперёд за две общие комнаты на верхнем этаже, и собралась в обеденном зале для совета. Час был неурочный, так что лишних ушей в зале не наблюдалось.
— Придётся разделиться, — сказала капитан, откидываясь на спинку стула. — Карлон с Марией пойдут на рынок, закупить провизию и сырьё для магических делишек.
— Я поиздержался, — кивнул чернобородый мэтр. — Готовых амулетов здесь не найти, уверен. Но кое-что я могу сделать и сам. Были б материалы.
— Мы же с Даллан поищем торговца лошадьми, — продолжила эльфийка. — Я сперва хотела просто дать коням ночь отдыха, но они слишком загнаны. Оставим только Снежинку и боевых жеребцов. Заводных и вьючных обменяем на свежих. Сгодятся любые, до порта близко, а за море мы их не возьмём в любом случае. Лишь бы не хромали.
— Хорошая мысль, — согласился де Горацо. Боевых коней в отряде было всего два — скакун сержанта и вороной гигант, подаренный Готеху королевой. Теперь на нём ездил Армандо.
— Ну а вы, дон, останетесь с капралом присматривать за комнатами, — повернулась к нему остроухая девушка. — Знаю я этих трактирщиков. Сдадут спальни ещё кому-то, пока мы по городу бегаем, и сделают вид, что впервые нас видят.
— С вашего позволения, я бы тоже сходил в город, — качнул головой бывший королевский пристав. — Хочу послушать, о чём говорят люди. Мы давно не получали новостей.
— Наша учёная парочка наслушается сплетен на рынке, и потом всё расскажет, — пообещала ему эльфийка. — Лучше отдохните, пока можно.
— И всё-таки... Я, может, узнаю что-нибудь полезное. Есть одна мыслишка...
— Дон Армандо, вам не стоит мозолить глаза страже. — Вэлрия бросила взгляд на стойку трактирщика. Того не было видно, однако девушка всё равно понизила голос. — Вы же у нас теперь известная личность, можно сказать.
— Ха. Не переоценивайте сплочённость Коалиции. — Де Горацо фыркнул. — Мы уже не в королевстве, а республиканским стражникам плевать, кого там ищут в Дерте. Нет, конечно, если я сам подойду к патрулю, назовусь, и расскажу, что сделал...
— Эх... ладно. — Капитан сложила руки на груди. — Тогда в трактире побудет Даллан. Зелёного возьму с собой. Не хочу оставляет его одного в людном месте. Идите, дон. Но вернитесь засветло и без лишней компании, договорились?
Соблазн просто пошататься по рынку и улицам был велик. Армандо устал от жизни в поле, сам вид городских зданий, тесных переулков, людей в обычной, не дорожной одежде, грел ему сердце. Но де Горацо не поддался слабости. Купив с лотка тёплую лепёшку и пару зелёных яблок, он отправился прямиком на заставу — ту самую, с бревенчатой башенкой. Не приближаясь к самой башне, дон выбрал хорошее местечко в глубине одного из проулков. Въезд в город оттуда едва просматривался, однако Армандо много и не требовалось. Он видел взымающих подати стражников, а сам оставался незаметен — ровно то, что нужно. Подперев плечом стену какого-то склада, бывший судейский чиновник принялся жевать лепёшку, пока не остыла. Караулить ему предстояло долго, и, вполне возможно, впустую. Даже хорошо бы, если впустую...
Через три с половиной часа де Горацо почти вбежал в трактир, придерживая шляпу. Увидев за одним из столиков сержанта Даллан, поспешил к ней.
— Армандо. — Зеленоглазая девушка кивнула дону, берясь за глиняный кувшин. Перед ней стояли две большие кружки и пустое блюдце с обглоданным куриными костями. — Всё в порядке?
— Нет. — Де Горацо взял протянутую сержантом кружку, отпил из неё. Чуть не поперхнулся, обнаружив, что в кружке не вино или пиво, а яблочный сидр. Осенний напиток — летом? — Где остальные? Уже вернулись?
— Да. — Если взволнованный вид Армандо и обеспокоил девушку, на её лице это никак не отразилось. Сержант налила сидра и себе, сделала глоток. — Отдыхают наверху. Я тут в карауле. Заодно вас жду.
— Тогда пойдёмте скорее. Мне нужно кое-что рассказать всем.
Отряд они застали в одной из снятых комнат. Мэтр Карлон и леди Мария сидели на просторной кровати, бок о бок, Вэлрия заняла единственный табурет, а капрал Зелёный устроился прямо на полу, подогнув под себя ноги. Когда Армандо и Даллан вошли, Мария как раз рассказывала:
— ...таким образом, три замка сдались без боя, в обмен на обещание королевского помилования. Но два других отказались. Король Огюст не стал их штурмовать, а осадил малыми силами и двинулся дальше. Один из мятежных баронов...
— С возвращением, дон. — Эльфийка прервала её жестом, оборачиваясь к новоприбывшим. — Мы тут делимся добычей. Мэтр с леди много любопытного подслушали на базаре, хоть уши у них и маленькие, круглые. А вы узнали то важное, что хотели?
— Да. — Не найдя, куда сесть, Армандо прислонился к дверному косяку, перевёл дух. Сглотнул, подумав, что кувшин сидра стоило взять с собой — горло у него совершенно высохло. — Я наблюдал за стражниками на городской заставе. Восточной, через которую мы сами прошли.
— И? — выгнула золотую бровь капитан.
— Полчаса назад к заставе подъехал всадник с заводным конём. Один, на взмыленной лошади. О чём-то переговорил с начальником караула. Тот вызвал солдата из башни — видимо, отдыхавшего после прошлой смены. Расспросил при всаднике. Отпустил. Всадник дал начальнику караула деньги. Но в город не въехал. Пересел на заводного коня и погнал его обратно.
— Ага-а... — протянула Вэлрия, мигом становясь серьёзной.
— Ищут по возможным маршрутам. — Мэтр Карлон нахмурился. — Разослали по человеку в каждое селение на пути, назначили точку и время общего сбора... Нашу компанию трудно не запомнить. — Маг почему-то осуждающе взглянул на эльфийку. Та в ответ дёрнула ушами, криво усмехнулась:
— Ну да, нас-то — и забыть? Спасибо за бдительность, дон Армандо. Придумаю для вас специальную медаль. С широко открытым оком. Выемка под драгоценный камень будет вместо зрачка. Однако впредь делитесь такими мыслями заранее. Вы не в пустыне, а среди товарищей.
— Я... просто сам не был уверен. — Де Горацо куснул губу. — Полагаю, мы снимаемся сейчас же?
— Да нет, зачем? — эльфийка наклонила голову к плечу. — Бежать — успеется. Можно сделать лучше. У меня прямо вот сейчас рождается план...
— Кто бы сомневался, — прищурился чернобородый маг.
Вэлрия отцепили от пояса кошель с монетами, бросила его леди Марии:
— Закажите хороший ужин на всю компанию. Выбирайте, кто чего хочет, не стесняйтесь. Мы по дороге не особо голодали, так что кишки лопнуть не должны. Мне возьмите печёные рёбрышки или просто жареное мясо. Тихонько поднимете их в комнаты и там упакуете, чтобы никто не видел. Вещи тоже сложите заранее. Но в общем зале ведите себя так, словно никуда не спешите. Постарайтесь вздремнуть по очереди.
— Так понимаю, тебя на ужине не будет? — уточнил мэтр.
— Не знаю, может и успею вернуться. — Эльфийка встала, натянула перчатки. — Ты, кстати, сейчас идёшь со мной.
— Куда?
— В самые тёмные переулки этого городишки. А ещё мы второй раз навестим конеторговца. Придётся сообщить ему, что планы чуточку изменились...
...Возможно, именно потому, что Мирославль был отстроен из дерева, уличных фонарей в нём не было — даже над дверями лавочек и питейных заведений с наступлением сумерек не зажигались масляные огоньки, как в белокаменном Дерте. Когда луну закрывало тучами, единственным источником света в городе оставались окна домов, уютно мерцающие жёлтым. Но ближе к полуночи гасли и они. Город мирно спал, когда над главной улицей разнёсся цокот конских копыт. Всадники, закутанные в чёрные плащи, вихрем промчались мимо жилых домов, мимо купеческих складов, пустых лотков и закрытых лавочек. Миновав безлюдный рынок, они очутились перед постоялым двором. Часть конников поскакала в обход здания, замыкая кольцо. Пятеро спешились. Трое из них достали из-под плащей короткие ружья замысловатой формы — оружие пришельцев из иного мира. Они первыми ворвались в трактир через главный вход. Двое оставшихся, обнажив мечи, последовали за ними. Вскоре один из чужаков выбежал наружу, взял на прицел окна второго этажа. Повелительным жестом отправил в трактир четырёх бойцов оцепления. Ещё минуту спустя в окнах спальных комнат полыхнула ослепительная белая вспышка, пробившаяся даже сквозь заменяющий стекло мутный бычий пузырь. Приглушённый грохот разнёсся над рыночным кварталом.
— Знакомая штука, — шепнула Вэлрия, прижимая уши к вискам. — Бомба, которая не убивает, а оглушает светом и звуком. Пару раз видела её действие... с более близкой дистанции. Чужаки закидывают её в помещение перед началом штурма, как правило.
Эльфийка и бывший пристав наблюдали за происходящим с крыши зернового амбара через улицу от постоялого двора. Капитан обратила на него внимание днём, в ходе рекогносцировки. Амбар возвышался над соседними с ним зданиями, да ещё и не охранялся, так как сейчас был пуст.
— Ну что, вы довольны? Теперь можем уходить? — поинтересовался Армандо.
— Да. Риск того стоил. — Вэлрия съехала немного вниз по доскам, перевернулась на спину. Де Горацо последовал примеру эльфийки. Теперь скат крыши надёжно укрывал их от взглядов со стороны трактира. — Значит, чужаков трое. Чужаков-бойцов, по крайней мере. Но не думаю, что на такое дело они потащили какого-нибудь мирного лекаря или писаря. Остальные — местные.
— Наша цель вроде в том, чтобы от них улизнуть, — заметил дон. — Тогда не важно, сколько там бойцов, и чем они вооружены.
— Командиру виднее, что важно, а что нет, дон. — Капитан погрозила Армандо пальцем. — Если мы хотим избежать боя, это ещё не означает, что так оно и выйдет.
— У вас есть план? — предположил де Горацо, не удержавшись от сдавленного смешка.
— Будет, — заверила его девушка. — А пока нам пора делать ноги.
Самым сложным было вывести из конюшен трактира лошадей — у всех на глазах, но так, чтобы никто не заметил. Помогла сделка с конеторговцем, заключённая Вэлрией. Сама эльфийка и предложила использовать её в качестве прикрытия, хотя детали проработал мэтр Карлон. Вечером беглецы привели в конюшни новых скакунов, и увели старых, громко обсуждая обмен. По пути Снежинку и боевых жеребцов отделили от маленького табуна, спрятали во дворе гончарной мастерской на окраине, владелец которой загодя получил пару монет. Остальные лошади благополучно были обменяны на новых с доплатой — дело в том, что приведённых в трактир животных Вэлрия только "арендовала" на сутки. Утром им надлежало вернуться в родные стойла, а вот купленные свежие кони остались ждать ночи за городом, под надёжной охраной Зелёного. Едва с улиц города исчезли последние прохожие, как отряд без лишнего шума покинул свои комнаты. По одному беглецы проскользнули через обеденный зал, не разбудив трактирщика. Каждый знал свою задачу. Вэлрия с Армандо отправились обживать крышу амбара, сержант Даллан — забирать Снежинку, а мэтр и леди Мария — снимать с поста капрала. Хозяин и постояльцы заведения теперь даже с ножом у горла не могли бы сказать, куда и когда делись приезжие. Чтобы восстановить картину побега, преследователям следовало прочесать весь город и допросить кучу народа...
— Вам, похоже, нравится работать со мной в паре, капитан, — сказал де Горацо, когда они спустились с крыши амбара по приставной лестнице. — Здесь вроде вполне можно было обойтись без моей помощи?
— Вы просто новенький в роте, — ответила ему эльфийка, удобнее перехватывая маленький магазинный арбалет. — Это как мать уделяет больше внимания младшему ребёнку. Держитесь за мой плащ, дон. Сейчас побежим. Вы же, люди, в темноте видите как курицы...
По извилистым улочкам, которые Вэлрия изучала весь день, они добрались до пустыря, где уже ждала Даллан с лошадьми. Не задавая лишних вопросов, сержант бросила им поводья Снежинки и вороного, сама взлетела в седло своего рослого жеребца. Ведомая капитаном троица покинула Мирославль, спеша нагнать вторую половину отряда. Карлон, Мария и Зелёный уже несколько часов двигались прочь от города — и вовсе не напрямик к морю...
Глава 5
— Есть такая пословица — мол, у беглеца тысяча верных дорог, а у погони всего одна. Это не работает, если преследователи знают, куда беглец хочет попасть. Так что и у нас, и у погони теперь всего два пути, — мрачно говорила капитан Вэлрия, пока отряд пересекал мелкий ручей, сперва проехав немного по его руслу. Тратить время на более хитрые способы запутать след эльфийка запретила. — Хоть монетку бросай. Давайте исходить из того, что наши неутомимые друзья уже догадались — мы планируем сесть на корабль. Раз так, один шанс из двух, что они до сих пор за нами.
На разумном расстоянии от Мирославля было всего два портовых города — богатый торговый Ирницк, конечная точка нескольких торговых трактов, и скромная Варлахань, живущая рыбной ловлей. Последняя лежала на берегу тихого залива — спокойное малолюдное местечко, куда временами захаживали суда контрабандистов, готовых принять любой груз без лишних вопросов. Спасающейся бегством вольной роте логичнее всего было направиться именно туда. Вероятно, именно по этой причине Вэлрия выбрала Ирницк. Хотя, вполне возможно, капитан просто опасалась, что контрабандистов в заливе не окажется, а рыбацкие скорлупки не сумеют перевезти за море её обожаемую Снежинку. Дон Армандо крепко подозревал, что для эльфийки жизнь лошади и жизни соратников-людей стоят примерно на одной планке. Достаточно высокой, как он мог убедиться, но всё же...
Последнюю ночёвку на пути к морю отряд провёл в руинах круглого белокаменного павильона, где ещё сохранились не только одна из стен, но и часть куполообразной крыши. Светлые камни обтесали дожди, плиточный пол взломали корни проросшего рядом дуба, но руины выглядели удивительно красивыми, будто их специально здесь построили для украшения. Под уцелевшей стеной стоял на квадратном постаменте языческий идол с отбитой головой и отломанными руками. Понять, какого бога он изображал, уже не представлялось возможным. Торс статуи опутывала колючая лоза. У ног её кругом были сложены булыжники, покрытые застарелыми следами огня — кто-то и прежде разбивал здесь лагерь, не раз и не два.
— Портальная станция времён Старой Империи, — объяснил спутникам мэтр Карлон, пока рослая леди Мария, привстав на цыпочки, топориком рубила сухую ветку дуба для костра. — Видимо, большак прежде проходил где-то неподалёку. Порталы не строили внутри городов или прямо на трактах. Выплеск сырой магии в случае неполадок мог накрыть огромную площадь. — Маг огляделся, словно пытаясь представить себе, как павильон выглядел века назад. — Когда-то тут были конюшни почтовой службы и стоял гарнизон — отряд легионеров, группа магов, обслуживавших арку. Порталами пользовались в основном государственные чины, в первую очередь — курьеры и слуги закона. Но за круглую сумму допускали и частных лиц.
— Я видела работающую станцию около Гартонда, — заметила капитан Вэлрия. Оставив лошадь вне круга обвалившихся стен, она приблизилась к статуе, тронула пальцами зелёные побеги лозы. Сорвала листочек. — Здание такое же, как это, только целое. И с Символом Творца на месте статуи.
— Несколько портальных станций сохранилось в землях Восточной Империи. — Подошедшая леди Мария бросила в кострище срубленную ветку, принялась вытряхивать из волос древесный мусор. — Новых не строят — технически это возможно, однако слишком дорого.
— Здесь, на западе, порталы разрушали намеренно. — Армандо решил щегольнуть скромными знаниями, которые он почерпнул вовсе не из книг, а из болтовни за выпивкой. Впрочем, умные вещи за бокалом вина ему рассказывала по большей части Виттория, имевшая учёный титул, так что эти беседы можно было считать частными уроками. — Когда Древний Дерт посыпался осколками, никому не хотелось иметь у себя под боком дверь во владения соседа-узурпатора, пусть даже армию через неё не протащить. Арки порталов ломали, их блоки с глифами разбивали в пыль молотами, топили в море, закапывали в землю...
— Карлон, ты чувствуешь здесь магию? — зачем-то понизив голос, спросила капитан. Сорванный листок она зажала в кулаке.
— Нет. — Чернобородый мэтр отрицательно мотнул подбородком. — За столько веков ничего не осталось. Даже камни забыли...
Ночь выдалась спокойной, но Армандо не спалось. Отряд обошёлся без палаток, и, лёжа под тёплым одеялом, бывший королевский пристав смотрел то на звёзды, то на гаснущий костёр, слушал ровное дыхание спящих и тихие шаги часового, обходящего лагерь. Уснуть дону мешало отнюдь не волнение. Напротив — он ощущал себя спокойно, как никогда прежде. И это... было неправильно. Желая доброй ночи имперцам, Армандо поймал себя на том, что думает о них как о товарищах. Не о временных попутчиках или полезных союзниках. Именно о товарищах. Друзьях. Пока с де Горацо были его настоящие друзья, Готех и Минерва, он держался наособицу от всех остальных. Теперь же... Это было слабостью, наверное. Человек не может пережить столько невзгод без поддержки. Ему нужны друзья, близкие, готовые подставить плечо. Сочувствие чужаков всегда воспринимается как пустая формальность, вроде соболезнований на похоронах незнакомого человека. И Армандо, едва оправившись от шока, невольно начал искать людей, способных занять место потерянных близких. Благо имперцы оказались добры к нему. В этом имелась своя логика, как почти в любых действиях, которые человек предпринимает неосознанно, но всё же дону де Горацо стало стыдно. Снедаемый чувством вины, он ворочался на лежанке, пока диск луны полз по небесному бархату над руинами. Когда на стражу заступила леди Мария, Армандо даже хотел встать и попросить её сварить сонный отвар, однако передумал — из совершенно глупого детского упрямства. Так после завтрака он и взобрался в седло — сонный, измученный, с опухшими красными глазами. Как назло, выспавшаяся впервые за трое суток Вэлрия болтала без умолку и фонтанировала энергией, отчего симпатия дона к ней стремительно угасла...
Ирницк, в отличие от Мирославля, оказался укреплён как следует — земляной вал, утыканный острыми кольями, дубовая стена с крытыми галереями, каменные предвратные башни, ров, полный воды. Против бомбард защита посредственная, но сколь угодно лихого набега со стороны суши город мог не бояться. Ворот в стене оказалось аж четыре, и группа прошла через самые оживлённые, втиснувшись меж двух торговых обозов. Вовремя — вскоре улицу запрудили марширующие колонной солдаты. Настоящие эрдосцы, а не вирийцы в республиканских доспехах — коренастые, круглолицые, темноглазые. Они тянулись из порта к воротам через весь город, напевая непонятную ритмичную песню на эрдосском.
Снимать комнаты на постоялом дворе отряд пока не стал — вместо этого беглецы заняли стол в питейном заведении, оставив лошадей у коновязи. Армандо, Карлон и Вэлрия, как самые предприимчивые, направились в порт порознь. Перед расставанием эльфийка сказала дону де Горацо: "На сей раз постарайтесь найти кого-нибудь... законопослушного. В меру, конечно. Никаких криминальных типов". История с речными пиратами ещё была жива в памяти бывшего пристава, потому он лишь молча кивнул. Однако начать решил всё равно не с пристани, а с портовых таверн. Выбрав, впрочем, относительно приличные, где пропивать жалованье должны были моряки торговых парусников, а не записные бандиты. Увы, здесь дона ждало разочарование. На острова Республики шло немало кораблей, только вот все они отбывали через три-четыре дня, самое меньшее. Это никуда не годилось — если погоня не потеряла след, у группы была фора едва ли в сутки. Один подозрительного вида шкипер согласился выйти в море "хоть сегодня", но затребовал гигантскую сумму в золоте, причём вперёд, а другой моряк, назвавшийся первым помощником купеческого холька, пообещал переговорить со своим капитаном. Оба варианта не выглядели обнадёживающими. Наконец, бывший пристав добрался до стоящей на отшибе таверны, вывеску которой украшало изображение то ли мыши, то ли крысы, сжимающей в лапках золотую монету. Заведение отличалось от прочих тем, что было одноэтажным и длинным, как дом северян-налётчиков. Дощатый корпус вытянулся с юга на север, хотя главный зал оказался достаточно тесным. "Может, за перегородкой склад и жилые комнаты?" — предположил Армандо, подходя к стойке трактирщика. За квадратными столиками почти не было посетителей, зато из-за стены позади стойки доносился какой-то приглушённый шум.
— Доброго дня, — поздоровался де Горацо, даже не стараясь вымучить из себя улыбку.
— Вы выпить или?... — трактирщик сделал многозначительную паузу, глядя на гостя. Похоже, он ждал, что тот сам закончит оборванную фразу. Вместо этого дон де Горацо, доведённый до ручки двумя часами бесед с весьма скользкими личностями, прямо выложил цель визита — нужен корабль на острова, желательно на столичный Этайдо. Большой, чтобы принять не только людей, но и трёх коней, с приличным капитаном, который не станет менять курс и выбрасывать за борт содержимое трюма при виде патрульной галеры. И чтобы отбывал сегодня.
— Сегодня в море никто крупнее рыбацкой фелюги не уходит, это точно. — Флегматично ответил трактирщик, опираясь локтем на стойку. — В остальном же... Думаю, вам стоит поболтать со штурманом "Елены". Мне кажется, ничего лучше вы не найдёте. И отчаливает раньше прочих — то ли завтра, то ли послезавтра.
— Где мне его найти? — Армандо выложил перед хозяином заведения пару монет.
— Её. Здесь. На ипподроме. — Трактирщик указал большим пальцем себе за спину.
— Её? — недоверчиво переспросил дон. — И что за ипподром?
— Э-э, увидите. — Его собеседник осклабился в желтозубой ухмылке. — Идите в ту дверь. Штурмана сразу узнаете, не сомневайтесь.
Армандо прошёл в дверь за стойкой и очутился в длинном зале, битком набитом людьми. Впрочем, уже через пару секунд он понял, что народу не так уж много, просто вся середина прямоугольной комнаты занята огромным низким столом, а люди вынужденно теснятся вдоль стен. Комната хорошо освещалась люками в потолке, и дон де Горацо без труда смог разглядеть, что толстая крышка стола накрыта сверху туго натянутой мелкой сетью. Вдруг под сеткой мелькнуло нечто тёмное, маленькое, быстрое. "Это не стол! — сообразил бывший пристав. — Это лабиринт!". Теперь всё встало на свои места. Таверна с крысой на вывеске служила местом проведения крысиных бегов. О таком развлечении дон слышал много раз, и даже знал подробности, хотя своими глазами "крысиных ипподромов" не видел — в Дерте предпочитали карты и кости. Крыс запускали с одного конца и приманивали на другой. Ставки делались как на обычных конных бегах. Хороший лабиринт стоил приличных денег и был частично разборным. Постоянными оставались только внешние стенки, перегородки внутри временами переставляли, путая маршрут.
— Забег почти кончился. — К дону подошёл лысый детина, видимо, исполнявший роль распорядителя. — Но будут ещё два. "Домашние". Поставите?
"Домашними" называли забеги, в которых разрешалось использовать своих крыс — это Армандо помнил. Он покачал головой:
— Я ищу тут человека. Штурмана с "Елены".
— А. — Детина ткнул пальцем. — Вон она.
Де Горацо посмотрел в указанную сторону. Хмыкнул. Ему сразу стало ясно, что имел в виду трактирщик, когда говорил, что штурмана дон узнает. Около стола-лабиринта стояла, положив одну руку на бедро, а другую заведя за спину, высокая стройная эльфийка. Её кожа была смуглой, как у мэтра Карлона, глаза карими, нос украшала крупная горбинка, а чёрные блестящие волосы мелкими колечками спадали чуть ниже ушей. Одеждой штурману служили белая блуза с закатанными до локтя рукавами, тонкие чёрные перчатки, такого же цвета жилетка, вышитая красной нитью и брюки, подпоясанные алым кушаком. Обувью — чёрные ботфорты без отворотов. Выглядела эльфийка чуть старше Вэлрии.
— Ого, — только и сказал дон.
— Ага, — хохотнул детина, явно ожидавший именно такой реакции. — В карты с эльфами никто не играет, вот и она торчит у нас.
Армандо осторожно ввинтился в толпу моряков, стараясь не пихнуть никого слишком сильно — нарываться на драку в его планы не входило. Впрочем, эльфийка, внимательно следившая за бегами, первой заметила проталкивающегося к ней незнакомца. Она повернулась к нему и вопросительно вскинула брови.
— Вы штурман корабля "Елена"? — де Горацо решил, как и в случае с трактирщиком, брать быка за рога.
— Верно, — спокойно ответила эльфийка приятным низким голосом, в котором проскальзывала едва заметная хрипотца. На взгляд дона, такой голос лучше подошёл бы намного менее изящной и хрупкой женщине.
— Вам не нужны пассажиры с хорошей оплатой?
— Хм... — штурман повела ушами, точь-в-точь как Вэлрия. — Подождёте немного? Не могу пока уйти, а говорить здесь...
— Да, разумеется.
Забег тем временем завершился. До выхода из лабиринта первой добралась крыса с синей ленточкой на шее. Хозяин крысы, мужчина с пшеничной короткой бородой, подхватил зверюшку на руки:
— Моя красавица!
— Ещё два забега, — напомнил распорядитель, жестом веля хозяевам крыс подойти к нему. Армандо с удивлением обнаружил, что стоящая рядом эльфийка внезапно подобралась. Её взгляд был прикован к светлобородому, а ладонь в тонкой перчатке легла на пристёгнутые к бедру узкие ножны. Ни слова не говоря, девушка начала пробираться вперёд.
— Что вы... — шёпотом начал было последовавший за ней дон, однако закончить не успел. Хозяин крысы-победительницы первым подошёл к началу лабиринта, усадил свою "красавицу" на край доски. В тот же миг эльфийка-штурман выхватила из ножен кинжал и... метнула его в крысу. Клинок буквально пришпилил зверушку к дереву. Над "ипподромом" пронёсся многоголосый вздох удивления. Толпа застыла. Но прежде, чем поражённые моряки успели опомниться и взяться за ножи, девушка указала на крысу пальцем, рявкнула своим низким сильным голосом:
— Где её кровь?!
Все взгляды обратились к пронзённой кинжалом "красавице". Крыса лежала на боку, не подавая признаков жизни. "А ведь она даже в момент удара не пискнула" — подумал де Горацо. Распорядитель выдернул кинжал из доски, поднёс насаженную на клинок крысу к глазам. Нахмурился:
— Крови нет. Какого демона...
Светлобородый владелец крысы не стал ждать, к каким выводам придёт лысый здоровяк. Он выхватил из кармана предмет, напоминающий круглое зеркальце, что-то крикнул — и комнату затопил яркий синий свет.
— Твою мать! — охнул де Горацо, прикрывая лицо ладонями. Раздался грохот, треск дерева, чей-то вопль... Когда бывший судейский чиновник проморгался, в дощатой стене комнаты зияла дыра, несомненно пробитая маленьким взрывом, несколько завсегдатаев "ипподрома" валялись на полу, а светлобородого и след простыл.
— Колдовство! Чёрная магия! Колдун вонючий! — орал распорядитель, опасно размахивая кинжалом со всё ещё надетой на него крысой. В помещение ввалились ещё несколько человек во главе с трактирщиком. Тот окинул зал взглядом и сразу направился к эльфийке-штурману, проигнорировав умолкшего распорядителя.
— Хома прав, это был маг, — сказала штурман, с невозмутимым видом утирая текущие из глаз слёзы тыльной стороной ладони. — Некромант. Мелкого пошиба, не выше третьей ступени. Какой-нибудь недоучка, которого выгнал из учеников некромант-корабел с верфей. Но находчивый.
— Значит, его крыса...
Черноволосая эльфийка прошагала через расступившуюся толпу к лысому Хоме, забрала у того кинжал, стряхнула с клинка несчастного грызуна. Каблуком ботфорта раздавила череп упавшего на пол тельца. Вопреки ожиданиям, из-под каблука не брызнули мозги.
— Мёртвая, — констатировала девушка. — Давно. Реанимированная крыса может и не будет бегать быстрее живых, зато легче найдёт выход из лабиринта. Ведь её направляет хозяин-маг.
— И как ты поняла? — Владелец заведения не казался особо удивлённым — скорее расстроенным. — Она выглядит как живая.
— По запаху. Труп воняет.
— Я не чую, — признался трактирщик. — И разве не все крысы воняют?
— Все. Только эта воняет алхимией.
— Бальзамирование! — воспользовался шансом вставить слово Армандо. — Некроманты умеют обрабатывать тела, чтобы те лучше сохранялись.
— Верно, — подтвердила эльфийка. — Не думаю, что этот умел делать настоящих некроконструктов, скорее он только замедлял разложение, и часто менял крыс. Кто их различает?
— Засранец знал, что его могут поймать. — Трактирщик сплюнул на труп некрокрысы. — Подготовился. Но пусть бежит. Больше этот трюк ему не провернуть. Спасибо, ты очень помогла.
— Фёдор заметил, что один новичок уж очень часто выигрывает бега, — объяснила штурман, поймав взгляд де Горацо. — Попросил меня наблюдать со стороны, пока корабль в порту. Мы оба не знали, что ищем, но вот... получилось так.
— С меня выпивка твоей команде и кошелёк тебе, как договаривались. — Трактирщик тяжко вздохнул. — Ещё стену теперь чинить...
— Итак, я свободна. — Штурман вытерла кинжал о клапан ботфорта, спрятала в ножны. — Вы хотели поговорить со мной, мессир...
— Армандо.
— Мессир Армандо. Давайте выйдем в общий зал и займём столик. — Эльфийка протянула дону руку. — Елена.
— Э-э... Ваш корабль? — не понял де Горацо, принимая рукопожатие.
— Да. И я тоже. Тоже Елена. — Богатством эмоций черноволосая девушка напоминала Армандо сержанта Даллан. Но сержант хотя бы изредка улыбалась.
— Это ведь человеческое имя? Простите...
— Отец назвал собаку Еленой в честь человеческой святой, с которой дружил. — Штурман пожала плечами. — Когда собака умерла, он назвал в её честь свой первый корабль. Когда корабль утонул в шторм, родилась я, и отец назвал меня в честь корабля. Потом он купил новый корабль и назвал в честь меня. Вы идёте, мессир?...
Глава 6
— Анелонцы — не эльфы, — упрямо поджав губы, в третий раз повторила Вэлрия, когда нужный причал показался впереди. — Они темнокожие, темноглазые, у них почти у всех тёмные волосы, огромные носы и маленькие уши. Но главное — они плавают по морю. На кораблях. Эльфы не плавают по морю. Эльфы уважают море и держатся от него подальше. Не называйте анелонцев эльфами.
— Ты только капитану корабля это в лицо не ляпни. — Мэтр Карлон прожёг девушку взглядом. — А то самодельный плот, на котором нам придётся плыть до островов, именно ты на буксире и потащишь. — Не заметив на лице эльфийки признаков раскаяния, он покачал головой. — Вот уж не думал, что вы, остроухие, ещё и внутри как-то делитесь...
— Мы и не делимся. — Вэлрия фыркнула и вздёрнула подбородок. — Я же сказала — анелонцы не эльфы.
— Справедливости ради, в словах леди Вэлрии есть доля правды. — Шагавшая последней Мария блекло улыбнулась. Армандо не переставал удивляться тому, сколь невыразительны улыбки этой по-настоящему красивой девушки. Вероятно, дело было в её бесцветном лице, на котором выделялись лишь ярко-синие глаза. Или в тени неуверенности, робости, сопровождавшей каждую улыбку. — Эльфы Анелона и жители других лесных княжеств действительно происходят от разных ветвей эльфийского народа. Есть легенды о том, что анелонцы давным-давно прибыли в Дерт из-за моря, на гигантских плотах, и что эльфийские боги игнорируют их также, как людей. Поэтому, кстати, среди анелонцев очень много принявших Единого Творца. Они не только внешне, но и культурно... самобытны. Но всё же это эльфы.
— Вэлрия просто ревнует. Вот и несёт чепуху, — ровным голосом произнесла сержант Даллан, ведшая под уздцы своего могучего боевого коня. — Она давно не видела других эльфиек своего возраста, и теперь боится, что штурман Елена мне понравится. А ещё ей не по душе, что капитан корабля старше неё.
— К хорошему быстро привыкаешь, — ехидно ухмыльнулся мэтр Карлон, искоса поглядывая на златовласую эльфийку. — Кое-кто ушастый слишком долго живёт среди людей...
— Вы просто ничего не понимаете в эльфийской культуре, — глухо буркнула Вэлрия, прижимая уши к вискам и надвигая на глаза шляпу. — Я родилась в Корнате, и недолюбливать анелонцев — мой долг перед предками.
Тем не менее, ворчать эльфийка перестала — в конце концов, её собственные попытки нанять корабль ни к чему не привели. Как и поиски мэтра. Вариант, найденный Армандо, оказался лучшим из возможных. Убедившись, что соратников постигла неудача, бывший королевский пристав навестил "Елену", переговорил с капитаном, оставил ему задаток и условился, что ночевать пассажиры будут уже на корабле. В порт отряд вошёл пешком, ведя в поводу только трёх коней — остальных скакунов группа продала, слегка улучшив своё финансовое положение. Солнце стояло низко, золотя гребни волн и мачты парусников. Пахло солью, смолой, водорослями и какой-то кислятиной. Дон де Горацо не поручился бы за источник последнего запаха — может, у кого-то в трюме испортился груз лимонов, а может, протекал на палубе бочонок с матросской выпивкой. Пройдя по дощатому пирсу, путники остановились перед сходнями, перекинутыми с борта "Елены". Сержант Даллан запрокинула голову, смерила корабль взглядом от ватерлинии до клотика. Вынесла вердикт:
— Красиво.
Бывший королевский пристав не мог не согласиться с наёмницей. Корабль-тёзка черноволосой эльфийки оказался большой трёхмачтовой каравеллой с косыми парусами — такие ещё называли иолийскими. Борта были смолянисто-чёрными, длинную кормовую надстройку и приподнятый нос украшала алая затейливая роспись, а над левым бортом виднелись чёрные жерла трёх солидных бомбард. "Елена" стояла носом к берегу, позволяя разглядеть короткий бушприт, имевшийся не на каждой каравелле. Дон де Горацо едва ли мог назвать себя великим знатоком мореплавания, однако на фоне знакомых ему речных скорлупок анелонский парусник выглядел боевым галеоном. Причём флагманским, судя по богатству украшений.
— Это ваши друзья, мессир Армандо? — через ограду носовой площадки перегнулась штурман Елена. Взгляд смуглой девушки сразу же остановился на Вэлрии, и дон запоздало подумал, что неприязнь между приморскими и горными эльфами должна быть взаимной. Де Горацо поспешил отозваться:
— Да, они. Все, о ком договаривались.
— Ждите там. Я кликну матросов, они помогут вам с лошадьми. — Голова кудрявой эльфийки скрылась за высоким бортом.
— Красивая, — совершенно тем же тоном констатировала сержант Даллан, проводив штурмана взглядом. Вэлрия шумно втянула воздух, однако удержалась от комментариев.
Стоило группе взойти по сходням, как над палубой разнёсся басовитый хохот. Со шканцев на встречу гостям шагал капитан, сияя широкой улыбкой. Отец штурмана и хозяин корабля по имени "Елена" казался мужчиной лет сорока — следовательно, ему было уже крепко за четыре века. Белая рубаха едва не трещала на могучих широких плечах. Острые уши, дырявые и обглоданные как у дворового кота, выглядывали из гривы чёрных волос, лишь на уровне плеч собранных в косу. Карие глаза сверкали на загорелом лице. Но самой примечательной деталью внешности эльфа была, вне всяких сомнений, роскошная борода лопатой. Армандо уже встречал капитана полдня назад, когда посещал корабль вместе со штурманом, однако это зрелище и во второй раз поразило его не меньше. Бородатых эльфов он до сего дня не видел даже на книжных картинках. Говоря откровенно, до сего дня бывший пристав считал, что борода у мужчин-эльфов попросту не растёт. Может, Вэлрия была права относительно анелонцев?
— Ха-ха-ха! Замечательно! Вы всё-таки пришли! Здравствуйте! Я капитан Дорльт, сын Нирльта! Прозвище — Воронья Борода! — просто сойти на шкафут было, видимо, слишком скучно, потому эльф перепрыгнул последние несколько ступенек. Палуба дрогнула — весить судовладелец должен был как полтора Армандо.
— Шкипер. Если позволите, мы будем называть вас шкипером. — Вэлрия чуть отклонилась назад, холодно глядя на сородича снизу-вверх. Дорльт возвышался над рослой девушкой чуть не на целую голову. Смотреть ему в лицо, не запрокидывая голову, во всём отряде могла лишь леди Мария. — Видите ли, я тоже капитан. Будет путаница.
— Ха-ха-ха! Замечательно! Будьте капитаном! А я буду шкипером, договорились. — Бородатый эльф хлопнул Вэлрию по плечу так, что девушка пошатнулась. — Отчего нет? Вы милая девочка, как я вижу. Хоть и из глухих мест. Пусть вам будет приятно.
— Из глухих мест? — уши Вэлрии встали торчком, коснувшись полей шляпы. Она даже проигнорировала "девочку". — Что вы имеете в виду, господин Дорльт?
— Ну, вы же с гор, по акценту заметно. — Шкипер заложил руки за спину. — И уши ваши такие длинные, тонкие, не как у нормальных эльфов. Ха-ха! Это не страшно, я знал многих горцев вроде вас. Вы ведь корабли строить не умеете, вот и приходится возить, когда у вас дела какие. Не беда, зато у вас каменщики хорошие. И вино отличное.
Капитан Вэлрия неожиданно ответила на эльфийском — достаточно резко. Шкипер тоже перешёл на родной язык, временами гулко хохоча. Леди Мария наклонилась к Армандо и шепнула тому:
— Они... в общем... спорят, чей диалект более провинциальный и... деревенский. Учитывая эльфийскую историю, это сложный вопрос.
— Эх... — мэтр Карлон в сердцах махнул рукой и направился к трюмному люку, куда по одной спускали лошадей роты. Сержант Даллан последовала за ним, а Мария и Зелёный остались наблюдать за представлением. На счастье, уже пару секунд спустя возле трапа как из-под земли возникла Елена, один вид которой странным образом подействовал на Дорльта. Хозяин каравеллы сбился на полуслове, кашлянул в кулак, сказал несколько слов дочери. Та упёрла ладони в бёдра и ледяным тоном произнесла по-дертски:
— Естественно, ты рад встретить сородича. А теперь будь добр, приветствуй остальных.
— Ох. Мои извинения, — чуть пригасив сияние улыбки, обратился к гостям шкипер. — Совсем забыл о вежливости. Ха-ха, но я рад вам всем! Мы уходим полупустыми, и пассажиры очень кстати.
— Я тоже извиняюсь от лица всего экипажа, — добавила штурман, склонив голову. — В том числе и за будущие возможные... недоразумения.
— Как насчёт того, чтобы отплыть до заката? — раскрасневшаяся Вэлрия быстро взяла себя в руки. Пару раз глубоко вдохнув и медленно выдохнув, она заговорила уверенным деловым тоном: — Армандо ведь сказал вам, что мы до крайности спешим? Я дам один королевский золотой сверх обговорённой суммы, если вы не станете ждать до завтра.
— Десять золотых, — вовсе перестав улыбаться, сказал бородатый эльф.
— Это... слишком. — Капитан с видимым трудом сохранила спокойствие.
— Конечно, — согласился шкипер. — Но утром мы должны принять груз южных специй для одного из торговых домов Республики. Если вы готовы оплатить убытки, которые я понесу, включая неустойку заказчику и компенсацию за испорченные отношения с партнёрами...
— Десять — это слишком, — повторила Вэлрия, будто пытаясь убедить саму себя.
— Но есть шанс, что тюки прибудут в порт рано утром, — вновь расцвёл в улыбке командир судна. — Если ваши спутники помогут с погрузкой, мы выйдем в море ещё до обеда. Устраивает? И никакой доплаты.
— Что ж, когда в корзине нет яблок, можно погрызть и луковицу. — Златовласая эльфийка не особо искренне ответила на улыбку. Протянула руку. — Договорились.
— Ха-ха-ха! Вот и здорово. — Дорльт стиснул ладонь девушки так, что де Горацо послышался хруст. — Елена покажет вам места. Женщинам я очистил каюту в надстройке, с окном и кроватью, мужчинам найдутся гамаки в трюме. Там тоже неплохо — сухо и прохладно. Днище у нас не течёт.
— М-м... — Вэлрия оглянулась на трюмный люк, возле которого Даллан и мэтр следили за погрузкой Снежинки. Тряхнула отдавленной рукой, размяла пальцы. — Шкипер, у меня есть ещё одна просьба. Ночь перед отплытием я со своими людьми хочу провести на палубе. И кстати, я слышала, на каравеллах обычно стоят ещё такие маленькие пушечки... Почему их у вас нет?
— Законы Республики требуют убирать вертлюжные орудия перед заходом в порт, — вместо шкипера объяснила Елена. На обычно бесстрастном лице кудрявой эльфийки читалось лёгкое удивление.
— А могу я попросить вас поставить их на ночь? И зарядить? Если за это полагается какой-то штраф от портовых властей, я оплачу.
Судовладелец ответил не сразу. Он обменялся взглядами с дочерью, поскрёб бороду. Сказал непривычно тихо:
— Знаете, капитан... Пойдёмте-ка в мою каюту. Мне кажется, предварительный договор, заключённый с мессиром Армандо, требует определённых уточнений. Но продолжить беседу лучше не стоя, не на пустой желудок, и не на палубе...
* * *
Обсуждать политику на ночь глядя, будучи трезвым — глубоко нездоровое занятие, в этом Армандо не переубедил бы никто. Однако чем ещё заняться на дежурстве длиной от заката до рассвета? "В море выспитесь" — сказала своим товарищам капитан Вэлрия, распределяя задачи. Рота устроилась на верхней палубе каравеллы в полном составе — леди Мария у левого борта, сержант Даллан у правого, Вэлрия с капралом на носу, а дону де Горацо и мэтру Карлону достался пост на шканцах, около руля. Подстелив плащи, укрывшись тонкими одеялами больше для маскировки чем ради тепла, они жались к краям палубы, готовые в любой момент взяться за оружие. Из экипажа бдение с наёмниками делил ночной вахтенный, который сейчас дремал, облокотившись о руль. Армандо надеялся, что с берега виден лишь он один — лежащих на палубе беглецов должен был скрывать высокий фальшборт. Ещё дон надеялся, что все эти предосторожности окажутся напрасными. Однако опыт подсказывал бывшему судейскому чиновнику, что настолько отряду не повезёт. Весь запас везения они исчерпали ещё днём.
На переговорах в каюте шкипера присутствовали с одной стороны сам Дорльт и его дочь, с другой — Вэлрия и её, как выразилась эльфийка, "консультанты по вопросам магии и культуры западных государств". То есть мэтр Карлон и дон Армандо соответственно. Роль нейтрального буфера исполняло блюдо свежевыпеченных булочек, стоящее на столе капитана. Дон де Горацо предвидел два пути развития беседы. Первый — Вэлрия начинает юлить и сочинять ложные причины быть ночью начеку, после чего шкипер выставляет отряд с корабля. Второй — Вэлрия рассказывает всё как есть, после чего шкипер выставляет отряд с корабля. На практике же вышло... иначе. Имперская эльфийка, нацепив на лицо маску серьёзности, не глядя на булочки, почти честно рассказала своим черноволосым сородичам, что её отряд выполняет государственное задание. Единственно только, не уточнила, о каком государстве ведёт речь. Затем объяснила, что группа пытается доставить своему начальству сведения, от которых зависит судьба всей Коалиции — и это тоже было правдой. Наконец, откровенно предупредила, что многие громкие события в Дертском королевстве прямо связаны с действиями отряда.
— И из-за этого нас хотят убить, — подытожила капитан, впервые за весь разговор улыбнувшись своей тёплой обаятельной улыбкой.
— И следовательно, пока вы на моём корабле, а корабль у берега — мы рискуем подвергнуться нападению? — уточнил шкипер Дорльт, задумчиво почесывая бороду.
— Именно так, — ещё шире улыбнулась Вэлрия. Бородатый эльф встретился взглядами с Еленой — та стояла рядом, сложив руки на груди. Красавица-штурман нахмурилась и... сокрушённо вздохнула. Закатила глаза. Дорльт же оглушительно расхохотался, запрокинув голову:
— Ха-ха-ха! Здорово!
— Знала, что вам понравится. — Вэлрия слегка прищурилась. — Значит, вы не против риска?
— Двойная плата. — Шкипер подмигнул собеседнице. — Отдельно — компенсация урона кораблю в случае боя. И я не против.
Штурман Елена опустила веки, беззвучно произнесла короткую фразу одними губами. И молча кивнула. Помня, как легко дочь осадила отца на палубе, Армандо решил, что недовольство её больше показное. Иначе кудрявая эльфийка не побоялась бы высказаться.
Четверть часа спустя, обсудив все детали и умяв булочки, троица наёмников покинула командирскую каюту. Лишь на палубе Армандо позволил себе утереть со лба холодный пот. Остановившись на шкафуте, сказал Вэлрии:
— Это был выстрел вслепую, и вы выбили "яблочко". Но риск...
— Когда я не вижу цель, то стреляю на звук. Или не стреляю вообще, — самодовольно усмехнулась капитан. Вид у девушки был такой, словно она собиралась распустить хвост и пойти топтать куриц. — Я знала, что делаю.
— Родственные души чувствуют друг друга издали. — Мэтр Карлон положил ей ладонь на плечо. — Но ты правда многовато рассказала.
— Если что-то пойдёт не так, и в островном порту нас не будет ждать имперский корабль, придётся плыть в Эльварт на другом. — Эльфийка с некоторой опаской глянула за борт и отступила от края палубы. Мягко убрала руку мага со своего плеча. — Стоит подготовить почву.
И вот, каравелла, освещённая лишь луной да парой тусклых магических фонарей, мирно дремлет у пирса, а полдюжины человек на её палубе напряжённо слушают плеск волн. Основная надежда, естественно, была на Вэлрию. Эльфийка сидела под бушпритом, привалившись спиной к фальшборту, закрыв глаза, держа на коленях магазинный арбалет, а в ногах — заряженный штуцер. Когда редкие облака не закрывали луну, дон де Горацо видел, как шевелятся острые длинные уши девушки. Самому ему оставалось лишь отгонять дрёму.
— Один моряк в дертской таверне мне рассказывал, что в шторм за борт корабля порой выливают масло, — шёпотом говорил Армандо сидящему рядом магу. — От этого шторм вокруг судна стихает, но лишь на время. А после волны начинают яриться вдвое сильнее прежнего.
— Смахивает на байку, — так же чуть слышно откликнулся мэтр.
— Да. Но я к чему... Коронация Октавии была этим бочонком масла для Дерта. Королевство начало бурлить ещё после убийства правящей семьи. Октавия на время пригасила страсти — она была законной дочерью короля, она нравилась людям... — Де Горацо на миг опустил веки, вызывая в памяти образ юной королевы. Скрипнул зубами. — Когда её не стало, с кипящего котла сорвало крышку. Судя по тому, что говорят здесь, в Эрдо, дела королевства всё хуже. И причина даже не в узурпаторе. Всё началось до него. Просто... Октавия могла ещё погасить пожар малой кровью. Огюст уже не может. Шанс упущен.
— Я тоже слушал болтовню на базарах, — медленно кивнул чернобородый имперец. — Король лично мотается по стране с войском, усмиряя баронов и городские советы. Вроде вполне успешно, но...
— Но у него есть проблемы крупнее, — закончил дон. — Говорят, не все герцоги прибыли в столицу на оммаж. Говорят, в нескольких усмирённых вольных городах королевские гарнизоны перерезали, стоило Огюсту уехать подальше. Говорят, Эрдо и Иолия отзывают из королевства роты своих наёмников, чтобы тех не затянуло во внутренний конфликт. Говорят, герцог де Велонда уже открыто объявил о выходе из под власти короны, так как его предки клялись служить Идерлингам, а Огюст не Идерлинг. Говорят, он послал дары вождям степных племён, обещал дружбу в обмен на военную помощь.
— Говорят, армия маршала де Котоци подошла к границам Велонды, — подхватил мэтр, искоса глядя на Армандо. — Говорят, маршал обещает показать герцогу некого надёжного свидетеля, знающего что-то ужасное о новом короле.
Армандо втянул воздух носом. Спросил глухо:
— Мэтр, как думаете... Стоит ли мне надеяться, что свидетель — это Виттория?
— Если маршал не блефует, это может быть только она. Надейтесь, дон. Надейтесь.
— Но если Виттория выдаст хотя бы часть того, что знает о заговоре...
— За ней в любом случае шла охота, дон. Огюст понимает, что она слишком многое узнала, что вела какие-то дела с королевой. А так враги короля станут беречь Витторию как зеницу ока, — резонно заметил маг. — Донна судебный некромант в самом деле может рассказать об Огюсте много интересного. Даже если умолчит о чужаках.
Перед мужчинами внезапно возник капрал Зелёный. Он приложил палец к тонким губам и издал короткое шипение.
— Молчим, молчим, — поднял руки мэтр Карлон. Капрал наградил его немигающим взглядом и на четвереньках сбежал со шканцев, стелясь по палубе. Армандо увидел, как Вэлрия грозит им с бака кулаком. Пришлось замолкнуть. Минуты тут же замедлили свой бег, потянулись караваном улиток, перевозящих секунды из настоящего в прошлое. Борясь со сном, дон де Горацо принялся периодически щипать себя за щёку. Оказалось, что проведённое на посту время удобно считать в щипках. На двенадцатом щипке бывший пристав заметил, что капитан Вэлрия сбросила с ног одеяло, привстала и машет рукой. Армандо пихнул в бок мага, однако тот и сам уже смотрел на эльфийку. Капрал соскользнул с бака на шкафут, привлёк внимание Марии и Даллан. Вэлрия показал им на правый борт, противоположный от пирса. Леди-гвардеец кивнула в ответ, её тяжёлая шпага сверкнула, поймав луч синего лунного света. Сержант перебралась ближе к ней ползком, поднялась на колено, тоже обнажила меч. Армандо затаил дыхание, нервно поглаживая рукоять своего оружия. Рядом завозился мэтр, снимая с пояса продолговатый глиняный амулет.
Двадцать или тридцать ударов сердца ничего не происходило. А потом над бортом каравеллы взвился какой-то небольшой предмет. Он почти без стука ударился о фальшборт, зацепился... Крюк-кошка! Маленький и воронёный, чтобы ненароком не блеснул в темноте. Мария и Даллан прильнули к высокому фальшборту по сторонам от "кошки", держа клинки наготове. Пять секунд. Десять. Двадцать. Над краем борта показалась человеческая голова. Неизвестный, облачённый в мокрую безрукавку, бросил быстрый взгляд на спящего вахтенного у руля, перегнулся через доски ограды... Сержант Даллан ударила снизу-вверх, полоснув лезвием меча по шее незваного гостя.
— Кх-х! — в звенящей тишине даже сдавленный хрип разнёсся громом. Лазутчик одной рукой ухватился за край борта, другой — за рассечённое горло. Даллан без лишних церемоний двинула его крестовиной по зубам. Раненый опрокинулся назад, пропал из виду. Плеснула вода. Ответ последовал незамедлительно. Из-за борта вылетел брошенный сильной рукой цилиндрик. Упасть на палубу он не успел. Леди Мария молниеносно вскочила на ноги, поймала цилиндрик прямо в воздухе, швырнула назад — всё за мановение ока, буквально одним движением. Не имея времени упасть ничком, закрыла глаза предплечьем. Де Горацо спешно последовал её примеру. Грохнуло, полыхнула вспышка такой силы, что белый свет резанул Армандо по глазам даже сквозь опущенные веки.
— К бою! — заорал мэтр Карлон, с хрустом ломая амулет пополам. Все фонари на "Елене" разом погасли, укутав корабль мраком.
— Зелёный, в воде двое, твои! Один чужак! — донёсся с носа звонкий голос Вэлрии. Яростно зашипев, человек-ящер сбросил с плеч тяжёлый плащ, без колебаний сиганул за борт. Сама эльфийка уже стояла около бушприта, взводя арбалет. От портовых строений к пирсу бежали люди. Много. Больше десятка.
— По местам! Ха-ха-ха! — Дверь надстройки распахнулась, и на шканцах появился шкипер Дорльт — полностью одетый, с кривой абордажной саблей на боку. За ним горохом высыпали матросы, вооружённые арбалетами. Трое моряков тащили вертлюжную пушку, которую ещё вечером подняли из трюма на ют. Армандо и Карлон вместе с ними поспешили к носу. Маг уже снимал с перевязи новый амулет.
— Прижмите их! — крикнула Вэлрия, посылая стрелу за стрелой в сторону нападавших. — Не дайте...
Выстрел ружья чужаков, звонкий и хлёсткий, эхом прокатился над гаванью. Армандо, уже поднимавшийся по лесенке бака, увидел, как из спины эльфийки брызнул фонтанчик крови. Вскрикнув, девушка рухнула навзничь, выронила арбалет. Шляпа слетела с её головы.
— Демоны и Пекло! — Армандо бросился вперёд, схватил девушку за плечи и утянул под прикрытие дубового фальшборта. Рядом тут же очутились Карлон и Даллан, взбежавшая со шкафута. Впрочем, стрелок-пришелец уже переключился на новые цели — он быстро выбил пару матросов, нёсших пушку. За одиночными хлопками последовал сплошной треск выстрелов — град свинца осыпал мачты и площадку юта.
— Всем лечь! Лечь! — рявкнул мэтр Карлон, и шкипер на корме повторил его приказ своим зычным голосом. — Вэлрия, ты меня слышишь?
— Ай! Руку... не чувствую... левую... — простонала эльфийка, пытаясь сесть и опереться спиной о борт. Даллан заботливо поддержала её. — Больно...
— У тебя дыра в плече, сквозная. Может и кость задета. Даллан, подождите с перевязкой, я остановлю кровь сперва. — Маг спрятал в карман один амулет и снял с ремня другой.
— Потом. Штуцер, — выдохнула капитан, протягивая здоровую руку. — Дайте, быстрее.
— Тебе нужно... — начал маг, однако девушка его перебила:
— Я видела стрелка. Достану его. Их двое, но прицельно бьёт один.
— Он уже сменил позицию, если не дурак, — возразил Карлон.
— Нет. Да. Он на крыше склада слева. Там всего два-три удобных места. Мог перейти только к ближайшему. Штуцер! Я сейчас вырублюсь. Больно...
Несколько матросов по своему почину высунулись из-за борта, дали залп, принудив атакующих искать укрытие за ящиками на причале. Тут же один моряк свалился с пулей в груди. Ни слова не говоря, сержант Даллан схватила за приклад лежащий неподалёку штуцер, подтянула к себе. Взяв ружьё в руки, дунула на тлеющий фитиль.
— Ты не сможешь, — хрипло выдавила эльфийка, зажимая ладонью дыру в плече. — Темно. И я сейчас... не смогу держать. Помоги.
Сержант просто кивнула. Армандо крикнул вниз:
— Отвлеките врага! Ещё залп!
Пять или шесть моряков вновь вскинула арбалеты, остальные не решились высунуться под ливень свинца. Даллан и Вэлрия поднялись одновременно — сержант держала ствол штуцера, заодно частично прикрывая эльфийку собой.
— Бдзинь! — что-то ударило по кирасе сержанта, высекло искры из спинной пластины. Зеленоглазая девушка пошатнулась, но устояла.
— Б-бах! — раскатисто бухнул штуцер, укутав бак облаком дыма.
— Есть! Достала! — миг спустя воскликнула эльфийка. Она широко улыбнулась и... мешком осела на палубу. Даллан едва успела подхватить напарницу. Де Горацо заметил длинную вмятину на кирасе девушки — пуля чужака прошла по стальной пластине вскользь, промяв металл как бумагу.
— Стреляйте! — распорядился Армандо, потому что мэтр Карлон склонился над Вэлрией с лечебным амулетом. — Не подпускайте их близко!
Хотя трескотня выстрелов не стихала, и пули продолжали выбивать щепу из бортов и палубы "Елены", подгоняемые рыком шкипера матросы отлепились от палубы, рассеялись по кораблю. Десяток арбалетчиков взбежал на бак, несколько полезли на ванты, остальные, возглавляемые леди Марией, заняли позицию около сходней. Туда же потащили пушку, загодя заряженную мелкой картечью. Чёрные силуэты на причале зашевелились. Покинув укрытия, они гурьбой рванулись на пирс, попали под залп арбалетов, отступили, оставив на досках два тела. Ответный огонь последнего стрелка-чужака больше действовал на нервы, чем нёс реальную угрозу — пришелец из иного мира, такое впечатление, поставил себе целью истратить боеприпасы, никого не задев на каравелле.
— Как она? — напряжённым голосом спросила Даллан у мэтра Карлона. Тот уложил бесчувственную эльфику на спину, и теперь хлопотал над её раной.
— Бывало хуже, — не поднимая головы, буркнул мэтр. — Но крови много... Смените внизу Марию, она мне нужна здесь.
Ружьё чужака перестало стрелять. Что-то приглушённо хлопнуло, и посреди пирса начало стремительно разрастаться облако непроглядно-чёрного густого дыма.
— А вот это плохо, — дон де Горацо выхватил меч. Облако ширилось, и ясно было, что скоро оно накроет весь пирс. — Готовьтесь к ближнему бою!
Моряки "Елены" установили, наконец, вертлюжное орудие, развернули его вдоль пирса. Шкипер Дорльт и сержант Даллан замерли у сходней с обнажёнными клинками в руках. Перекинутые на пирс доски не убрали потому, что мэтр Карлон заложил под них самодельный огненный амулет. Первым врагам, решившим подняться на борт каравеллы, предстояло хорошо прожариться в магическом пламени.
Из-за чёрного облака послышался боевой клич... оборвавшийся выстрелом. Оружие стрелка-чужака вновь заговорило, затрещало — однако ни одна пуля не ударила в "Елену". Зато с причала неслись болезненные крики и панические вопли. Из дыма выбежал человек в чёрном плаще, которого тут же истыкали арбалетными стрелами матросы. Других попыток нападения не последовало. Всё стихло где-то через минуту. Экипаж и пассажиры каравеллы замерли на своих местах, не зная, чего им ждать дальше. На палубу взобрался целый и невредимый капрал Зелёный, держащий в зубах нечто, подозрительно напоминающее человеческую кисть. Бросив тревожный взгляд на бак, он выплюнул свой "трофей" и присоединился к сержанту и шкиперу. Плескали волны, скрипела мачта, но никто не решался проронить хоть слово. В конце концов, ветер рассеял облако. Ошарашенные защитники "Елены" увидели дюжину мёртвых тел, разбросанных по причалу. У основания пирса стоял высокий мужчина в чёрно-серой одежде, держащий на плече ружьё чужаков. Поняв, что дым его больше не скрывает, пришелец аккуратно положил своё оружие на землю и поднял руки над головой.
— Он... сдаётся? — не веря своим глазам, пробормотал Армандо.
— Кто? — спросил мэтр Карлон. Маг до сих пор стоял на коленях возле Вэлрии, колдуя над перевязанной раной.
— Чужак. Который стрелял с крыш. Он... кажется, расстрелял в спину своя отряд и теперь стоит с поднятыми руками.
— Ловушка? — предположил маг. — Прикинулись покойниками, ждут, пока мы выйдем с корабля.
— Тогда у них не боевой отряд, а труппа бродячих артистов.
— Я поговорю с ним, — только закончившая перевязку леди Мария убрала со лба выбившуюся светлую прядь, встала.
— Я с вами. — Де Горацо убрал в ножны так и не пригодившийся меч.
— Хорошо, дон. Спасибо. — Леди-гвардеец блекло улыбнулась ему.
Под прикрытием пушки и десятка арбалетчиков они вдвоём сошли на пирс, прошагали до его середины, остановились. Армандо жестами показал, что чужак должен сам подойти к ним. Выходить на причал, где могла быть засада, или же пускать пришельца сразу на корабль было бы неосмотрительно.
— Если он хотя бы резко рукой дёрнет, сразу рубите его к демонам, — в полный голос сказал Марии бывший королевский пристав. — А то помните, чем в прошлый раз кончилось?
— Помню, — сухо ответила бледная девушка.
Чужак остановился за несколько шагов от них, всё ещё держа руки над головой. Ухмыльнулся и сказал на весьма сносном дертском:
— Доброй ночи. Я бы хотел обсудить с вашим командиром условия смены работодателя. Видите ли, я с недавних пор ищу новую работу.
Глава 7
Капитанская каюта была тесновата для роли допросной, но более подходящего помещения на "Елене" всё равно не нашлось. Шкипер Дорльт благородно уступил очнувшейся Вэлрии своё мягкое кресло за прибитым к полу письменным столом. Откровенно говоря, эльфийке вообще не стоило пока вставать, однако она наотрез отказалась пропускать дознание чужака. Теперь остроухая девушка полулежала в кресле, бледная, как мел, стиснув до белых костяшек резные подлокотники. Лоб её блестел от испарины. Сам чужак сидел на табурете без спинки посреди комнаты. Руки мужчины были связаны за спиной, а весь гардероб состоял из брюк — остальное, включая обувь, ему пришлось оставить на пирсе. Леди Мария со сноровкой опытного телохранителя обыскала пришельца, разоружила, вынудила раздеться, стянула ему кисти кожаным ремнём, и лишь после этого провела на борт каравеллы. Чужак не протестовал. Даже в нынешнем своём положении он держался весьма уверенно, со спокойным любопытством рассматривая присутствующих. Те отвечали взаимностью. Гость из иного мира оказался поджарым, жилистым, достаточно молодым — Армандо дал бы ему около тридцати. Его мускулистый торс украшали две небольшие татуировки и круглый шрамик на правом боку, похожий на след от пули. Других особых примет мужчина не имел — средних лет, чуть выше среднего роста, с неприметным лицом и короткими русыми волосами.
— Можете звать меня Алекс, — первым заговорил пришелец, поглядывая то на Вэлрию, то на сидящего напротив него мэтра Карлона. Маг устроился на другой табуретке, поигрывая квадратным медным амулетом. Позади чужака застыла леди Мария, чья узкая ладонь касалась эфеса шпаги. В отдалении столь же неподвижно стояла сержант Даллан, готовая вмешаться, если незваный гость как-то обезвредит Марию.
— Это имя или прозвище? — деловито уточнил мэтр.
— Сокращение от имени.
— И смею предположить, вы — не местный уроженец?
— Верно.
— Откуда же вы?
— Из... впрочем, подозреваю, вам нет нужды объяснять. Из другого мира.
Шкипер Дорльт, сидевший на краю своего стола, хмыкнул. От лица экипажа каравеллы в каюте присутствовал лишь он — штурман Елена осталась на палубе, приводить судно в порядок и разбираться с портовыми властями.
— Ага. — Имперский маг с довольным видом огладил бороду. Могло показаться, что он выжал из чужака нечто действительно важное. — Вы солдат?
— Да. Наёмный. Служил... в оперативном корпусе экспедиции.
— В охране?
— В том числе. Через портал в ваш мир могло пройти ограниченное число людей, старались выбирать тех, кто имеет несколько специальностей. И всех использовали на полную катушку. Оперативники и охраняли персонал, и вели разведку, и... проводили силовые акции. Все — наёмные бойцы, армейцы сторожат... сторожили портал с той стороны.
— Минуточку, — внезапно подала голос из-за стола Вэлрия. — Сначала я должна задать важный вопрос.
Мэтр Карлон повернулся к ней, вопросительно вскинув брови. Эльфийка же села ровнее, тихонько застонала сквозь зубы от боли. Хмуро глядя в лицо пришельцу, спросила:
— Мессир Алекс, вам нравятся мои уши?
— Ну... да. Наверное. — Впервые пришелец откровенно растерялся. — Они... милые.
— Вы хотите их потрогать?
— Да... нет, пожалуй. — Чужак пожал плечами. Учитывая связанные за спиной руки, вышло несколько неуклюже. — Это как-то... неприлично будет, наверное.
— Хороший ответ. — Морщинка на лбу Вэлрии разгладилась. — Значит, осмысленный диалог в принципе возможен. Карлон, продолжай.
Капитан откинулась на спинку кресла, утёрла с лица пот, маг же хмыкнул, будто что-то вспомнив, и вернулся к прерванному разговору:
— Ваш отряд преследовал нас? Вас было трое, кроме местных наёмников?
— Верно. Только это не совсем наёмники. Люди одного из местных феодалов. Нас было трое, и вы облегчили мне дело, прикончив моих товарищей. Не то, чтобы мы дружили, но по ним стрелять мне не хотелось.
— Давайте по порядку. С какой целью вы за нами шли?
— Когда на базу экспедиции сообщили о разрушении портала, командование сразу выдвинуло экспертную группу на место происшествия, и несколько оперативных — в поле. Эксперты передали по радио сведения, полученные после осмотра крепости и допроса выживших. Сообщили примерный состав группы нападавших. — Тон чужака сделался сухим, официальным. Как у человека, вслух читающего завещание. — Оперативникам приказали найти группу и захватить хотя бы часть нападавших живьём для допроса. Мы двинулись по одному из вероятных маршрутов вашего отступления. Провели воздушную разведку. Заметили вас, опознали. Начали преследование.
— Как нападавших описали выжившие, раз вы сразу узнали нас? — спросил Армандо. Хотя по изначальному плану вести допрос собирался мэтр Карлон, тот не был против помощи бывшего судейского чиновника.
— Как описали местные из гарнизона — я не знаю. — Алексу пришлось обернуться, чтобы взглянуть на подпирающего дверь дона. Леди Мария предостерегающе тронула чужака за плечо. — А эксперты установили численность группы и передали приметы участников. Плюс общее описание. — Он кашлянул и другим тоном произнёс, явно кого-то цитируя: — Толстый арабский террорист, фотомодель-альбинос, рептилоид с Нибиру, девица-рыцарь из аниме, эльфийка в костюме Д'Артаньяна и ещё какой-то мужик, которого никто не запомнил.
— Почему-то мне кажется, что пойми я больше половины сейчас сказанного, то попросила бы шкипера протащить вас под килем, мессир Алекс, — слегка надтреснутым голосом произнесла Вэлрия. Эльфийке сделалось заметно хуже, она уже выглядела бледнее Марии, а ведь у той кожа была оттенка чистого снега.
— А что о других нападавших? — поинтересовался де Горацо, надеясь, что его голос не дрогнет. — О оставшихся в крепости?
— Нам сообщили только о тех, кто ушёл. О вашей группе. — Чужак качнул головой. — Но если б в крепости захватили кого-то пригодного к допросу, нам бы поставили задачу вас ликвидировать, а не пленить. И если бы оттуда сбежало две группы, нам бы тоже сообщили.
Армандо прикрыл глаза. Ответ пришельца был беспощадно логичен. Бывший пристав на самом деле иного и не ждал, но какая-то слабенькая надежда теплилась в глубине его души. До сего момента.
— Значит, вы преследовали наш отряд с целью захватить пленных для допроса, — продолжил мэтр Карлон. — Вам передали список вопросов для дознания?
— Нет. Для допроса вас должны были переправить на базу.
— Вы вели погоню долго и настигли нас здесь. Почему решили перебежать? — задал, наконец, самый важный вопрос маг. — Бой складывался не в нашу пользу, но даже если бы мы отбились — вы могли просто отступить.
— А вот тут мы подходим к самому интересному. — Алекс криво ухмыльнулся. — Крысы первыми бегут с тонущего корабля. Потому что крысы — очень умные твари. И любят жить.
— Объясните.
— Два дня назад с нами по радио связалась база. Передали новые инструкции и приказ не доверять местным союзникам.
— Людям короля Огюста?
— И им в том числе.
— Что произошло?
— На протяжении многих лет мы понемногу переправляли в этот мир ядерные взрывные устройства. Атомные бомбы, если проще. Это такое оружие... — Чужак замялся. — Страшное. Одна бомба может заровнять в землю самый крупный ваш город. Невидимые лучи радиации убьют всё живое даже за каменными стенами. Пыль и вода станут ядовиты на десятки лет, на огромной площади. Чтобы вы поняли — в нашем мире такое оружие использовалось всего один раз, и так всех напугало, что ни в одной войне его больше не применяли.
— Но наш-то мир — не ваш, — насмешливо сделал вывод шкипер Дорльт. Бородатый эльф, похоже, разобрался в ситуации налету.
— Да. Шишки наверху так и решили, видать. Атомные бомбы не только мощные. Они игнорируют магическую защиту ваших городов, а сами не засекаются магией. В общем, за десять лет мы при помощи местных союзников тайно переправили дюжину бомб в крупные города Коалиции. Чтобы иметь... рычаги давления.
— И в Дерт? — вскинул голову Армандо.
— И в Дерт. Также во все три столицы Иолии. В Империю не смогли, но там были какие-то резервные планы. Включая сброс бомб с драконов и доставку по морю. Не суть важно. Главное — как только до наших местных друзей дошло известие, что портала больше нет и экспедиция отрезана от родины... — Алекс вздохнул. — Они поступили рационально. Несколько дней назад наши посты у атомных бомб в городах перестали отвечать. Все разом. А к главной базе подошла группа королевских войск. Большая. На базе мало людей, зато хранится солидный арсенал, включая оставшиеся атомные бомбы. Глава экспедиции, полковник... впрочем, вы его должны знать как Фулканелли.... смог выйти на связь с Огюстом. Пригрозил ему всяким. Средств доставки для бомб у нас нет, но рвануть их прямо на базе мы вполне можем. Плюс нам пока подчиняются правители пяти великих герцогств, такие же ставленники экспедиции, как сам Огюст. По нашей просьбе они отказали ему в помощи против мятежников внутри королевства. А могут восставших и поддержать. Огюст призадумался. Но патовой ситуацию не назовёшь. Наша главная база в осаде, а внешние посты потеряны. Связи с домом нет, и не будет. Мы застряли. Союзникам нужны наши пушки, но не мы сами.
— И вы решили поискать помощи у врагов? — прищурился Карлон.
— А выбор у меня небогатый, верно? — снова ухмыльнулся чужак. Получилось очень натянуто. — Кстати, при каждой бомбе был наш человек с кодами активации, чтоб запустить на её месте, если что. Радиосвязь нестабильна. Спорить готов, этих людей взяли живьём. Код активации нужен для подрыва бомбы, иначе — никак. У каждой бомбы свой код.
— То есть у короля Огюста теперь есть ваши эти бомбы, и он может их взорвать по своему желанию? — Маг бросил быстрый взгляд на Вэлрию. Та закусила губу.
— Теоретически.
— Сколько?
— Я знаю о двенадцати. Может, больше. Ещё двадцать хранится на базе. Коды их активации знает только высшее руководство экспедиции. Это человек пять. И тут снова интересно.
— Говорите.
— Последние инструкции. Всем оперативникам в поле приказано по возможности стягиваться на острова Эрдо. Весь прошлый год наше командование заводило там связи. Республика — последняя страна Коалиции, которую мы никак не контролировали. Стало быть, контакты там самые свежие. И все — наши. В смысле, напрямую связанные с экспедицией, а не с местными союзниками. Мессир Фулканелли и другие лидеры экспедиции хотят воздухом перебраться на острова, если уже не перебрались. Там их примет пара торговых кланов. Ну и мы, кто был в поле, должны присоединиться, своим ходом. На базе останется минимальный гарнизон.
— Какой интерес у эрдосских кланов?
— Оружие, знания, уникальные товары, поддержка наших оперативников при политических убийствах и прочем. В итоге — они приходят к власти в Республике.
— Понятно. — Вэлрия поёрзала в кресле. — Ваш Фулканелли решил сбежать, и создать новое гнёздышко для себя и соратников. Бомбы останутся на базе, но без его знаний не взорвутся. А достать его в Эрдо король Огюст не сможет. Особенно если пришельцы подомнут власть в стране под себя.
— Теоретически, — повторил чужак. — Лучшего плана не придумать. Только я в него не верю.
— Отчего же?
— Это судороги курицы с отрубленной головой. У нас больше нет тыла. И нас слишком мало, чтобы вести свою игру. Оставив бомбы на базе, мы лишимся последних козырей, а ручного оружия и всяких ценных мелочей вроде лекарств надолго не хватит. Эрдосцы нас в итоге тоже кинут. Или старые союзники как-то дотянутся. Когда экспедиции придёт крышка — вопрос времени. Думаю, все это уже поняли, но... — Пришелец перевёл взгляд с эльфийки на мага. — Большая часть участников экспедиции считает себя белыми людьми в стране папуасов. Не воспринимают аборигенов за равных. Особенно администраторы, техники, учёные, которые с базы не вылезали. Презирают вас и... боятся, как всяких дикарей. Вот и держатся вместе, пытаются ещё как-то... взять ситуацию под контроль, остаться в дамках.
— А вы решили пойти другим путём? — вновь покрывшаяся испариной Вэлрия молчала, и беседу взял в свои руки маг. — Отчего вы думаете, что мы тоже не избавимся от вас, забрав снаряжение и выжав все знания?
— А я допускаю, что избавитесь. — Алекс пошевелил локтями, разминая связанные руки. — Просто шансов чуть больше. Прежние союзники уже всё с нами решили. Они и без того годами получали от нашего мира ценности и знания. Сейчас у них есть захваченные в плен специалисты, из которых можно доить информацию. А вы, кто бы ни были — люди новые. Я первый и пока единственный пришелец, добровольно предложивший помощь. Я могу быть вам полезен. Если вы не хотите столкнуться с другими нашими оперативными группами — я помогу их обойти. Если вы хотите выйти на убежище Фулканелли в Эрдо — я помогу его отыскать. А там, глядишь, вы меня оцените и решите, что я вообще ценный тип.
— Второе. — Вэлрия произнесла это так тихо, что люди в комнате едва расслышали её голос.
— Что? — не понял мэтр Карлон.
— Нас интересует второе, — повторила остроухая девушка чуть громче. — Найти Фулканелли. Извините, друзья, но возвращение домой откладывается. Если где-то есть два десятка жутких немагических бомб, и где-то есть люди, которые единственные могут их взорвать, эти люди должны или умереть, или поплыть с нами в Эльварт.
В каюте повисло недолгое молчание. Шкипер вдруг спрыгнул со стола, подошёл к пленнику. Спросил своим обычным легкомысленным тоном:
— Скажи-ка, парень, с какими торговыми кланами сотрудничают ваши в Эрдо?
— В первую очередь — Тагава. Один из самых сильных и богатых в стране. Но не самый влиятельный. Я так понимаю, в итоге их лидер должен будет занять пост президента, или как он там называется. Тайко, вроде. Ещё пара более мелких на подтанцовке.
— Я знаю, какие силы в Республике не захотят видеть Тагава у власти. — Бородатый эльф подмигнул Вэлрии. — В Республике у всех есть враги. Там невозможно найти союзника, не нажив общих с ним недругов. Могу устроить вам пару встреч с нужными людьми. А уж убедить их помочь и решить, что делать дальше — это сами, простите.
— Спасибо, капитан. — Девушка наградила Дорльта слабой, но тёплой улыбкой. Тот расхохотался:
— Ха-ха-ха, девочка, капитан тут ты, забыла? Я — шкипер.
— Договорились, — кивнула Вэлрия. — Ещё раз спасибо. Что ж, Алекс. Считайте, что ваш статус изменился с пленника на боевого раба. Вам полагается трёхразовое питание, но пока без денежного жалованья и доли трофеев. Покажете себя хорошо — получите место в моей роте. Подведёте — сами нафантазируйте, вы вроде сообразительны. А теперь прошу всех простить, мне надо в кроватку. Даллан, идёшь со мной. Доктор Мария прописала мне тепло. Остальные свободны...
Часть вторая. Пути, которые мы выбираем
Глава 8
Близкий выстрел больно ударил по ушам, но Армандо ждал его и потому даже не вздрогнул. Дон невольно подался вперёд, надеясь увидеть попадание, однако выброшенный в море пустой бочонок спокойно качался себе на волнах. Совершенно неясно было, пробила его пуля или нет — тонуть либо разваливаться бочонок не собирался. Каравелла шла под всеми парусами, и с каждой минутой импровизированная мишень оставалась всё дальше за кормой.
— Промазала, — с лёгкой досадой в голосе произнесла леди Мария, опуская громоздкое ружьё чужаков.
— Я бы удивился, если б вы попали с первой попытки, — хмыкнул Алекс, складывая руки на груди. — Пока мы занимались только теорией.
Урок стрельбы проходил на корме "Елены". Вместе с перебежчиком отряду достались богатые трофеи из иного мира — оружие, экипировка, радио, разные полезные мелочи вроде карманных компасов. Как понял Армандо, некоторые из этих вещей уже попадали в руки имперцев прежде, но их сразу забирала себя разведка, наёмникам возвращали жалкие крохи. Да и назначение тех или иных устройств приходилось определять путём опасных экспериментов. Теперь мэтр Карлон и леди Мария увлечённо копались в добыче, заваливая Алекса вопросами. Ожидаемо, чернобородый маг больше всего интересовался взрывчаткой и сложными машинами вроде радио, а девушка-гвардеец сосредоточилась на оружии. Особенно ей понравилось длинное ружьё, снабжённое чем-то вроде подзорной трубы поверх ствола. Алекс называл его "снайперской винтовкой".
— Я хорошо стреляю из аркебузы и простой ручницы. — Мария упёрла ствол винтовки в край фальшборта. — Однако здесь отдача ощущается по-другому. И самое сложное — прицел. Я смотрела в него недолго, но у меня уже болят глаза.
— Привыкнете, леди. Дело практики. Ко всему можно привыкнуть, было бы время. — Чужак с усмешкой потрогал пальцами ошейник, стягивающий его горло. Ошейник соорудил мэтр Карлон — из кожаного ремня и старого табачного кисета. Кисет был набит порохом вперемешку со шляпками медных гвоздей, а в самом его центре покоился маленький кусочек зачарованной бронзы. Поскольку амулет не касался тела пришельца, и прямо на него не воздействовал никак, фирменная "антимагия" чужаков не должна была сработать. Случись что, мэтр мог издали заставить амулет породить искру. Искра воспламеняла порох, и взрыв совершенно не магической природы разрывал носителю ошейника глотку. Алекс, похоже, оценил изобретение по достоинству, уважительно назвав бородатого мэтра "отцом Элайджей". Чем знаменит этот Элайджа он так и не объяснил, но попросил считать такое сравнение комплиментом.
— Вам стоило бы сперва попробовать стрелять в неподвижную мишень, стоя на твёрдой земле, — продолжил перебежчик. — А не с палубы плывущего корабля.
— Я сосчитала оставшиеся заряды к винтовке, и боюсь, их слишком мало, чтобы практиковаться часто. Начинать с малого мы не можем. — Вздохнув, леди Мария снова вскинула ружьё. В оптический прицел она смотрела, не прищуривая второй глаз. — Продолжим.
Следующий выстрел тоже прошёл мимо цели, но теперь бледная девушка не опустила оружие. Она глубоко вдохнула и на выдохе плавно вжала спуск третий раз. Даже без подзорной трубы Армандо увидел, как из дрейфующего бочонка брызнули крупные щепки.
— Ого, — только и сказал он.
— Самым краем задела, — нахмурила леди, оборачиваясь к мужчинам. — Едва-едва царапнуло.
Чужак-перебежчик со странным выражением лица хлопнул её по плечу:
— Да нет. Вы молодец. Нет, правда. Молодец. Я удивлён.
— Спасибо. — Мария искренне улыбнулась Алексу, и тот улыбнулся в ответ.
"Капитан Вэлрия умеет очаровывать людей с первых минут знакомства, но чем дольше её знаешь, тем больше понимаешь, как сильно она способна раздражать, — подумал Армандо, опираясь локтем о фальшборт. — С леди Марией строго наоборот. Чем больше дней проводишь в её компании, тем сильнее ей доверяешь. С пришельцами из иных миров это тоже работает, похоже".
— Корабли прямо по курсу! — заорал вдруг наблюдатель в "вороньем гнезде". Шкипер Дорльт и его дочь-штурман очутились на палубе почти в тот же миг. Черноволосая эльфийка взбежала на ют, а командир "Елены" направился к носу.
— Как проходят ваши уроки, леди и господа? — со сдержанной вежливостью поинтересовалась штурман, становясь возле кормчего. Одну ладонь она положила на руль.
— Хорошо, — в тон ей отозвалась Мария. На этом разговор прекратился.
Замеченные вперёдсмотрящим корабли оказались большими военными галерами. Три корабля, убрав мачты, совершали непонятные маневры на вёслах. Их кормовые башенки украшали бело-золотые стяги Республики Эрдо, а носовые были заключены в нечто наподобие клетки из железных прутьев. Галеры будто не замечали каравеллу, но маневрировали точно поперёк её курса.
— Лево на борт! — проорал с носа шкипер Дорльт. Могучий голос бородатого эльфа заглушил все прочие шумы — и свист ветра в снастях, и плеск волн о борта каравеллы.
— Лево на борт, — спокойно повторила штурман. Кормчий кивнул, с силой налёг на руль, и "Елена" круто забрала в сторону. Минуту спустя шкипер взбежал на шканцы, придерживая шляпу.
— Ха-ха-ха! Чуть не влетели в кучу-малу! — сказал он собравшимся там пассажирам. — Сделаем крюк, пожалуй.
— А что там происходит? — спросил Армандо. — Это республиканский флот?
— Да, корабли сената и тайко. Канцлера, если иначе, — кивнул Дорльт. — А что они делают... догадываюсь, и мне это не нравится. Видите железные решётки на носовых надстройках?
— Ага.
— Это защита... не от ядер, не от магии и не от тарана.
— А от чего тогда? — нахмурился Алекс.
— Ха! Посмотрим сейчас.
Поймав ветер косыми парусами, "Елена" закладывала солидную дугу. Тройка галер осталась справа по борту. В их маневрах Армандо наконец уловил смысл. Корабли Республики словно пытались окружить кого-то невидимого и постоянно движущегося.
— А вот и оно! — Шкипер поставил торчком дырявые уши, ткнул пальцем. — Вон, смотрите!
Среди бирюзовых волн мелькнула огромная серая спина. Леди Мария прильнула к оптическому прицелу винтовки, используя его вместо подзорной трубы:
— Кит?
Морской зверь тем временем описал полукруг и устремился к одной из галер. Та спешно принялась разворачиваться к нему носом, нацеливая на зверя мощный таран, окованный бронзой. Пушки на передней башенке выстрелили залпом, но ядра лишь взметнули фонтаны по сторонам от серой спины. Зверь приблизился к кораблю вплотную... И из воды показались длинные щупальца, увенчанные изогнутыми шипами. Щупальца опутали нос галеры, сминая железные решётки, шипы впились в обшивку. Зверь рывком подтянул себя к судну, и из воды показалась его продолговатая морда. Щупальца росли вокруг неё венцом, как кошмарная пародия на львиную гриву.
— Кракен?! — охнул потрясённый Армандо.
— Нет, кит, — выдавила не менее ошарашенная леди Мария. — Был... кит. Я за Карлоном!
Закинув винтовку на плечо, девушка сорвалась с места. Шкипер же распорядился:
— Зарядить пушки. Курс держать прежний.
Под весом монстра атакованная галера осела носом, её корма приподнялась над водой. Видно было, как на юте матросы стреляют в щупальца из ручниц и вертлюжных пушек, рубят их топорами. Два других корабля обошли зверя с флангов, пока не открывая огня.
— Ну показывайте вашего китокракена. — Имперского мага долго ждать не пришлось. По обыкновению ворча под нос, он встал возле капитана, взял у Марии прицел, открученный от винтовки, осмотрел через него поле битвы.
— Бум-мх!... Бум-мх!... — заговорили, наконец, пушки республиканских галер. Ядра поразили монстра в спину, вырвав из неё куски серой плоти. Тварь безмолвно забилась, замахала щупальцами. Корабль, который она всё ещё удерживала, опасно закачался. Несколько едва различимых с такой дистанции человеческих фигурок упало за борт. Одна из свободных галер повторила залп, вторая же двинулась вперёд, метя в монстра тараном.
— Что это за дрянь, мэтр? — поинтересовался де Горацо, не в силах отвести взгляд от чудовища.
— Мария говорит, это был горбатый кит. Я ей верю, она больше книжек про животных прочла. С картинками, — сказал маг, тоже не отвлекаясь от наблюдения. В отличие от Марии, он закрыл левый глаз, пока глядел в прицел.
— Был кит. А сейчас это что?
— То, что видите. Морское чудовище, — хмыкнул имперец. — Подарочек с последней войны. Видать, какому-то киту не повезло оказаться возле дерущихся флотов Империи и Коалиции, попал под выброс сырой магии... И вот что получилось. Странно только, что он так долго продержался. Обычно подобных зверушек вылавливают за три-четыре года, больно они агрессивные. Сами на корабли бросаются. А этот не меньше десяти лет плавает уже...
Бывший кит отпустил потрёпанную галеру, но сделал это слишком поздно. Второй корабль, изрядно разогнавшись, врубился прямо в округлый бок твари. Таран прошил рёбра и шкуру, уйдя глубоко в плоть монстра. Длинное серое тело неестественно изогнулось. Казалось, позвоночник зверя от удара сломался пополам. Тем не менее, монстр сумел оттолкнуться от галеры щупальцами, снять себя с тарана. Судорожно извиваясь, он погрузился, но тут же снова вынырнул. Снова погрузился, снова вынырнул, удаляясь от республиканских кораблей. Вокруг заплясали белые фонтанчики — с галер стреляли из всего, чего только можно, от бомбард до арбалетов. Всё же морскому зверю удалось разорвать дистанцию, и он устремился на север, то исчезая среди волн, то снова показываясь у поверхности. Две галеры пустились в погоню, третья же, повреждённая, легла в дрейф, втянула вёсла. С её палубы в небо прянула стремительная крылатая тень, мгновенно обогнавшая уходящие корабли. Армандо не успел её рассмотреть, но чёрная точка, в которую превратилась тень, закружилась над серой спиной монстра.
— Не уйдёт, — констатировал мэтр Карлон. С благодарным кивком маг вернул прицел леди-гвардейцу. — Догонят и добьют ещё засветло.
— Хорошо, что мы не наткнулись на него одни, — заметил командир "Елены". — Такими щуплами тварь бы мне всю краску ободрала с бортов. А нам ещё дырки от пуль заделывать. Ха-ха!
— Позвольте-ка я уточню, — неожиданно подал голос Алекс. Наблюдая за сражением, чужак-перебежчик не проронил ни слова. — Такие вот штуки... Ну вот, как эта, в воде. Они после каждой большой войны у вас появляются?
— Ну, в общем, да, — кивнул имперский маг. — Когда как повезёт, от случайности зависит. На суше они мельче, оттого что получаются из людей или животных, а в море случаются здоровенные.
— Знаете... — Чужак хмуро потёр подбородок. — Мне теперь кажется, что угрожать жителям вашего мира атомной бомбой было... глупой идеей.
Глава 9
Сперва Армандо казалось, что дракон летит очень высоко, но, когда тот промчался над "Еленой", и палубу обдало ветром от кожистых крыльев, пристав понял свою ошибку. Дракон летел низко. Просто он был маленьким. Если погибший в горной крепости Уголёк размерами не уступал хорошей крестьянской хате, то обогнавший каравеллу зверь едва превосходил величиной коня-тяжеловеса.
— Беленькая, а ты читала что-нибудь про островных драконов? — спросила капитан Вэлрия, проводив ящера взглядом. Эльфийка стояла у фальшборта, опираясь о него здоровой рукой. Верная Даллан поддерживала командира за талию. Всё путешествие две девушки безвылазно провели в каюте, где сержант пичкала подругу едой и лекарствами по строгому расписанию. Эльфийка жалобно ныла и на показ капризничала, однако в итоге делала всё, что от неё требовалось для скорейшего выздоровления.
— Конечно читала, леди Вэлрия. — Мария, упражнявшаяся с незаряженной винтовкой на шканцах, спустилась к товарищам. Улыбнулась озорной детской улыбкой, немало удивив этим Армандо. — По правде, теперь я сожалею, что не уделила больше времени книгам о истории, политике и географии Эрдо. Но в книжке о драконах были такие красивые цветные картинки...
Леди-гвардеец прислонилась бедром к фальшборту, тоже посмотрела вслед крылатому зверю. Тот парил впереди, ведя корабль к маячащему у горизонта берегу. Уперев приклад винтовки в палубу, девушка сказала:
— Эрдосцы привезли драконов со своей родины, из-за океана. Их несколько видов, но все они очень мелкие. И очень, очень умные.
— Насколько? — Вэлрия прищурилась. — Умнее Карлона?
— Нет, конечно. — Мария ответила так, будто вопрос был задан всерьёз. — Но островные драконы умеют писать.
— Ну, я видел на ярмарке лошадь, которая тоже это умела... — хмыкнул дон де Горацо.
— Лошадь просто была хорошо выдрессирована, — возразила леди. — А островные драконы понимают человеческую речь. Они не способны говорить сами, зато могут слетать на разведку без всадника, а вернувшись нацарапать на земле или песке пару эрдосских иероглифов — "армия", "флот", "север", "юг"... Или, скажем, стрелку, указывающую направление к цели. Старые драконы могут знать до десятка иероглифов, молодые помнят три-четыре.
— Всё-таки они умнее Карлона. — Налетел порыв холодного ветра, и остроухая девушка с видимым удовольствием теснее прижалась к Даллан. — Тот и трёх иероглифов не знает, я уверена.
— Тогда они и тебя умнее. — Сержант щипнула подругу за бок, заставив ойкнуть.
— Я как-то раз говорил с эрдосцем, который утверждал, что в молодости был драконьим всадником, — заметил Армандо. — У себя на родине.
— Он не врал, скорее всего, — кивнула Мария. — Взрослого мужчину эрдосский дракон не поднимет, а вот с подростком на спине летать вполне способен. Ещё во всадники годятся самые миниатюрные женщины. Их ценят особо, ведь такая всадница способна служить дольше подростка. Оружия и доспехов они не носят. В битве сражается зверь, а наездник следит за полем боя. Эрдосскому всаднику не нужны особые навыки, только отвага, выносливость и умение ладить с драконом. Подросшие всадники остаются при стаях, давая команды с земли или обучая новичков. И людей, и драконов.
Девушка умолкла, и некоторое время они в тишине любовались полётом крылатого ящера. Тот играл над волнами, то возвращаясь к каравелле, то уносясь прочь, временами ныряя вниз и выхватывая из воды рыбу когтистыми задними лапами. Прямо по курсу из моря вырастали каменистые берега Этайдо, столичного острова Республики. В свете садящегося солнца прибрежные скалы казались розовато-красными.
— Как ваша рука, леди? — спросил, наконец, не выдержавший молчания Армандо.
— Да, как дела? — подхватила Вэлрия — тоже не большая любительница держать рот на замке. — А то все так обо мне хлопочут, что позабыли про твою рану.
— Неплохо. — Мария едва заметно улыбнулась. — Спасибо, что беспокоитесь. Фехтовать я ещё долго смогу только левой, но со стрельбой никаких проблем.
— Шрам останется, — сочувственно вздохнула капитан. — У меня лет через сорок и следа на коже не будет, а у тебя на всю жизнь теперь...
— Карлон считает меня красивой, — просто сказала леди-гвардеец. По её голосу ясно было, что других аргументов не требуется.
Дракон сопровождал "Елену" до самой гавани. Лишь когда на каравелле начали забирать паруса, ящер умчался ввысь, присоединившись к дюжине своих сородичей. Островные драконы рассекали небеса над портом вместе с морскими птицами. Они гонялись за чайками, пикировали к воде за рыбой, играли друг с другом, танцуя в воздухе парами.
— Удивительно... — пробормотал поднявшийся к товарищам мэтр Карлон. Драконы, роящиеся над головой, явно впечатлили его больше, чем каменные причалы эрдосского порта. — Они так просто летают... У них что, нет хозяев?
— Ха! Если бы, — ухмыльнулся шкипер Дорльт. — Треть этих драконов точно принадлежит таможенной службе, треть — гарнизону форта. Остальных отпустили размять крылья с военных кораблей, пока те на стоянке.
— А вообще, кому принадлежит этот порт? — спросил маг, переводя взгляд на ряды кораблей, выстроившихся у берега. — Какому клану?
— Никакому, — ответил Армандо. — Инното — столица Республики. Городом и прилегающими землями управляет непосредственно сенат. Отсюда набирают солдат республиканской армии и матросов военного флота. Ни один клан не имеет права размещать здесь частные войска, а местные жители очень гордятся своим статусом хранителей равновесия. Здесь стоит резиденция канцлера-тайко и дворец сената. В общем, сами понимаете. Нейтральная гавань для мирного решения внутренних споров. Девять десятых политических убийств на островах Эрдо случается здесь.
Вскоре к "Елене" подошёл лоцманский ботик. Он провёл каравеллу к свободному пирсу, где её уже ждал портовый чиновник. Толстый эрдосец, чью макушку украшала крохотная квадратная шапочка, поднялся на борт судна в сопровождении пары солдат и писца. Его встретила штурман. Черноволосая эльфийка церемонно поклонилась гостю, сказала какие-то вежливые слова, и повела его в надстройку.
— Ладно, доны и донны, Елена возьмёт на себя формальности, а я пойду выполнять обещание, — сообщил пассажирам шкипер, зачем-то засучивая рукава своей белой рубахи. — Луна взойти не успеет, как вас пригласят на разговор. Будьте готовы.
— Благодарю, капитан. Но мне нужно на берег, отправить письмо, — сказал мэтр. — Чем быстрее, тем лучше.
— Так пойдёмте, — пожал плечами Армандо. — Я сам тут не бывал, но примерно представляю, где должна быть станция "Связующей звезды". Сходим вместе.
— Так просто? — приподнял брови имперец. — Досмотр же ещё идёт.
— Вы нечасто путешествуете морем, да? — остроухий шкипер гулко хохотнул. — Таможню интересует только наш груз. Раз вы сходите на сушу без ящика за плечами, им на вас плевать. Идите, куда хотите, только побыстрее. Уложитесь в час-два.
— Что за письмо? — спросил у мага де Горацо, когда они вдвоём ступили на камни пирса. — Или это частное дело?
— Нет, вовсе не частное. — Маг быстро огляделся, убеждаясь, что их не подслушает какой-нибудь случайный грузчик. — Вэлрия решила, что раз мы сами пока не отправляемся домой, стоит передать хотя бы собранную информацию, самую важную. Мария составила зашифрованное сообщение, выглядит как обычное деловое письмо. Надо отправить его на северный архипелаг. Там письмо получит агент герцогской разведки и перешлёт уже куда следует.
— Умно, — признал Армандо. — А в Республике нет шпионов Империи? Они могли бы нам помочь.
— У Империи, может, шпионы и есть. — Мэтр вздохнул. — Только нам про них никто не сказал. У герцогства Эльварт нет точно.
Разыскать здание "Связующей звезды" не составило труда, Армандо всего пару раз пришлось спросить дорогу. Почта сама по себе была невероятным реликтом ушедших эпох. Когда-то сеть почтовых станций опутывала весь континент, скрепляя единство Древнего Дерта. Развал империи порвал эту сеть в клочья, но её фрагменты раз за разом возрождались, то силами новых государств, то трудами предприимчивых частных лиц. В Восточной Империи сохранилась государственная почта, в Коалиции ближе всего к её славе приблизилась компания "Связующая звезда", основанная совместно иолийскими банкирами и эрдосскими торговцам. Вверив "Звезде" посылку можно было надеяться, что та найдёт адресата в кратчайшие сроки. И что вложенные в посылку сухари по дороге никто не съест.
Почтовая станция размещалась в солидном каменном здании, чей фасад был стилизован под дертский портик с колоннами. Фронтон украшала беломраморная статуя, изображающая юную красивую девушку в мужском дорожном платье. Одной рукой девушка откидывала с головы капюшон короткого плаща, а другой придерживала ремень почтовой сумки, перекинутый через плечо. Проходя под аркой, дон де Горацо склонил голову. Королевские приставы, даже бывшие, всегда выказывали почтение святой Виолетте — покровительнице почтальонов, гонцов, и просто спешащих по важным делам честных путников. Внутри оказалось на удивление многолюдно для столь позднего часа — Армандо и Карлону пришлось занять место в очереди. Впрочем, дело было скорее в том, что письма вечером принимал единственный сонный служащий. От скуки оглядевшись, дон не сдержал улыбки. Потолок приёмного зала сиял золочёными оберегами, в углах высились эрдосские "домики духов", призванные служить ловушкой для нечисти. Со статуей святой на фронтоне это гармонировало просто чудесно. Что поделать, жители островов приняли учение Единого без труда, но ухитрились сплавить его с родными языческими обрядами. Пучины морские не спешили поглощать Республику, так что Единый, видимо, не имел ничего против.
— Мэтр, вы чувствуете здесь магию? — поинтересовался Армандо.
— Конечно. — Имперец кивком указал на дальний конец зала. — За той стенкой, видимо, хранилище. Сразу несколько оберегов — от сырости, от грызунов...
— А эти штуки на потолке и в углах?
— Просто украшения. — Мэтр поскрёб бороду и вдруг сказал: — Армандо, как вы себя ощущаете... в отряде?
— Лучше, чем пару месяцев назад, — после недолгого колебания ответил дон. — А что?
— Сможете взять на себя инициативу при необходимости?
— Это вы к чему? — насторожился де Горацо.
— Видите ли... Наша компания — не герцогское войско, и не имперский легион. — Маг искоса глянул на Армандо, легонько усмехнулся. — Вэлрия, конечно, капитан, но это потому, что у неё самое большое шило в заднице. У нас такая традиция — отряд ведёт тот, кто лучше понимает текущую ситуацию. Когда надо разобраться с магическими проблемами, все слушают меня, когда надо пробираться по вражеской территории — Вэлрию. Понимаете?
— Кажется, да.
— У меня такое ощущение, дон, что в нынешней ситуации поводья стоит передать вам. Вы хорошо разбираетесь в здешних реалиях, и вы более... дипломатичны. Навыки следопыта или полевого командира нам до поры не пригодятся. Настало время судейского чиновника.
— Мэтр, вы хотите, чтобы я... возглавил роту? — не поверил Армандо.
— Ну, нет конечно. Просто не стесняйтесь говорить первым, предлагать планы, высказывать идеи. Все остальные к вам прислушаются, обещаю.
— Даже капитан Вэлрия? — дон не сдержал улыбки.
— Ну, кроме Вэлрии. — Карлон усмехнулся в ответ. — Шучу, она умеет ценить чужие навыки. Иначе я бы с ней не работал. Так как?
— Я... должен подумать.
— Думайте, но быстро. — Очередь продвинулась далеко вперёд, и мэтр достал из кармана куртки письмо, похлопал им о ладонь. — Передышка уже кончилась, дон.
Бородатый имперец оказался прав. К причалам они вернулись при свете первых звёзд, и возле причала мужчин встретила сержант Даллан. Она коротко сказала: "У нас гости", жестом предложила пройти в надстройку. Имперский маг и бывший пристав направились прямиком в каюту капитана, где застали шкипера в компании остальных пассажиров, а также двух прилично одетых эрдосцев.
— Вот и последние, — сказал хозяин каравеллы. — Дон, мэтр, познакомьтесь — это господа из клана Ирутава. Прямо сейчас они проводят вас в резиденцию клана для встречи с официальным лицом.
— Это честь для нас. — Армандо быстро поклонился — не слишком, впрочем, глубоко. Незнакомые эрдосцы, скорее всего, были мелкими сошками. Мэтр Карлон последовал его примеру. — И вы, шкипер, примите нашу благодарность. Лучшего и просить было нельзя.
— Ирутава — это ведь... — начал маг, выпрямляясь.
— Да. Это фамилия нынешнего тайко Республики, — кивнул Армандо. — Человека, которому мы можем рассказать много, много интересного...
Глава 10
"Я ужинал за одним столом с королевой, — твердил себе Армандо, шагая по извилистым улочкам ночного Инното. — Я надул целого барона. Я спал в доме у некроманта. Ночью. С чего бы мне сейчас нервничать?". И тут же вспоминал, с чего — королева была не самой обычной, а авантюра с бароном в итоге привела его сюда. Порой оставаться честным с собой не слишком-то полезно. Бывшего королевского пристава бросало то в жар, то в холод, он раз за разом украдкой вытирал с лица испарину.
На переговоры отправились трое — Армандо, Карлон и Мария. Остальные тем временем обустраивались в портовой гостинице. С борта "Елены" их никто не гнал, однако капитан Вэлрия предпочла ночевать на суше. "Посольство" сопровождали штурман и матросы, нагруженные длинным дощатым ящиком. Содержимое ящика, а также состав группы определил именно дон де Горацо, пускай и с согласия златовласой эльфийки. Он же составил общую стратегию будущей беседы, прикинув, какие козыри рота может пустить в ход. И значило это, помимо прочего, что в случае провала переговоров виноват тоже будет он.
— Без моего обаяния тяжко вам придётся, — напутствовала Вэлрия соратников с порога гостиницы. Капитан уже могла стоять без посторонней помощи, однако сержант Даллан маячила неподалёку, готовая подхватить командира. — Но вы справитесь. В вас троих общей харизмы наберётся на половину меня, должно хватить. Главное — улыбайтесь всё время и кланяйтесь почаще. Я слышала, эрдосцы такое любят.
Островная столица Республики сильно отличалась от вирийских городов на континенте. Здания здесь были сложены из серого камня, высокие крыши с загнутыми углами — крыты тёмной черепицей. Деревьев вдоль улиц практически не росло. В закатный час порт казался угрюмым, словно нахохлившаяся ворона, прячущаяся от дождя среди голых веток. Де Горацо был даже благодарен провожатым за то, что они вели гостей почти бегом, не давая времени оглядеться. Столичный особняк клана Ирутава высился вблизи набережной — массивный, трёхэтажный, огороженный прочной стеной. Шкипер Дорльт явно пользовался здесь доверием, а его дочь местные стражники знали в лицо — пропуская посетителей за ворота, солдаты приветствовали её отдельно.
— В столице же нельзя размещать частные войска, разве нет? — спросил у Армандо мэтр Карлон. — У этих синие медведи на панцирях — клановая эмблема, так?
— Ну, без личной охраны сюда никто из глав кланов не ездил бы, — тихо отозвался бывший пристав. — Телохранители и стража резиденций не идут в счёт.
Штурман Елена осталась во дворе, вместе с матросами и ящиком. Наёмников же не особо усердно обыскали, забрав оружие, и без лишних проволочек доставили в кабинет на втором этаже, где их ждал молодой мужчина, облачённый в шитый золотом синий халат. Хозяин кабинета сидел на мягком пуфике, подогнув ноги, и выстукивал пальцем ритм по крышке низкого круглого стола. Позади него застыли статуями двое — мужчина в полных доспехах и женщина в простом, но аккуратном платье. Пояс со множеством сумочек подсказывал — это не служанка, а домашний маг.
Дон де Горацо сразу же отвесил поклон, не дожидаясь, пока хозяин заговорит. Мэтр и гвардеец, заранее проинструктированные, повторили за ним.
— Приветствую гостей моего дома. — При виде вошедших мужчина в синем с видимым трудом подавил зевок и чуть наклонил голову. Очевидно, это была ровна та мера вежливости, на которую могли рассчитывать посетители такого статуса. — Я — Ирутава Керо, девятый сын главы клана и тайко Республики, Ирутавы Рюу. Вы будете говорить со мной.
Господин Керо жестом предложил гостям сесть. Стульев в кабинете не нашлось, зато перед столом выстроились в ряд три пуфика. Мэтр Карлон сразу же опустился на левый, леди Мария выбрала правый. Дону де Горацо достался средний — и он очутился лицом к лицу с сыном канцлера. Эрдосец поймал взгляд Армандо, удержал на несколько секунд, прежде чем продолжить:
— Шкипер Дорльт, сын Нирльта, чьё слово имеет большой вес среди торговцев, и его дочь Елена, чья честность широко известна, сообщили мне, что вы — наёмники, узнавшие нечто, важное для моего клана. И что они сами стали свидетелями необычных событий. Могу ли я услышать подробности здесь и сейчас?
— Да, господин. — Армандо сглотнул, но в очередной раз утереть пот со лба не решился. Настал первый ключевой момент — здесь, в самом начале беседы. Если сразу не удастся завоевать интерес собеседника, любые прочие планы потеряют смысл. — Мы — наёмный отряд. Нас наняли, чтобы противодействовать некой группе людей. В ходе своей борьбы мы узнали, что эта группа заключила союз с одним из торговых кланов Республики. В обмен на предоставление базы и ресурсов эта группа обещает помочь клану возглавить страну. Мы решили, что логично будет обратиться к вам. Ведь в ваших интересах подобного не допустить.
— О каком клане речь? — господин Керо наклонил голову к плечу. Он всё ещё выглядел немного сонным и скучающим.
— Тагава.
— Ну да, кто же ещё. — Сын тайко хмыкнул. — Князья железа... И вы говорите, они приняли к себе другой отряд наёмников? Что это за люди, которые могут угрожать целому клану? Наёмные убийцы?
— Не совсем так, господин. Это не просто наёмники. — Армандо глубоко вдохнул, ощущая, как капли пота холодят лоб. Бывший судейский чиновник, пожалуй, мог бы сдерживать эмоции лучше, но не счёл нужным. Видимое волнение было сейчас вполне уместно. — Наши враги опасны не только и не столько навыками. Они обладают... очень необычными возможностями. Мы принесли с собой пару трофеев, отнятых у этих людей. С вашего позволения, я продемонстрирую один.
По знаку Армандо леди Мария передала ему плоскую чёрно-желтую коробочку, один конец которой был закрыт тонким прозрачным стеклом. Когда девушка достала непонятный предмет, человек в доспехах и женщина-маг, не сговариваясь, сделали шаг вперёд. Воин положил ладонь на эфес меча, маг чуть развела руки в стороны. На её пальцах блеснули серебряные кольца — вне всяких сомнений, зачарованные.
— Это не оружие. — Дон де Горацо щёлкнул квадратной кнопкой на боку коробочки. Застеклённое окошко испустило луч яркого белого света.
— Необычная форма для магической лампы, конечно... — разочарованно протянул господин Керо, откидываясь назад. Женщина-маг вдруг упала на колени рядом с ним, быстро что-то зашептала на ухо. Сын канцлера изменился в лице. Хмуро уставился на предмет в руках Армандо. Вновь поймав взгляд дона, спросил:
— Это не магический предмет?
— Именно так, — кивнул де Горацо. В голосе эрдосца появились напряжённые нотки, и Армандо понял, что выиграл первый раунд. — Это механическое устройство. А ещё это не оружие, как я уже сказал. Оружие мы оставили во дворе.
Хозяин кабинета взял со стола серебряный колокольчик, позвонил. Приказал что-то на эрдосском вбежавшему слуге — тот молча поклонился и вышел спиной вперёд. Армандо бросил вопросительный взгляд на леди Марию. Девушка-гвардеец успокаивающе улыбнулась ему и почти незаметно мотнула подбородком. Значит, ничего угрожающего в отданном распоряжении не было.
— Прошу меня простить. — Господин Керо встал. — Мне нужно вас покинуть на время. Сейчас принесут чай.
— Надеюсь, он пошёл спрашивать совета у восьмого и седьмого сыновей, — вполголоса произнёс мэтр Карлон, когда наёмники остались одни в кабинете. — А не собирать ударный отряд для нашего ареста.
— Пока всё идёт как по нотам. — Армандо вернул чужеземный фонарь Марии. Добавлять что-либо ещё вслух он не стал — их наверняка подслушивали.
Ждать возвращения хозяина пришлось целый час. За это время мужчины опустошили чайник травяного чая и умяли поднос рисовых колобков с каким-то странным кислым соусом. Леди Мария от еды вежливо отказалась — сказывались привычки телохранителя, как решил для себя Армандо. Когда сытого де Горацо начало не на шутку клонить в сон, дверь кабинета распахнулась. Не входя в комнату, господин Керо оглядел встрепенувшихся гостей и сказал:
— Я бы хотел посмотреть на работу трофейного оружия, прежде чем продолжать разговор. Госпожа Елена сказал мне, что в ящике вы принесли ружьё и заряды к нему. На заднем дворе этого дома есть стрельбище, оно подойдёт?
— Да, господин. — Армандо не без труда встал — ноги от сидения на пуфике затекли. Он с завистью отметил, что у бородатого мэтра и леди-гвардейца такой проблемы не возникло. — Шум выстрелов не привлечёт лишнего внимания?
— Нет, у нашей стражи есть ручницы и аркебузы. Они часто упражняются с ними. Идёмте.
Вытянутый задний дворик освещали тусклые масляные лампы, подвешенные на столбах в рост человека. Ночь окончательно вступила в свои права, и бархатно-чёрное небо, свободное от туч, усеяли серебристые звёзды. Где-то рядом пел сверчок. Около деревянного барьера, перегораживающего двор, собралась группа людей. Все они были в доспехах, кроме одного — лысого пожилого мужчины с длинными висячими усами. Усач носил традиционный эрдосский халат синего шёлка, с гербами клана на груди. Правда, поверх халата оказался наброшен обыкновенный тёплый плащ модного в Иолии фасона.
Армандо толкнул мэтр Карлона локтем в бом:
— Человек без брони... Это Рюу.
— Канцлер?
— Угу. Вот кого мы ждали, значит.
Армандо ощутил прилив воодушевления. Если уж девятый сын канцлера сообщил о их визите не восьмому сыну, а сразу отцу, и тот лично явился — значит, их историей заинтересовались всерьёз. Осталось направить этот интерес в нужное русло и обратить к своей пользе.
Для них приготовили мишень — старый железный нагрудник, уже пробитый в паре мест пулями ручниц. Ящик с оружием лежал на земле, открытый. Его караулили не матросы с "Елены", а солдаты клана. Мария кивнула спутникам и вышла вперёд. Встав на одно колено, достала из ящика ружьё. Не свою любимую винтовку с оптическим прицелом, а другое — более короткое и массивное, способное выпускать пули веером. Четверо солдат окружили девушку, готовые при любом подозрительном движении свалить её наземь и обезоружить. Однако леди-гвардеец словно этого и не заметила. Она выпрямилась, деловито подтянула свои плотные кожаные перчатки, доходящие до локтей, оправила воротник чёрной куртки, переключила какой-то рычажок на корпусе ружья. Положив ствол диковинного оружия на перекладину барьера, леди не спеша прицелилась, вжала спуск. Три выстрела слились в один. И ещё три, и ещё. Нагрудник затрясся от попаданий. Удерживавший его деревянный шест сломался после четвёртой очереди, и мишень с лязгом рухнула в пыль. Мария отступила назад, опустив дымящееся ружьё.
— До сих пор... ненавижу этот звук, — вдруг пробормотал под нос мэтр Карлон. В наступившей тишине его шёпот прозвучал удивительно громко.
Один из стражников сбегал за нагрудником и принёс его канцлеру. Первый человек Республики минуту разглядывал решето, в которое превратилась железная пластина, потом взмахом руки пригласил гостей подойти. Сказал, когда они приблизились:
— Никогда не знаешь, что принесёт тебе новый вечер. Сегодня после заката я планировал раньше закончить бумажную возню во дворце и приятно провести время за стаканом вина. Но вот, явились вы. По вашей немногословности я понял, что вы не считаете моего сына достойным слушателем. Сгодится ли тайко Республики и глава клана на то, чтобы услышать всю вашу историю?
Армандо изобразил элегантный придворный поклон, который приберегал для особых случаев:
— Простите, если чем-то обидели вас, господин. Но то, что я хочу рассказать, на самом деле не для всяких ушей. Вы должны услышать это первым, а потом уже решить, кого из своих людей посвятить в тайну. Боюсь, говорить мы будем долго.
— Понимаю. — Господин Рюу прищурился, подкрутил кончик уса. — Что ж, вернёмся в дом.
Кабинет главы клана умостился под самой крышей, и выглядел малость заброшенным — наверное, тайко больше времени проводил в своей резиденции, чем в клановом особняке. Зато неестественно чистая комната была обставлена на дертский манер — вместо пуфиков стулья, у стен массивные шкафы, под окном нормальный дубовый стол.
— Всё из нашего собственного дерева, — зачем-то сообщил гостям канцлер, проходя к столу. — Как Тагава правят железом, так Ирутава владеют корабельным лесом. Садитесь.
Заняв своё место, дон де Горацо быстро осмотрелся. Тайко не взял с собой телохранителей, но Армандо побился бы о заклад, что за шкафами есть потайные двери, а под потолком — скрытые бойницы.
— Итак? — господин Рюу вопросительно взглянул на Армандо. Тот на секунду замешкался. Пришёл черёд бросить новую бомбу — и де Горацо испытал укол страха. Вэлрия и Карлон сомневались, стоит ли вообще идти на такой риск, но Армандо сам настоял. Подготовив почву для переговоров, распалив любопытство потенциальных союзников, бывший пристав планировал огорошить их чистейшей истиной — поданной, естественно, в нужном свете. Увы, правдиво поведать историю отряда можно было лишь открыв правду о самом себе.
— Для начала представлюсь. — Дон откашлялся, выиграв ещё миг, чтобы совладать с голосом. — Моё полное настоящее имя — Армандо де Горацо. Я — бывший королевский пристав дертской короны.
— Убийца королевы, — совершенно ровным голосом произнёс канцлер Ирутава.
— Нет, — отрезал Армандо, позволив себе капельку резкости в тоне. — Свидетель убийства.
Когда дон закончил свой рассказ, за окном светало. У Армандо раскалывалась голова и саднило в горле, его спутники, тоже участвовавшие в беседе, выглядели столь же вымотанными. Господин Рюу сидел неподвижно, уперев подбородок в сплетённые пальцы. Он молчал долго. Очень долго. Ровно до тех пор, пока у кого-то из присутствующих не заурчало в животе. Тайко усмехнулся:
— Кажется, время завтрака.
Ответом ему стали лишь напряжённые взгляды гостей. Канцлер откинулся на спинку кресла:
— Что ж, можете считать, что в существовании чужаков вы меня убедили. История безумная, но логически связная. Ваши слова совпадают с некоторыми наблюдениями наших людей на континенте. О исследованиях, финансируемых в Дерте иолийцами мы слышали давно. И эти трофеи... Но вот связь пришельцев с кланом Тагава... Требует серьёзных доказательств. Любые мои действия против Тагава могут привести к гражданской войне в Республике, вы ведь это понимаете?
— Разумеется, — кивнул де Горацо.
— Бремя доказательства вины лежит на обвинителе, — процитировал тайко строчку из законов Дертского королевства. При этом он пристально смотрел в глаза Армандо.
— У меня есть план, — просто ответил дон, слыша в голове смех капитана Вэлрии. И выложил перед канцлером последний припасённый на сегодня козырь...
Глава 11
— Хотите, я попрошу Вэлрию купить вам новый меч за счёт роты? — спросила вдруг сержант Даллан, наблюдавшая за тем, как Армандо правит клинок оселком. — Кажется, это оружие много для вас значит, но в бою на него лучше не полагаться. Оно ведь фамильное?
— Ага. — Бывший пристав с усмешкой попробовал лезвие ногтем. — Выкован для моего деда по приказу прадеда. Почти сто лет висел над камином в усадьбе де Горацо. Когда я поехал в столицу, искать королевской службы, взял его с собой. Без оружия являться было нельзя, а рогатина на плече или плотницкий топор за поясом могли произвести не то впечатление. Денег же хватало только на ножны. Спасибо, сержант, не стану отказываться. Но стоит ли игра свеч? Капитан плешь мне проест потом...
— Не проест. Я знаю, как с ней обращаться. — Зеленоглазая девушка хитро прищурилась, на её губах появилась тень улыбки. Армандо покачал головой — видеть Даллан такой было непривычно. Однако по мере того, как её подруга-эльфийка выздоравливала, сержант теряла свою обычную угрюмость. Дон даже слышал однажды, как она что-то тихонько пела себе под нос, возясь со снаряжением.
Неожиданно из "вороньего гнезда" закричал вперёдсмотрящий. Даллан вскинула голову, а Армандо поднялся со ступенек юта, пряча оселок в карман. Мимо него сбежала по лестнице штурман Елена, на ходу отдавая команды. Смуглая эльфийка едва повышала голос, однако её слышали по всему кораблю. Каравелла встала против ветра, убрав паруса, с носовой площадки напуганными мышами прыснули матросы.
— Разведчик возвращается, — озвучил очевидное де Горацо. Пару минут спустя маленький чёрно-красный дракон опустился на расчищенную переднюю площадку. С его спины соскочил всадник — щуплый юноша лет четырнадцати, облачённый в кожаную куртку с меховым воротником и плотные брюки. Сорвав с головы подбитый мехом кожаный шлем, он вытянулся в струнку перед подошедшей Еленой, отвесил ей поклон, что-то сказал по-эрдосски. Эльфийка коротко поклонилась в ответ, обернулась к пассажирам:
— Шхуна высадила трёх человек при нескольких сумках. Сразу ушла. С запада приближается большая галера. Мамору прибыл доложить, Акира осталась в воздухе, наблюдает.
— Превосходно. — Дон де Горацо расплылся в злорадной ухмылке. — Просто чудесно. Редко всё идёт по плану так долго. Сообщите капитану, время выдвигаться. Даллан, позовите господина Юрьева, будьте добры.
Весь план Армандо стоял на весьма ненадёжном фундаменте — на доверии к перебежчику. Вместе с грудой оружия и походной экипировки наёмникам досталась рация. Устройство, позволяющее чужакам общаться на расстоянии, было слишком сложным, чтобы даже мэтр Карлон освоил его за пару недель. Не говоря о том, что связаться по нему можно было только с врагами. Но капитан Вэлрия, страдая от вынужденного бездействия, решила всё-таки рискнуть. Никто в лагере пришельцев пока не знал, что один из их бойцов сменил сторону. Потому Алекс, сидя за рацией, мог спокойно слушать переговоры своих теперь уже бывших товарищей-оперативников. Чем он и занимался после ухода из Ирницка. Среди подслушанного нашлось мало интересного, но один разговор Армандо заинтересовал. Полевые группы чужаков бежали с континента. Одна из них взошла на борт шхуны контрабандистов в порту Варлахани. Командование передало им некие координаты для "встречи". Штурман Елена любезно сверила цифры с картой и обнаружила лишь необитаемый кусок скалы, торчащий из моря в стороне от крупных островов Эрдосского архипелага. Едва ли там могла находиться новая база пришельцев. Скорее оттуда оперативников должны были забрать. Либо летающей машиной, либо кораблём местных союзников. Армандо поставил на второе — и угадал. Весь свой разговор с лидерами клана Ирутава бывший судейский чиновник выстроил таким образом, чтобы от него потребовали доказать сотрудничество чужаков с людьми внутри Республики. Ведь он заранее знал, где такое доказательство получить — шхуна должна была достигнуть цели своего плавания на двое суток позже "Елены".
— Я уже и сам хотел сбежать из трюма, — проворчал господин Юрьев, выходя на палубу и потягиваясь. — Внизу ужасно скучно, и никто не хочет играть в карты со мной. Кроме вашей маленькой эльфийки, но я ещё не выжил из ума. Играть в карты с эльфом! Пф-ф!
— Думаю, скоро вы получите неплохое развлечение, господин, — заверил дон де Горацо. Боярин Юрьев Гендзи, пожалуй, имел полное право звать Вэлрию "маленькой" — бородатый одноглазый вириец был на голову выше и втрое шире остроухой девушки. При желании он мог посадить капитана себе на плечо как ручного попугая. Чем-то эмиссар клана Ирутава здорово напоминал владельца "Елены", хотя шума производил меньше.
— Со стороны смотреть — только душу бередить. Тем более — одним глазом, — сокрушённо пожаловался боярин. Широкой мозолистой ладонью он похлопал висящую у пояса кривую саблю, которую носил вместо тонкого эрдосского меча. — А лезть в драку мне господин Ирутава лично запретил. Сам вызвал, и говорит: "Ты мне там не помри. Узнаю, что под пули лез — конюшню чистить поставлю. А помрёшь — в выгребной яме похороню". Пытка, дон, вот что это. Всё это плаванье.
— Вы и правда нам нужны живым, господин. — Де Горацо встал рядом с Юрьевым, облокотившись о фальшборт. — Если всё пройдёт как надо, возможностей подраться вам позже выпадет с избытком.
Как и сказал тайко, бремя доказательства вины полностью легло на обвинителя. Захватить пленников и добыть улики наёмникам предстояло самостоятельно. По большей части. Всё же кое-какую помощь клан Ирутава предоставил. Шкиперу Дорльту оплатили ещё одно плавание из клановой казны. На борт "Елены" перед отбытием взошли десять отборных воинов из личной охраны канцлера, а уже в море каравеллу нагнали два дракона-разведчика. Боярин Юрьев же, доверенный человек канцлера, играл роль наблюдателя — чему оказался вовсе не рад.
— Ветер скоро запахнет порохом, друзья, — с широкой улыбкой сказал пассажирам командир "Елены", когда те собрались на юте. Не было только Карлона и Зелёного — они сторожили сидящего за рацией Алекса. — В возрасте Елены я бы считал этот запах лучшим на свете. Ну и ещё запах горящего дерева, они хорошо сочетаются.
— Смею напомнить, отец, что в данный момент мы торговцы, — сухо произнесла штурман, привычно занявшая место возле рулевого. — Бой — это возможные убытки, а не повод для радости.
— Ха-ха! А ты не думала, что в бою меня может прибить ядром, и ты, наконец, станешь тут главной? — Эльф хлопнул дочь по плечу, но та даже не шелохнулась. — Чем не повод для радости? Наведёшь свои порядки.
— Отец... — Елена прожгла шкипера таким взглядом, что тот умолк. Добавила вдруг удивительно мягким тоном: — Я тебя всё-таки люблю.
— Я знаю. — Шкипер вздохнул, потирая шею. — Знаю. Что ж, прошу всех занять места, представление вот-вот начнётся.
В Инното рота разжилась парой подзорных труб — экипаж "Елены" на них экономил, поскольку все офицеры каравеллы были эльфами. Стоило у горизонта возникнуть еле различимой чёрной точке, как Армандо достал свою трубу и поднёс к глазам.
Даже под углом к ветру "Елена" шла очень быстро. Крохотный островок стремительно приближался. Как и следовало ожидать, он являл собой просто макушку подводной горы, серую и безжизненную. С южной стороны скала становилась более пологой и здесь волны намыли узкую полоску галечного пляжа. Бортом к пляжу сейчас стояла красивая боевая галера с алыми бортами и республиканским флагом на толстой низкой мачте. С её кормы спускали шлюпку.
— Вот мошенники, — проворчал боярин Юрьев, взявший вторую трубу. — Ходить под одним флагом Республики, не поднимая рядом клановый, могут только корабли сената. Прикидываются военными.
— Но это точно не военные? -уточнил Армандо.
— А даже если и военные — плевать! — И бородач в подтверждение своих слов действительно плюнул за борт. Видевшая это Елена повела ухом, но смолчала. — Ежели они тут без ведома тайко, можем считать их дезертирами. Но вообще уж больно много позолоты на корме и носу для казённого судна.
Экипаж галеры заметил мчащую под всеми парусами каравеллу. Поднялась суета — гостей здесь точно не ждали. И свидетелей оставлять не планировали. Обрезав тали шлюпки, экипаж бросился убирать мачту и поднимать якорь. На берегу тоже что-то двигалось.
— Капитан, вам стоит вернуться в каюту, — предложила штурман Елена, не глядя на Вэлрию. Всё её внимание было приковано к вражескому судну прямо по курсу. — Вы ещё не до конца оправились от ран.
— Ну уж нет, — упрямо вздёрнула подбородок златовласая эльфийка. — Я просто обязана увидеть своими глазами, что такого в этих ваших морских сражениях. До сих пор не понимаю, что заставляет эльфов и людей посвящать жизнь огромной солёной луже. Плавания сами по себе — скукотища. Может, в сражениях дело?
— Ещё нам стоит попасть в шторм. — сказала сержант Даллан совершенно серьёзным тоном. — Это может быть увлекательно.
— Да, — кивнула Вэлрия. — Хотя я знаю, что потом об этом буду жалеть, но хочу попасть в шторм.
Вёсла галеры недружно ударили по воде. Гребцам потребовалось несколько взмахов, чтобы войти в ритм, но в конце концов изящный боевой корабль отошёл от берега, начал разворачиваться к "Елене" носом.
— Манёвр на тебе, я к пушкам, — бросил дочери шкипер Дорльт и скатился по лестнице на шкафут. Красавица-штурман обменялась кивками с кормчим, положила ладонь на руль. Теперь девушка легонько толкала или тянула тяжёлый рычаг, а дюжий матрос повторял её движения в полную силу.
Армандо ожидал, что каравелла постарается зайти на галеру с кормы, избегая её курсовых пушек, но манёвр "Елены" оказался более смелым. Корабль очень круто забрал вправо, повернувшись к врагу бортом. Бомбарды "Елены" оказались наведены на галеру буквально секундами раньше, чем пушки последней поймали в прицел саму каравеллу. Грянул залп. Облако порохового дыма укутало палубу, но с квартердека дон разглядел, как два ядра падают в воду возле цели. Третье прошило носовую площадку галеры навылет. В облаке щепок кувыркнулась пушка, сбитая с лафета прямым попаданием.
— Бу-ум! — запоздало ответили уцелевшие орудия галеры. Её оглушённые канониры не смогли взять точный прицел и положили снаряды с недолётом. "Елена" же описала полукруг, ударила другим бортом. Теперь уже два тяжёлых ядра поразили нос галеры. Грянул взрыв, пушечную площадку охватило пламя.
— Пороховой заряд накрыло, — вслух предположил боярин.
Вражеские моряки не теряли присутствия духа. Лишившись орудий, гребное судно пошло прямо на "Елену", грозя ей мощным тараном. Огонь стремительно распространялся по носу, и казалось, в сторону каравеллы летит пылающий метеор.
— Они ничего там не видят теперь, ха-ха! — проорал снизу шкипер Дорльт.
— Поняла, — бесстрастно ответила штурман, перекладывая руль. Казалось, "Елена" приняла вызов врага — теперь два корабля сближались лоб в лоб. — Прошу всех сесть на палубу и держаться за что-нибудь.
— Ещё я всяких... — начала было Вэлрия, но сержант Даллан схватила её за плечи и усадила силой, проигнорировав болезненный вскрик подруги. Мария опустилась рядом, держа на коленях трофейную винтовку. Армандо и Юрьев остались стоять — боярин из бравады, дон из любопытства и какого-то странного отстранённого равнодушия. Страшно ему не было совершенно.
Что задумали Дорльт и Елена Армандо понял лишь в последний миг — когда каравелла внезапно вильнула вбок, уходя с курса столкновения. Парусник прошёл мимо галеры, едва ли не скребя бортом о борт. Нос "Елены" с оглушительным треском смял оказавшиеся на пути вёсла — они ломались подобно сухим лучинкам. К треску дерева прибавился гром беспорядочных ружейных выстрелов и свист стрел, взрывы ручных бомб — экипажи спешили обменяться "подарками". Только теперь де Горацо пригнулся, ища укрытия за дубовым фальшбортом.
— Бу-ум-м! — борт каравеллы возвышался над галерой, и жерла бомбард не могли навестись на палубу, зато в последний момент резанули картечью поперёк кормовой надстройки, сметя с неё всё живое. Включая офицеров и рулевого. Ещё полминуты — и изувеченная галера осталась позади. Исполняя команды штурмана, "Елена" убрала паруса и сбросила ход, вклинившись между островом и кораблём противника. Бомбарды левого борта теперь грозили врагу, орудия правого были наведены на пляж.
— Вот и всё, — сообщила черноволосая эльфийка, тыльной стороной ладони утирая с щеки пятно гари. — Можете заняться людьми на берегу.
Армандо неуверенно выпрямился, перевёл дух. Каравелла особо не пострадала в стычке — один матрос лежал неподвижно на палубе, сражённый то ли пулей, то ли стрелой, ещё нескольким товарищи перетягивали раны. Фальшборт в одном месте был проломлен ядром вертлюжной пушки. Кое-где болталась порванная оснастка, в парусах зияло несколько дыр. И всё. Галера же, потеряв вёсла с одного борта и лишившись руля, беспомощно рыскала носом, вся в клубах чёрного дыма. С пожаром на носу никто больше не боролся, часть матросов уже бросала за борт доски и пустые бочки.
— А что это друзья Алекса делают? — поинтересовалась Вэлрия, первой перешедшая на правый борт. Армандо присоединился к ней, навёл трубу на гаечный пляж. Там, у самой воды, он увидел трёх мужчин в простой дорожной одежде. Один из них стояла на коленях возле какого-то квадратного ящика, другой держал над головой некий тонкий предмет, третий следил за морем с ружьём наперевес.
— Рация. — Бывший пристав сдвинул брови. — Это рация, такая же, как у нас. Они пытаются кому-то сообщить о случившемся.
— Вот этого нам не надо. — Капитан Вэлрия прижала уши к вискам. — Даллан, неси мой штуцер. И предупреди Карлона с Алексом, пускай слушают эфир.
— Сержант может не успеть, — заметила леди Мария. Бледная девушка сбросила с плеча снайперскую винтовку. — Я попробую...
Целилась леди-гвардеец недолго.
— Бах! Бах! Бах! Бах! Бах! — после четвёртого выстрела чужак, стоявший на коленях, отпрянул от рации, и Армандо понял — Мария попала. Но девушка выстрелила ещё раз, для гарантии.
— Я бы и с первого раза достала, — завистливо проворчала златовласая эльфийка. — Без всякого хитрого прицела.
Троица на берегу подхватила с земли ружья и сумки, бросилась бегом вглубь острова. Сверху рухнули две крылатые тени. Драконы, державшиеся под облаками всё время боя, выбрали удачный момент, чтобы вмешаться. Они выровняли полёт у самой земли, промчались перед чужаками, отрезая им путь к бегству. Это не испугало бывший коллег Алекса — те вскинули ружья и открыли огонь. Под градом свинца ящеры легли на крыло и скрылись за скалами. Может, самим драконам пули не были особо опасны, но они берегли своих юных всадников.
— Так мы их не возьмём. — Армандо скрежетнул зубами.
— А нам и не надо. — Боярин Юрьев опустил подзорную трубу. — Я видел достаточно. Кроме того, если эти трое заберутся выше на скалу, то смогут там обороняться хоть от имперского легиона. А у меня тут десять бойцов.
— Приказать пушкарям?... — спросила штурман, закончившая приводить себя в порядок. Ей ответила Вэлрия:
— Не-ет, дорогуша, нам нужны трофеи. А пушки всё размажут. Беленькая, хочешь сыграть дуэтом с мастером?
Взяв у подоспевшей Даллан штуцер, капитан раздула фитиль. Мария встала рядом с ней, кивнула. Эльфийка и гвардеец подняли оружие одновременно.
— Ты первая, — предложила капитан. — Дыма меньше будет.
— Бах! — сказала трофейная винтовка.
— Бух! — вторил ей штуцер.
Две человеческие фигурки на пляже рухнули. Третья продолжила бежать прочь от моря.
— Я приноровилась, — тихо произнесла бледная леди. И выстрелила снова. Последний чужак тоже упал. Однако сразу зашевелился, подавая несомненный признаки жизни.
— Целилась ниже, в ноги, — пояснила Мария, оторвавшись от прицела. — Если бедренную артерию не задело...
На берегу сверкнула белая вспышка. Тело раненого пришельца приподнялось в воздух и упало на гальку тёмной кучей.
— Не будет у нас пленного, — мрачно констатировал дон не Горацо.
— А и демоны с ними. — Боярин Юрьев махнул рукой. — У нас вон там целая куча пленных.
Он указал большим пальцем в сторону дрейфующей галеры. Огонь уже продвинулся с носа до середины шкафута. Спасаясь от него, часть моряков сгрудилась на корме. Остальные плавали вокруг судна на самодельных плотах.
— Нужно только довести до их сведения, что они пленные. А то они пока не знают, — уточнила очень довольная своим выстрелом Вэлрия. — Разве что смутно догадываются.
Армандо глубоко вздохнул, проверил, как ходит в ножнах дедовский меч, и сказал:
— Я этим займусь. Елена, прикажите спускать шлюпки. Господин Юрьев, одолжите мне ваших солдат?...
Глава 12
После битвы у безымянного островка на каравелле сделалось тесно. Трюм был набит пленными моряками с галеры, а посреди палубы разлеглись два усталых дракона. Матросы боялись их и жались к бортам, пересекая шкафут. На взгляд Армандо, страх этот был ничем не оправдан. В сравнении с покойным Угольком, да и даже с Жабкой дона Мария, островные ящеры выглядели... скорее милыми. Ни один из них не превосходил величиной крупную лошадь. На острых мордах блестели умные круглые глаза, тонкие хвосты оканчивались листовидной "лопастью", а шкуры казались ярче, чем у континентальных собратьев. Кроме того, чешуя драконов Дерта всегда была однотонной, черные же тела "островитян" покрывал красивый алый узор, паутиной охватывающий крылья.
Воздушным разведчикам досталось от пуль чужаков — к счастью, не слишком серьёзно. По крайней мере, их юные всадники не выглядели особо встревоженными. Спешившись, они деловито осмотрели драконов, нашли дыру в крыле одного из них, после чего также без лишней суеты принялись её латать, достав наборы инструментов из поясных сумок. Армандо решил было не мешать молодым людям, однако вскоре на палубу вернулась капитан Вэлрия, уходившая сменить повязку. Златовласая эльфийка сразу направилась к эрдосцам и с широкой улыбкой спросила, можно ли ей погладить дракона. Пять минут спустя капитан, жмурясь от удовольствия, обнимала за шею ящера по имени Юкикадзе. Второй дракон, Фубуки, с интересом обнюхивал её волосы. Остальные пассажиры тем временем знакомились со всадниками. Доложившего о высадке чужаков парня звали Иситава Мамору, ему действительно было четырнадцать, он происходил из мелких вассалов дома Ирутава. Его взрослая напарница, тоненькая и бледная девушка Акира, оказалась простолюдинкой. Едва взглянув на неё, мэтр Карлон определил:
— Девица маг. Кажется, очень слабый, однако...
— Пятой ступени, — подтвердила девушка, приглаживая ладонью выбившуюся прядь на макушке. Если аристократ Мамору по эрдосской традиции собирал длинные волосы в высокий пучок, то Акира стриглась коротко. — Не могу творить заклинания и использовать активные амулеты, однако чувствую потоки магии.
— Вы... хорошо говорите по-дертски, — смущённо пробурчал мэтр, явно не ожидавший, что эрдоска его поймёт.
— Когда клан Ирутава направил меня учиться в школу, я там... училась. — Сказав это, всадница бросила строгий взгляд на Мамору. Юноша только улыбнулся в ответ. Видимо, изучать языки ему было не интересно. Почесав ухо, парень что-то быстро произнёс. Акира кивнула, повернулась к Вэлрии:
— Капитан, правда ли, что в вашем отряде есть человек-змея? Так сказала штурман Елена, а она никогда не врёт.
— Ага. — Эльфийка отпустила шею дракона, и тот на прощание потёрся щекой о её плечо. — Зелёный, подойди-ка!
Капрал, державшийся особняком, приблизился и откинул капюшон своего плаща. Тихонько зашипел, уставясь на командира.
— Вот, — сказала Вэлрия с такой гордостью, словно облик Зелёного был её личной заслугой. — Видели таких прежде?
— Да. — Юная всадница вежливо поклонилась капралу. Чешуйчатый наёмник растерянно склонил голову к плечу и опять зашипел.
— Видели? — Эльфийка казалась удивлённой не меньше Зелёного. — Где?
— На рисунках, конечно, не вживую, — ответила Акира, выпрямляясь. Непослушная прядь на её макушке снова встала торчком и смешно закачалась. — Люди-змеи жили на островах Вишни до прихода наших предков-людей. Ими правил змеиный царь с тысячей голов. Предки воевали с ними три века и перебили всех, но остались рисунки, записи, даже доспехи и черепа воинов-змей. Правда, когда наш народ проиграл войну сёгуну и бежал сюда, за море, с собой взяли только книги с рисунками. Мне показывали их в школе.
— Ну, учёные головы, и вы мне ничего про это не говорили? Или сами не знали? Карлон-то точно не знал, а ты, книжница со шпагой? — Вэлрия прищурилась, глядя на леди Марию.
— Нет... я ничего такого не читала. — Девушка-гвардеец ничуть не обиделась на тон эльфийки. Сдвинув брови, она потёрла подбородок тонкими пальцами. — Уверена. Когда вернёмся в Эльварт, я поищу больше книг по мифам Эрдо. Или навещу библиотеку Ирутава, но я не читаю иероглифы...
Возвращаться в столичный порт с пленниками было рискованно, однако беспорядки на континенте требовали от канцлера постоянно находиться в Инното. Сенат Республики собирался чуть ли не ежедневно. Потому допрос захваченных моряков Армандо и Юрьев провели прямо в трюме "Елены", пока судно шло обратным курсом. Докладывать они также отправились вдвоём — всё в тот же кабинет на третьем этаже. Тайко ждал их за своим столом и начал разговор первым:
— Дон Армандо, с возвращением. В прошлую нашу встречу вы просили собрать для вас кое-какую информацию, не так ли?
— Да, господин канцлер, — поклонился де Горацо. Глава Республики дал гостям знак садиться. Сказал, постукивая пальцем по бумагам на столе:
— В Дерте случилось многое. Герцог де Велонда пропустил через свои земли несколько крупных кочевых племён из степи. Кочевники вихрем пронеслись по внутренним землям королевства, грабя и сжигая. Король Огюст всё ещё движется к границам мятежного герцогства, однако ему пришлось отпустить дружины вассалов. Теперь с ним лишь коронные полки и армия де Веронни. И их снабжение под угрозой — кочевники опустошают деревни, перехватывают обозы.
Господин Ирутава умолк, словно ожидая каких-то слов от Армандо. Однако бывший королевский пристав молчал. Тогда канцлер продолжил:
— Мудрый тактический ход, но не лучший стратегический. Это лишило герцога многих симпатий. Поддержки вне своего герцогства он теперь точно не получит. Армия маршала де Котоци так и встала лагерем в приграничном лесу, не пойдя к Велонде. Недавно в лагерь маршала прибыли послы эльфийских княжеств Коалиции — вместо резиденции герцога. О чём они ведут переговоры мы пока не знаем. Зато уже точно известно, что политическим и магическим советником де Котоци выступает некая молодая женщина-маг. Она держится в тени, потому о внешности и имени её, к сожалению, пока ничего сказать не могу. Агенты Республики получили приказ установить личность советницы.
— Моя благодарность безмерна, господин. — Кланяться, сидя на стуле, дон де Горацо не умел, и просто опустил голову, приложив ладонь к груди.
— Пустяки, все эти сведения мне в любом случае нужно было узнать как тайко. — Господин Ирутава сложил руки на столешнице. — Теперь мой черёд слушать.
— Всё подтвердилось, господин. — Боярин Юрьев огладил бороду, солидно кивнул. — Корабль из личного флота Тагава пытался взять на борт группу из трёх человек с необычной экипировкой. Мы вмешались. Драка вышла знатная, Дорльт с дочкой не разучились крутить корабль по семи ветрам. Пассажиров живьём взять не удалось.
— Все офицеры с того корабля также погибли в бою, кроме боцмана и судового врача, — добавил Армандо. — Так что мы прихватили с собой всю палубную команду. Матросы мало что знают, но с каждого по крупинке — и целая картина сложилась.
Вообще-то, большую часть экипажа галеры составляли прикованные к вёслам гребцы, однако их пустили на дно вместе с судном. Слушая вопли утопающих бедняг, леди Мария из бледной сделалась зеленоватой, и Армандо мягко объяснил ей, что на вёслах сидели каторжники — наёмные гребцы служили лишь во флоте сената. Белокожая девушка согласилась, что жалеть осуждённых пиратов и разбойников не стоит, однако ушла с палубы и весь день просидела в каюте, не отрываясь от какой-то книги.
— Пригодился ваш опыт дознавателя, — просто как факт констатировал тайко.
— Да, господин. Боярин присутствовал при допросах и подтвердит мои слова. Галера, перехваченная нами, принадлежала к флоту клана Тагава. Она должна была забрать чужаков и быстро доставить их на остров... — Армандо запнулся, медленно проговорил сложное название: — ...остров Татторубаку. Задавать вопросы пассажирам, и даже просто смотреть на них внимательно матросам воспрещалось под страхом смерти.
Канцлер откинулся на спинку кресла, некоторое время молчал, без особо выражения глядя на де Горацо. Сказал:
— Татторубаку — главный источник железа в Республике. Единственный остров архипелага, где есть богатые месторождения руды. Всю остальную завозят с континента. Тагава получили контроль над ним во времена моего деда. Раньше шахты считались собственностью сената. Естественно, остров укреплён лучше любой клановой столицы и закрыт для посторонних.
— Идеальное место, чтобы поселить там чужаков, — заметил Армандо.
— Безусловно, — согласился господин Ирутава. — И лакомый кусок для любого в Республике.
— Дайте угадаю. — Бывший королевский пристав нахмурился. — Вы не можете ввести на остров войска? Другие кланы не допустят?
— Ну, для начала, сил Ирутава попросту не хватит, чтобы занять остров. — Канцлер кончиками пальцев дотронулся до листа бумаги на столе и сдвинул его в сторону. — Флот Республики подчиняется мне, однако его нельзя так запросто направить против клана, входящего в сенат. Впрочем, всё не так плохо, дон Армандо. Видите ли... Тагава владеют кузницами, производят оружие и ведут торговлю, но богатство их основано на доступе к руде. Когда у клана есть столь конкретное уязвимое место — его враги годами будут измышлять способы ударить именно туда. — Эрдосец внезапно улыбнулся. — У меня есть план, дон.
— Я слушаю, господин. — Де Горацо с трудом удержался от того, чтобы не улыбнуться в ответ.
— Никто не будет рад, если клана Ирутава захватит железные шахты для себя. А вот вернуть их во владение сената, чтобы каждый крупный клан имел свою долю... такой компромисс устроит многих. Последние десять лет я прощупывал почву в этом направлении — и она обещает дать обильные всходы. Может быть, слухи о этих моих действиях и подтолкнули Тагава к союзу с пришельцами. — Канцлер сделал кистью неопределённый жест.
— Когда вы собирались взять остров?
— Не в ближайшие годы, дон. Однако теперь нам придётся форсировать события. Нужен хороший повод, чтобы я мог применить силу против Тагава обоснованно.
— Повод будет, — убеждённо заявил де Горацо. — Чужаки потеряли две группы бойцов, а их союзники — корабль. Скоро они заметят это и встревожатся. Начнут действовать. Господин Ирутава, мы говорили о уязвимом месте наших врагов. Какие слабые места есть у вас?
— Ирутава поставляют корабельный лес и сами строят корабли — для флота республики, для себя, на продажу остальным кланам. — Тайко вернул отодвинутый лист на прежнее место. — Лесной пожар мог бы нам навредить, но это подорвёт силы всей Республики. Тагава подобное ни к чему. Наша военная верфь — вот хорошая цель. Однако разрушить её даже силами целой армии непросто.
— И здесь могут помочь чужаки. — На эту беседу у дона де Горацо не было чёткого плана, но сейчас он чувствовал, что поймал верную нить. Армандо даже испытал нечто вроде азарта. Пусть лишь отчасти, и всё же он взял судьбу в свои руки. Что-то решал, куда-то вёл, а не плыл по течению. — Их оружие на такое способно.
— Допустим, дон, — кивнул канцлер. — Вторая удобная цель — я. Если меня убить — Ирутава потеряют влияние в сенате и станут уязвимы.
— Логично. — Армандо поскрёб подбородок, обнаружив, что забыл побриться на "Елене". Хотя Рюу Ирутава явно не беспокоили такие мелочи, как щетина у гостя. — Я считаю, что наши противники не станут выбирать. Они ударят и там, и здесь.
— Мы будем готовы. — Глава Республики перевёл взгляд на Юрьева. Одноглазый боярин выпрямился на стуле. По-волчьи ухмыльнулся в густую бороду. — Примем их по законам эрдосского гостеприимства.
— А наша рота обеспечит поддержку, — вставил де Горацо. — Мы знаем, чего ждать от чужаков. Особенно в части покушений.
— Я не против. — Тайко наконец оставил в покое лист бумаги, сложил руки на груди. — Если всё пройдёт хорошо, в ближайшие дни мы перехватим наёмников Тагава, заставим их дать показания в сенате и атакуем Татторубаку. Я избавлюсь от конкурентов, а вы получите своих чужаков. Все довольны. Юрьев.
— Да, господин?
— Те свидетели, которых вы привезли на "Елене", нам больше не нужны. Они свидетели не того, чего нужно.
— К утру их там не будет, господин.
— На этом закончим. Завтра я хочу побеседовать с капитаном Вэлрией и вами, дон Армандо. До того — отдыхайте.
Поднимаясь, де Горацо украдкой опёрся о спинку стула. У него кружилась голова — легонько, но заметно. Бывшему приставу, беглому преступнику, наёмнику против воли едва верилось, что он практически лично привёл в движение столь могучие силы. Если в этом году падёт один из великих кланов Эрдо, или если в Республике разразится гражданская война — случится это из-за того, что Армандо сумел подобрать верные слова в паре важных бесед...
Глава 13
— Они пришли из моря. — Тихий шёпот у самого уха заставил дона де Горацо вздрогнуть. Поборов инстинктивное желание подпрыгнуть, откинув одеяло, Армандо лишь приоткрыл один глаз и шепнул:
— Сколько?
— Четверо, — отозвался присевший рядом с ним человек, закутанный во всё чёрное. "Тень" — один из клановых воинов, обученных проводить и предотвращать диверсии.
— Веди. — Дон соскользнул с тёплой соломенной лежанки и последовал за караульным. Холодный ночной воздух тут же забрался под одежду, Армандо сделалось зябко. Во всяком случае, он убеждал себя, что мурашки у него именно от холода.
Главная верфь клана Ирутава занимала уютную полукруглую бухту в десяти часах езды от столицы Республики. Она никогда не простаивала — даже сейчас в доках строились три торговых холька, маленькая каравелла и пара боевых галер. К пирсам и докам примыкали кварталы, целиком состоящие из складов и мастерских, за ними теснились жилые дома, бараки рабочих, казармы, питейные заведения, торговые лавки... "В общем, если всё это поджечь — гореть оно будет превосходно" — констатировал мэтр Карлон, осмотрев город.
— Мы знаем, что делать при пожарах, — возразил ему боярин Юрьев. — Они случилось и прежде.
— Случайный пожар и обдуманный поджог — не одно и то же, — с кривой ухмылкой покачал головой маг.
Ради выполнения непростой задачи рота разделилась, как выразилась капитан Вэлрия, "по половому признаку". Девушки вместе с Зелёным остались защищать канцлера Рюу. У них было больше подобного опыта, а леди Марию вообще с трёхлетнего возраста натаскивали как телохранителя. Мужчины, включая Алекса, отправились готовить ловушку на верфях. Им в помощь придали десяток "теней" и знакомую парочку драконьих всадников. К тому же на месте боярин принял командование над гарнизоном верфи — достаточно сильным и многочисленным. Инициативу в свои руки взял мэтр Карлон. Алекс выступал его советником, а дон и боярин больше слушали.
— Обстрелять доки издали едва ли получится, — рассуждал имперский маг, собрав товарищей в караульном помещении. — Удобных высот за пределами города нет, саму верфь с суши заслоняют жилые кварталы. Бить навесом, по площади, можно, но недолго — гарнизон заметит и контратакует. Тем более, в гарнизоне есть драконы. Следовательно, остаётся диверсия. Один сокрушительный удар исподтишка. Зная возможности чужаков, лучший для них вариант — проникнуть в город, заложить мощные бомбы в важных местах, потом разом взорвать.
— Здесь часто бывают новые люди? — поинтересовался Армандо у командира гарнизона. Тот мотнул подбородком:
— Нет, господин. Рабочие живут в городе, поставки леса, инструментов и провианта обеспечивают одни и те же торговцы, верные клану. Новички изредка случаются, однако такие люди всегда на виду, и стража за ними присматривает.
— Значит, остаётся прямое проникновение перед самой диверсией, — заключил дон. — Скорее всего, ночью.
— Прокрасться через весь город с мешками взрывчатки — сложная задача даже для пришельцев. — Мэтр потянул себя за бороду и случайно вырвал волосок. Отбросив его в сторону, сказал: — Стоит помнить, с кем мы имеем дело. Чужаки способны перемещаться по воздуху, по воде, под водой. Под землёй?... — он покосился на Алекса.
— Нет, под землёй не могут. — Перебежчик усмехнулся.
— И то хорошо. Причём перемещения эти не фиксирует магическая сигнализация. Нам следует ждать их с самых неожиданных направлений, полагаясь лишь на свои глаза.
За первые двое суток отряд наладил систему дощатых мостков, соединяющих крыши портовых строений. Благо, приземистые склады стояли рядами, очень плотно. Теперь можно было обойти всю гавань, ни разу не спустившись на землю. Там же, на крышах, многоопытные "тени" оборудовали незаметные снизу спальные места, наблюдательные посты, сигнальные точки. Когда работы были окончены, группа приступила к бдению — и вот, на пятую ночь ожидание завершилось.
Серпик умирающей луны едва виднелся над горизонтом, но Армандо успел на ходу выпить порцию "кошачьего глаза". Тусклого жемчужного света хватило, чтобы разглядеть четыре тёмные фигуры у кромки воды. Воин-"тень" не ошибся. Враги пришли буквально из моря. Из-под воды. Алекс предупреждал, что такое возможно — металлические сосуды, которые сейчас снимали с плеч диверсанты, служили хранилищем воздуха. Они выбрали удобное место, чтобы выйти на берег — меж двух строящихся кораблей. Деревянные остовы прикрывали лазутчиков с флангов, в тылу у них были спокойные воды бухты. Группа получила время на подготовку. Пока один диверсант открывал принесённые отрядом сумки, трое других отвязали от наспинных сосудов свёртки с оружием.
— Мечи, — беззвучно проартикулировал де Горацо. — Мечи в непромокаемых чехлах. Где винтовки?
Первый лазутчик достал из сумки какие-то небольшие предметы, раздал их товарищам. Группа разделилась — двое направились к одну спящему на стапелях судну, двое — к другому. Армандо покосился влево-вправо. Вокруг него бесшумно собралось несколько "теней". На соседней крыше уже лежали в укрытии мэтр Карлон и Алекс. Ловушка была взведена — а зверь готовился сунуть в неё голову.
Диверсанты поднялись на палубу недостроенной каравеллы, прикрепили что-то к палубе. Армандо кивнул ближайшему воину. "Тень" поднёс к губам деревянную свистульку и издал очень убедительный крик ночной птицы. Тёмные силуэты замерли, настороженно вслушиваясь — что стало фатальной ошибкой. Удара с моря защитники верфи ждали в первую очередь. Разумеется, передовые дозоры были размещены именно на кораблях. И там же обустроены ловушки. По сигналу из "вороньего гнезда" каравеллы появились два воина в чёрном. "Тени" отцепили от рея замаскированную среди такелажа металлическую сеть, сбросили её вниз. Лазутчики заметили её вовремя, шарахнулись в стороны, но увернуться повезло лишь одному. Второй повалился ничком, забарахтался, как ягнёнок, влезший в заросли дикой лозы. Другой группе пришлось ещё хуже — у холька, который они выбрали целью, не было пока мачт, и дозорные сидели в надстройке. Услышав крик-команду, они врезали по диверсантам из арбалетов. Били наповал — предполагалось, что среди лазутчиков обязательно будет чужак-оперативник, с которым шутки плохи. Может, даже не один.
— Вперёд! — больше не понижая голоса, рявкнул де Горацо. "Теням" повторять команду не требовалось. При каждом имелся крюк на длинной верёвке, так что спуск с крыши отнял у воинов клана мгновенья. Очутившись на земле, они безмолвно ринулись в атаку с мечами наголо. Из надстройки холька вырвались арбалетчики, с мачты каравеллы спешили вниз дозорные. Единственный уцелевший диверсант бросил попытки выручить опутанного сетью товарища. Он затравленно огляделся, вонзил короткий воронёный меч в грудь невезучего напарника. Оставив оружие в трупе, пробежал по палубе на нос и перемахнул фальшборт прежде, чем его настигли воины-"тени". Прыжок вышел отличный, а задранный нос каравеллы послужил удобным трамплином. Волны приняли диверсанта в свои объятия с громким плеском. Тот вынырнул уже далеко от стапелей, мощными гребками поплыл прочь от берега. Армандо не знал, куда он направляется, и проверять не собирался. Бывший пристав достал такую же свистульку, какой пользовался командир "теней", подул в неё трижды. Его сигнал повторили на берегу — намного громче. От стены форта, сторожащего вход в бухту, отделился сгусток ночной тьмы, переливающийся алыми искорками. Армандо и не знал, что в свете луны, если смотреть "кошачьим глазом", узоры на крыльях островных драконов так красиво блестят. Юкикадзе пересёк гавань в мановение ока. Заметив добычу, дракон нырнул вниз, растопырил когтистые лапы... и выхватил лазутчика из воды как крупную рыбу. Тот, наверное, весил многовато для ящера, потому что дракон полетел к верфям рывками, то и дело макая свою ношу в море. Дотянув до берега, бросил тело на галечный пляж и с видимым облегчением взмыл ввысь, устремился к форту, где его ждал Мамору.
Когда Армандо спустился с крыши, "тени" уже навели порядок. Три трупа лежали рядком на гальке, четвёртому диверсанту оказывали помощь — дракон совсем с ним не церемонился. Мэтр Карлон стоял на коленях перед открытой сумкой лазутчиков. Рядом прохаживался Алекс, боярина Юрьева видно не было — он ждал в казармах стражи. Дон де Горацо сперва осмотрел мёртвые тела и пленника, лишь затем подошёл к магу. Сказал:
— Все четверо — эрдосцы. Пленник в бреду ругается на местном наречии. Вооружены мечами и кинжалами. От чужаков только сосуды для дыхания под водой. Даже костюмы местные, из непромокаемой кожи.
— И ещё это. — Мэтр показал Армандо плоскую чёрную коробочку, лежащую на ладони. — В сумке десяток таких. Кроме них — только запасные сосуды с воздухом. На бомбу совсем не похоже. Алекс?
— Это... это не бомба. — Перебежчик нахмурился. Потеребив ошейник с порохом, он подался вперёд, чтобы лучше разглядеть коробочку. — Это радиометка.
— Что она делает?
— Передаёт сигнал. Позволяет определить своё местоположение. — Алекс пожал плечами. — И всё. Сама по себе она безобидна.
— Как это можно использовать в военных целях?
— Навести оружие. Дальнобойное. — Перебежчик задумчиво пожевал губу. — Артиллерии и тактических ракет у экспедиции отродясь не было. Чем... — Он запнулся. — Вертолёт!
— Что? — вскинул голову Карлон.
— Вертолёт! Та летающая машина, которую вы уничтожили в крепости с порталом. У экспедиции их несколько и... они могут нести разное вооружение. Ракеты тоже. Разные. Зажигательные. С наведением по радиолучу. Или ручным.
— Эта коробочка может притянуть ракету? — уточнил маг.
— Ну... в общем, да.
Без лишних колебаний чернобородый имперец бросил радиометку на камни и разбил рукоятью пехотного тесака.
— Уничтожьте все такие штуковины! — распорядился Армандо, обращаясь к "теням". — Найдите уже установленные на кораблях, тоже разбейте.
— Вертолёт должен лететь сюда с какой-то промежуточно базы, — продолжал рассуждать перебежчик. — Время полёта ограничено. Он зависнет на безопасной дистанции, и будет ждать сигнала меток.
— Когда в условленное время сигналов не поступит — вертолёт улетит? — без особой надежды предположил Армандо.
— Едва ли, — Алекс покачал головой. — Ракеты можно навести визуально. Запускать их придётся по одной, глядя сквозь особый прицел. И с меньшей дистанции. Не зная точно, где важные цели. Но когда ответного огня не ждёшь, на такое можно пойти.
Мэтр Карлон выпрямился, убирая тесак в ножны. Рыкнул командирским голосом:
— Погасить огни в порту! Всех драконов в воздух! Магов гарнизона ко мне!
Когда с юга донёсся рокот, Армандо невольно сглотнул. Звук вызывал из памяти вещи, которые хотелось забыть. Хрупкий на вид механизм, поражающий дракона огненными стрелами... Готех, убегающий на помощь возлюбленной, чтобы уже не вернуться... Теперь, правда, они играли на своём поле. И дракон у них был не один.
Фубуки со всадницей на спине промчался низко над складами, ведя за собой ещё двух ящеров — из гарнизона верфи. Над бухтой к ним присоединились Юкикадзе и Мамору. Четвёрка драконов устремилась навстречу вертолёту, перестраиваясь в пеленг.
— Чтобы пустить ракету прицельно, машина должна висеть неподвижно — с момента пуска до самого попадания, — сказал Карлону бывший оперативник чужаков. — Иначе наводчик не удержит мишень в прицеле. Наши "вертушки" не боевые и не новые, стабилизация прицела самая примитивная, операторы неопытные, в отличие от пилотов.
— Стало быть, нельзя давать ему спокойно висеть, — констатировал маг. И передал эти слова Акире, вместе с приказом — любой ценой заманить вертолёт к земле, к верфям вплотную. Людям внизу оставалось лишь наблюдать, как драконы и их наездники выполняют эту задачу.
Крылатые ящеры перехватили машину, когда ту едва было видно с набережной. Армандо почти не видел начала схватки — лишь белые и алые вспышки среди звёзд. Но постепенно звуки боя приближались, а вспышки становились ярче. Минуты спустя стало возможным разглядеть силуэты сражающихся. Вертолёт снижался, рыскал туда-сюда, отплёвываясь огненными пунктирами из-под куцых крылышек. Поворачиваясь к одному дракону носом, он грозил остальным мерцающими дисками на хвосте и над крышей. Днище машины чужаков не был ничем прикрыто, и четыре... нет, три крылатых ящера постоянно ныряли под него. Один дракон куда-то делся — Армандо даже не заметил, что с ним случилось. Явно боясь повторить судьбу собрата из горной крепости, вертолёт сбрасывал и сбрасывал высоту, мешая драконам зайти снизу. Стоило ему приблизиться к бухте, как со стен форта выстрелили пушки. Дистанция была слишком велика для картечи, но залп ударил по нервам экипажа. Машина пришельцев выпустила по форту огненную стрелу, ускорилась, оставляя драконов позади. Стрела пьяно вильнула и разбилась о крепостные зубцы, расплескала по ним жидкое пламя. Вертолёт же проскочил мимо бастиона, очутился в слепой зоне его батарей. Неожиданно крутанулся вокруг оси, полетел хвостом вперёд, изрыгая мерцающие красные плети навстречу преследователям. Пунктиры сошлись на драконе без всадника и тот кувыркнулся через голову, рухнул вниз бесформенным комком. Два оставшихся ящера умело разошлись в стороны, атаковали с обоих флангов.
— Пора. — Мэтр Карлон бросил огненный амулет в загодя сложенный посреди набережной костерок. Шепнул заклинание. Просмоленные дрова вспыхнули моментально — через секунду ещё два костра разгорелись левее и правее. Маг высыпал в костёр содержимое одного из своих кисетов, и пламя окрасилось ядовито-зелёным цветом. Весь порт оставался погружен во мрак. Три огонька, с зелёным по центру, должны были быть хорошо видны с воздуха.
Один дракон вылетел вперёд вертолёта и заметался под его огнём, будто бы растерявшись. Скользнул вперёд, ложась то на одно крыло, то на другое, уклоняясь от пылающих плетей. Несколько секунд у него это получалось. Затем один пламенный пунктир чиркнул по крылу ящера. Дракон завалился набок, однако не рухнул камнем вниз — кружась по спирали, он пытался удержаться в воздухе. Раненого собрата тут же прикрыл собой последний уцелевший ящер, но вертолёт миновал их без выстрелов — видимо, слишком большую скорость набрал, прорываясь мимо форта. Зато перед ним теперь раскинулась беззащитная верфь — с такой дистанции не требовался прицел, чтобы разить в яблочко. Воздушная машина неслась точно на зелёный огонёк...
— Давай! — заорал мэтр Карлон, взмахивая рукой. И с набережной рывком поднялся наклонный магический экран. Полупрозрачная пластина шириной с парус-грот повисла в воздухе точно перед вертолётом. Армандо помнил, что такой тип щитов применяется армейскими магами для защиты от обстрела артиллерией. Ни он, ни сам Карлон не знали, как со щитом будет взаимодействовать механизм пришельцев. Потому по мерцающей пластине солдаты рассыпали целую груду корабельной бронзы с ближайшего склада. Наклон щита был достаточно слабый, чтобы всё это добро не скатилось по нему сразу, а поднялось в воздух как на подносе. Вертолёт с разгону врезался в щит, в кучу парящей бронзы...
Стеклянная кабина экипажа смялась будто пустая яичная скорлупа. Искорёженная машина промчалась над доками, врезалась в землю перед канатной мастерской. Грянул взрыв, взметнувший к небу чёрный дымный столб. На несколько секунд позже о гальку пляжа с хрустом ударился подбитый дракон.
— Помогите всаднику, — приказал Армандо стоящим рядом "теням". Издали уже нёсся зычный голос боярина Юрьева, отправлявшего стражников гасить пожар.
— Без огня не обошлось, — устало сказал мэтр Карлон, засовывая большие пальцы за ремень. — Но размен в нашу пользу.
— А я всё больше убеждаюсь, что правильно выбрал сторону, — добавил Алекс с невесёлой ухмылкой.
Раненым всадником оказался Мамору. Его миновали пули чужаков, но при жёсткой посадке юноша сломал ногу и запястье. Юкикадзе досталось крепче — свинец изорвал перепонку его крыла, повредил кость, а лапы и рёбра пострадали от удара о землю. Увы, тут Армандо ничем не мог помочь — у клана Ирутава имелись свои лекари. Оставив героев этой ночи на их попечение, бывший королевский пристав справился о здоровье пленного лазутчика и пошёл... спать. Хоть ему и не довелось лично помахать мечом сегодня, ноги всё равно дрожали.
Выспаться дону опять не позволили. Перед рассветом де Горацо разбудил курьер из столицы.
— Было покушение на тайко! — возбуждённо доложил юноша-всадник, прилетевший на золотистом драконе. Свою кожаную шапку парень взволнованно комкал в руках. — Господин Ирутава ранен, но не опасно. Вас просят скорее вернуться в Инното!...
Глава 14
— Всего трое, — подвела итог капитан Вэлрия. Хотя во главе длинного стола сидел господин Ирутава, остроухая девушка держалась так, словно общее собрание созвала именно она. — Один пожёванный драконом, двое контуженных и с дырками в шкуре. Но говорить могут все.
— Могут — и будут, — медленно проговорил лидер клана. — Это я могу обещать. Люди в большинстве своём боятся смерти меньше, чем боли. К самому храброму воину нужно лишь найти подход.
Голова тайко была повязана куском белой ткани, на которой проступали бурые пятна Под богатым шёлковым халатом тоже угадывались наложенные бинты, стягивающие грудь. Тем не менее, эрдосец ран словно бы и не замечал.
— К слову, господин канцлер, хочу ещё раз извиниться за не совсем качественную работу моего отряда. — Эльфийка легонько опустила подбородок, вовсе не выглядя пристыженной. — Лишние дырки в теле должны были получить только убийцы.
— Ничего страшного. — Тайко сделал успокаивающий жест ладонью. — Всё идёт на пользу. Когда я созову заседание сената, чтобы обвинить клан Тагава, настоящие раны прибавят веса моим словам.
— И тем не менее, когда мы охраняли герцогиню Эльвартскую, она не получила ни царапины. Мне жаль, что так вышло.
О покушении на канцлера дон Армандо знал со слов леди Марии. Как и в гавани, действовала группа местных воинов, которых издали поддерживали чужаки. Только вместо вертолёта в столице работал стрелок с винтовкой. Его удалось обезвредить наёмникам, но один из убийц-эрдосцев подорвал себя мощной бомбой. Взрыв испепелил троих стражников и ранил осколками тайко. По счастью, ни одна из ран не оказалась фатальной.
— Прошлое осталось в прошлом. — Господин Ирутава обвёл взглядом собравшихся. — Время планировать будущее. С этого момента нам следует действовать очень быстро. Чужаки, а значит и их союзники, уже должны быть в курсе своих неудач. Пленников ещё допрашивают, но я уже запустил в действие все механизмы. Флот клана покидает порты. Скрыть это от шпионов Тагава мы не можем. Поэтому всё устроено так, чтобы убедить соглядатаев — флот направится к их столице, а не к Железному острову. Может, это даже принудит верхушку Тагава бежать на Татторубаку — выйдет настоящий подарок.
— А что насчёт недостатка сил? — поинтересовался мэтр Карлон. — Вы говорили, что не можете штурмовать остров.
— К флоту Ирутава уже в море примкнёт несколько эскадр флота Республики, — повернулся к нему канцлер. — Многие капитаны кораблей и командиры полков верят мне достаточно, чтобы исполнить приказ без лишних проволочек. Но им понадобится оправдание после битвы. Его мы, собственно, и организовали.
Он провёл кончиками пальцев по гладкой столешнице, коснулся стоящего рядом кубка с вином, но брать его не стал. Продолжил:
— План прост — флот собирается вокруг Татторубаку, изолирует остров. Получив приказ, штурмует. Сам штурм распланирован давно. После боя войска Ирутава сразу уходят, оставив остров под охраной сил сената. Вскоре туда прибывают отряды других кланов, чтобы организовать совместное управление шахтами. Во время штурма вы можете заняться своей охотой на чужаков. Приказ на штурм я отдам, как только хоть один из пленных убийц расколется.
— Хороший план, господин. — Вэлрия села прямо, расправила узкие плечи. — Но я должна внести некоторые уточнения.
— Я слушаю, капитан.
— Чужаки хорошо умеют убегать, — сказала девушка, складывая ладони на столе. — Имела радость лично в этом убедиться. С острова им бежать особо некуда, однако если начнётся штурм, они наверняка попытаются. Мы должны сразу нанести точный удар по их логову, по их руководству. А для этого надо знать, где именно расположен штаб пришельцев. Остров — не крестьянская хата на три комнаты.
— А господин Алекс не знает?
— Нет, — ответил перебежчик. Его впервые пригласили на собрание, и пришелец из иного мира слушал обсуждение с искренним любопытством. — Я ведь так туда и не попал.
— Значит, попадёшь, — улыбнулась ему Вэлрия.
— В каком смысле? — не понял чужак.
— Мы с Карлоном кое-что придумали сегодня. — Эльфийка сплела пальцы, её улыбка сделалась хитрой. — Меня посетило вдохновение, а Карлон помог оформить мысли. Пришельцы не в курсе, что Алекс сменил сторону. Кажется, им сама возможность такого не приходит в голову. Вероятно, они считают его погибшим. А ещё у нас есть рация. Мы больше не можем подслушивать разговоры чужаков, так как еженедельно они меняют шифровку, но Алекс может послать сигнал бедствия старым шифром.
— Он сообщит, что его отряд почти погиб, но выполнил задачу, — хмуро подхватил мэтр Карлон. Имперский маг даже не скрывал, что озвучиваемый план ему малоприятен. — У него в плену одна из тех, кто разрушил портал, и с ним один местный наёмник. Их срочно нужно забрать на базу.
— В роли пленницы буду я, у меня как раз и рана убедительная, — пояснила эльфийка, касаясь своей груди. — В роли наёмника — дон Армандо. Потому что из всей нашей компании его внешность наименее запоминающаяся.
— Ну спасибо, — хмыкнул де Горацо.
— С фактами не поспоришь. — Девушка развела руками с наигранным огорчением — даже виновато опустила кончики ушей. — Защитники портала не смогли толком описать дона, и только его. Ведь так, Алекс?
— Да. — Пришелец кашлянул в кулак. — Но допустим, всё получится. Нас эвакуируют. И что мы втроём будем делать на базе? Всех там перебьём и уйдём, не глядя на взрыв за спиной?
— Нет, конечно. — Вэлрия взяла со стола свой кубок, поднесла его к носу и понюхала вино. Отчего-то зажмурилась, сказала с закрытыми глазами. — Мы пронесём в логово врага магические метки. Рассказ Армандо пробудил во мне стратегическую музу. Ракет у нас нет, зато есть драконы. Такие, какие даже в помещение пролезть вполне себе могут.
— Драконы не видят потоков магии, зато их видит юная госпожа Акира. — Мэтр огладил бороду, вопреки традиции ухитрившись не вырвать из неё волосок. — Когда начнётся штурм острова, и силы защитников будут отвлечены, она может привести стаю драконов прямо в логово чужаков. Разумеется, если вы одобрите это, господин тайко.
— Звучит рискованно, но интересно, — признал канцлер Республики. — Однако разве магическую метку не будут видеть все маги в окрестностях? В гарнизоне числится полдюжины боевых магов, хотя им тяжело приходится вблизи железных жил.
— Обычно — да, но есть одна хитрость. — Имперец сделал небольшую паузу, видимо, подбирая слова. — Магия крови вредна и опасна, и всё же порой она — единственный выход. Однажды с её помощью я спас жизнь сержанту Даллан, например. Если создать метку, используя кровь мага, то видеть её сигнал будет только этот маг. Вред неизбежен, но терпимый — потребуется пара капель, не более.
— И вы на такое способны? — приподнял брови тайко.
— Нет, господин. Кровь сгодится любого мага, но тот, кто будет создавать сам амулет, должен быть хотя бы второй ступени. У вас такие маги есть. Я объясню им ритуал.
— Что ж, так тому и быть, — кивнул тайко.
— Постойте, — внезапно подала голос молчавшая доселе Даллан. — Но между прибытием Вэлрии на остров, началом штурма и приходом помощи... время пройдёт. Много времени. Не минуты даже.
— Да, придётся нам троим проявить изворотливость, — согласилась капитан, очаровательно улыбаясь. — Надеюсь, меня засадят в темницу, а не пристрелят на месте. Ну а вы уж потом вытащите оттуда любимого командира, не впервой. Армандо и Алексу ничего не грозит, если сами не подставятся.
— Я иду с вами, — просто сказала сержант.
— Нет, — отрезала Вэлрия. Добавила более мягким тоном. — Послушай, я ведь не хочу на самом деле расколоться в плену. Вдруг меня сразу начнут допрашивать? Я упрямая, до прибытия помощи вытерплю. Но если у меня на глазах начнут пытать тебя — всё сразу выложу, уж не сомневайся. Я же тебя люблю. Не забыла?
— Не забыла. Я тебя тоже. — Зеленоглазая девушка аккуратно стащила с левой руки перчатку, достала из ножен узкий прямой кинжал и... без малейших колебаний пронзила свою ладонь насквозь. Окровавленный клинок вышел с тыльной стороны.
— Твою ж мать! — охнул Армандо, вскакивая со стула.
— Анна, боже! — Леди Мария тоже подскочила, хватаясь за одну из сумочек на поясе.
Алекс ошарашенно выдавил что-то на родном языке, лишь мэтр Карлон, боярин Юрьев и канцлер Ирутава промолчали. Эльфийка, на удивление, сидела с каменным лицом, плотно сжав побелевшие губы. Сержант тем временем выдернула клинок из ладони, полоснула себя по внешней стороне запястья, распоров рукав куртки. Сказала чуть дрогнувшим голосом:
— Вот. У меня теперь тоже... убедительная рана. Без меня ты туда не пойдёшь. Хватит. Находилась уже одна.
— Ты с детства была странной, но теперь совсем с ума сошла! — гневно прорычала всегда мягкая и бесконечно вежливая леди Мария, обходя стол. Она отобрала у сержанта кинжал, швырнула на пол. Достав из сумочки полоску чистой ткани, принялась наспех бинтовать ладонь соратницы. Или не только соратницы? "Что значит — с детства? — подумал уже оправившийся от изумления Армандо. — Мария ведь росла при дворце... Выходит, и сержант тоже? И почему "Анна"?".
— Ладно, — отмерла, наконец, Вэлрия. — Пойдём вместе.
— Может и мне тогда попроситься? — хмыкнул мэтр Карлон, не отрывая взгляда от зеленоглазой девушки. Пока Мария возилась с её рукой, сержант сидела прямо, будто палку проглотила, и даже не смотрела на леди-гвардейца.
— Это уже будет неубедительно, — вздохнула капитан. — А то Алекс мог бы провести на остров полк солдат, сказав, что всех их в плен взял. С оружием и артиллерией.
— Преданность вашего сержанта впечатляет, — сказал господин Ирутава, обращаясь к эльфийке. — Поверьте, мы, эрдосцы, способны оценить это как никто другой.
— Да, да... — поморщила остроухая девушка. — Значит, проникаем в логово врага мы четверо. Карлон остаётся при флоте, Мария с ним... Как думаете, капрала Зелёного дракон поднимет? Думаю, да. Зелёный с Акирой и драконами страхует сверху. Такое вот распределение сил.
— Кхм. Хочу напомнить о этой вот штуковине... — Алекс бережно дотронулся пальцем до взрывающегося ошейника.
— Мы его снимем, конечно, — заверила чужака Вэлрия.
— А что будет гарантировать мою преданность, когда мы очутимся среди моих бывших товарищей? — без обиняков спросил перебежчик.
— Ничего. — Златовласая эльфийка улыбнулась так, что даже у привыкшего к ней Армандо потеплело в груди. — Привнесём в наши отношения толику... доверия.
Глава 15
В железном брюхе вертолёта оказалось неуютно и шумно. Жёсткая скамья, на которой сидел Армандо, мелко дрожала, отчего дона вскоре начало мутить. Вот девушки чувствовали себя заметно лучше. Хотя руки Даллан и Вэлрии были скованы лёгкими стальными кандалами-наручниками, они не особо-то и пытались изображать из себя подавленных пленниц. Капитан оживлённо шепталась о чём-то с сержантом, то и дело поглядывая на занявших другую скамью охранников-чужаков. Алекс изредка перебрасывался с теми парой слов на родном языке, Армандо же молчал и смотрел в окно, борясь с тошнотой. За стеклом снизу проносилась серая гладь моря, а сверху — столь же серая пелена облаков. Летучая машина пришельцев словно бы скользила меж двух плоскостей. Чтобы отвлечься, бывший пристав мысленно повторил словесные портреты лидеров чужаков.
— Всего в руководстве экспедиции пять человек, — говорил Алекс перед отправкой. — Но нам интересны двое. Мессир Фулканелли — самый главный главарь. У него есть чёрный чемоданчик, называется ноутбук. Чемоданчик хранит в себе информацию, записанную... э-э... электрическими сигналами, так скажем. В чемоданчике Фулканелли — все коды активации атомных бомб. Но сам ноутбук закрыт паролем, который знает лишь его хозяин. Никто в вашем мире не сумеет его взломать, так что достаточно убрать Фулканелли — и чемоданчик превратится в тыкву. Образно говоря.
— А второй? — капитан Вэлрия шевельнула ушами.
— Мессир Никола. Ответственный за доставку и установку бомб на местах. Он сейчас должен знать просто на память коды к нескольким бомбам на складе. Их в ближайшее время планировалось разместить в новых ключевых точках.
— Не столь важен, но и о нём стоит позаботиться, — резюмировала эльфийка.
После совещания она поймала Армандо в коридоре и, убедившись, что рядом нет лишних ушей, сказала:
— Дон, мой вам приказ как командира роты — по возможности приглядывайте за Даллан. Ладно?
— Постараюсь, — серьёзно кивнул Армандо. — Право, я не ожидал от неё столь... неуравновешенного поступка.
— Привязанность Даллан ко мне... иногда бывает чрезмерной. — Остроухая девушка поморщилась. — Не хочу утомлять вас подробностями, но... я годами пыталась привить ей хоть каплю эгоизма, научить любить и себя саму. Однако при том не желала её отталкивать от себя. И... ну, вот что получилось. Плохо я умею лечить душевные раны. Порой только любви и заботы недостаточно. Если дела пойдут плохо — не дайте ей совершить глупость, дон. Даллан без колебаний умрёт ради меня, а я этого совершенно не желаю. Понимаете?
— Понимаю, — ещё раз кивнул де Горацо. И, решив, что другого шанса может не выпасть, спросил: — Значит, настоящее имя сержанта — Анна?
— Нет. — Капитан вздохнула. Прижала длинные уши к вискам. — Анной звали девушку из эльвартской гвардии, которую казнили за нарушение клятвы. Анна умерла. Даллан — это Даллан.
— Я теперь ничего не понимаю, — признался дон.
— Бывает. — Эльфийка похлопала его по плечу, развернулась на каблуках и зашагала прочь, не оборачиваясь.
Следующим утром "Елена" высадила четвёрку лазутчиков на кусок лысой скалы посреди моря, откуда Алекс подал сигнал бедствия. Всего пару часов спустя за ними прибыл вертолёт — большой и пузатый, совсем не похожий на те, с которыми Армандо сталкивался прежде. Видимо, чужаки сделали выводы из пропажи корабля, отправленного за прошлым отрядом, и выслали собственный транспорт. Алекс коротко переговорил с высадившимися на остров солдатами, жестом показал, что спутники могут грузиться во чрево машины. И вот, они с немыслимой скоростью мчат по воздуху к своей цели.
— Приготовься. — Перебежчик толкнул дона локтем в бок. По "легенде" за время совместных приключений они стали почти друзьями, так что Алекс держался более свободно, чем обычно. — Пилот говорит, остров уже видно.
Береговая линия Татторубаку промелькнула внизу. Вертолёт направился к высокой чёрной горе посреди острова, завис над врезанной в крутой склон площадкой. Плавно опустился на неё. Алекс тут же сдвинул вбок дверь, выпрыгнул наружу. Де Горацо оставалось лишь последовать за ним. Глубоко вдохнув холодный воздух, слабо пахнущий морской солью, дон сразу же почувствовал себя лучше. Ему удалось наконец сглотнуть ком в горле. Пока охранники выводили из машины девушек, Армандо огляделся. На круглой каменной площадке хватило бы места для четырёх вертолётов, но дон заметил лишь два — тот, который привёз их, и ещё один, такой же пузатый. Площадку окружали обрывистые скалы. В горе виднелся туннель, уводящий вглубь, выше по склону поблёскивали какие-то огромные панели, стеклянные на вид.
— Солнечные батареи, — объяснил дону Алекс. — Вырабатывают электричество из солнечных лучей. Похоже, база здесь капитальнее, чем я думал. И строили её давно.
Бывший пристав потеребил бронзовую пряжку ремня. Верхняя её часть, легко отделяющаяся, и была магической меткой. Девушкам её не доверили, так как в плену у них могли отобрать одежду, Алексу — потому, что никто не знал, как метка среагирует на близость чужака. Остался де Горацо. Не сказать, что такая ответственность радовала дона, но с другой стороны — это ведь даже неплохо, быть маяком для подкреплений.
— Идём. — Алекс уверенно направился в сторону туннеля. Хотя он тоже был здесь впервые, перебежчик явно знал, что делать. В глубине коридора обнаружилась решётка, охраняемая солдатом, однако новоприбывшие миновали её без проблем и очутились внутри базы пришельцев. К некоторому разочарованию Армандо, туннель выглядел совершенно обычным, разве что свет давали белесые трубки под потолком. Но они мало чем отличались от магических ламп. Голые каменные стены ещё хранили следы ударов кирки и заступа. У ведущих в стороны ответвлений висели бумажки с надписями на чужом языке. Вот и всё.
— Это... рудная шахта? — предположил дон. Алекс что-то уточнил у шагающих следом охранников, кивнул:
— Да, всё так. База устроена в старой железной шахте. Её нам отдали местные, мы только расширили. Три яруса. Этот жилой, ниже складской, выше генераторный. Там... э... машины делают электричество, короче.
Их путешествие по базе закончилось у металлической двери. Армандо вместе с девушками впихнули в тесную комнатку, где всю обстановку составляли две не застеленные койки. Алекс сказал, кашлянув в кулак:
— Подождёте здесь, пока я отчитаюсь. Потом вас тоже позовут.
Дверь захлопнулась. Щёлкнул замок.
— Вот сейчас я бы выпил глоточек чего покрепче, — признался спутницам Армандо. Капитан в ответ приложила палец к губам. Ну да, со стороны пришельцев было бы разумно прослушивать эту комнату. Тем не менее, сержант Даллан негромко сказала, присев на койку:
— Хорошо, что мы не маги. Если шахта выработана не досуха, здесь со всех сторон железная руда. Прямо в стенах. И архимагу несладко пришлось бы, а маг пятой ступени тут просто ослепнет.
— Проклятье! — чистым чудом Армандо умудрился произнести это не вслух, одними губами. Он понял, что имела в виду сержант. Камень потокам магии не преграда, а вот железо в любой форме... Мэтр Карлон ведь предупреждал о подобном. Невидимый свет магической метки пробьётся и сквозь стальную плиту, но заметно ослабнет. Почти беспомощная в магии Акира может вовсе его не разглядеть. Значит, метку необходимо вытащить наружу. А для этого нужна свобода передвижений...
Железная дверь распахнулась, чужак-охранник жестом велел им выходить. Наёмников провели в другую комнату — куда более просторную и хорошо освещённую. Вдоль стен высились деревянные и железные шкафы. Посредине стоял массивный стол, за которым восседал худощавый немолодой мужчин в простом синем мундире. По орлиному носу и залысинам на голове Армандо опознал в нём Фулканелли, предводителя экспедиции из иного мира. Человека, ответственного за... многое. "Ладно, — напомнил себе Армандо, — он всего лишь исполнитель высшего звена. Во всех бедах виноваты типы вроде Огюста. По обе стороны портала. И тех, кто остался в другом мире, уже не достать. А этот... он даже в смерти Октавии напрямую не виновен. Смотри ему в глаза и не сжимай кулаки".
— Присаживайтесь. — Фулканелли указал ладонью на ряд стульев около входа, где одно место уже занимал Алекс. — Дамы тоже.
Когда все расселись, он продолжил, обращаясь к Армандо:
— Значит, это вы тот наёмник, который помог нашему оперативнику завершить задачу после потери отряда?
— Полагаю, да... это я. — Бывший пристав не стал скрывать волнение — оно-то сейчас казалось уместным.
— Отлично, нам нужны бойцы как никогда. Ваши услуги будут оплачены, и мы с радостью предоставим вам новые контракты. Ну а вы, дамы... — чужак перевёл взгляд на девушек. Капитан Вэлрия села прямо, вскинула подбородок, поставила уши торчком и гордо заявила:
— Я бы хотела обсудить с вами условия смены работодателя. Видите ли, я с недавних пор ищу новую работу.
Алекс не изменился в лице, а вот за себя Армандо бы не поручился. Эльфийка не объясняла соратникам, как именно намерена говорить с пришельцами — вероятно, потому что опять собиралась импровизировать.
— Не поздновато ли спохватились, капитан? — хмыкнул Фулканелли, опираясь о подлокотник своего кресла. Тон его был полон скепсиса. — Вы нам изрядно навредили, а теперь, значит, пытаетесь избежать наказания?
— Как раз вовремя, — улыбнулась ему девушка. — Я всегда стараюсь честно выполнять контракт, однако своя жизнь дороже. Суть наёмничества, знаете ли, в том, чтобы зарабатывать деньги. Репутация тут важна, но покойнику деньги ни к чему. Я имела возможность убедиться в ваших возможностях, мессир. После всех неудач вы ещё представляете силу. А я могу сделать вас сильнее.
— Каким же образом? — приподнял брови лидер чужаков.
— Передам вам информацию, после которой мне не будет хода назад, на ту сторону баррикад. А потом помогу с толком её использовать. Вы можете просто выжать из меня сведения в пыточной, но активное моё сотрудничество будет куда ценнее. Я верю, что мы с вами оба люди прагматичные и не склонные к мелким обидам.
— Вы — не человек, — поправил Фулканелли. — Но допустим... Я слушаю.
— Пока вы работали на континенте, ваши информаторы наверняка доносили вам, что шеф разведки Восточной Империи ушёл в отставку вскоре после вашего покушения на герцогиню Эльвартскую, так? — эльфийка прищурилась, отчего улыбка её сделалась хитрой.
— Да, — кивнул чужак.
— Это неправда. — Капитан с довольным видом откинулась на жёсткую спинку стула. — Старик ещё крепок. Он возглавил новую тайную службу, которая целиком посвящена противодействию вам. Раскрытию и срыву ваших планов. Император очень испугался, что тут скажешь...
— У нас нет сведений ни о чём подобном, — неохотно признал Фулканелли.
— Естественно, служба же тайная. Но именно она ответственна за все ваши последние неудачи. Я в курсе, так как меня привлекали к сотрудничеству. Знаю много имён, много о методах, о планах. — Вэлрия попыталась всплеснуть руками, забыв про кандалы, и их цепочка звякнула. — Наймите меня и мою подругу — вам сразу станет легче жить.
То, что несла сейчас капитан, полностью противоречило всему, доселе слышанному Армандо. Начиная с того, что рота работала вовсе не на Империю, а на герцогство Эльварт. Но звучало это убедительно и логично. Настолько, что дона кольнуло сомнение — а вдруг это ему чего-то недоговаривали? Да нет, чепуха. "Светлые головы" слишком разношёрстны, чтобы так согласованно и долго врать. А вот Фулканелли заколебался. Уже без прежнего скепсиса сказал:
— Что ж, пожалуй, вы убедили меня повременить с вашим расстрелом. Нам стоит обсудить всё ещё раз, в более спокойной обстановке. Пока вас проводят в карцер.
Когда охранники вывели девушек, Фулканелли обратился к Алексу, всё ещё по-дертски:
— Вы с мессиром Лукой хорошо потрудились. Потери были не напрасны.
Армандо лишь миг спустя вспомнил, что Лука — это его фальшивое имя, и благодарно склонил голову.
— Что теперь, командир? — поинтересовался Алекс.
— Отдыхайте. Возможно, скоро что-то случится. — Фулканелли пожевал губу. — Наши союзники из клана Тагава сообщили, что их драконы видели в море какой-то странный корабль. Большой, с площадкой на носу, без флага. Их ящерицы не решились к нему сунуться, я послал вооружённый вертолёт на разведку. Быть может, остров попадёт под удар врагов Тагава. Тогда, в худшем случае, нам придётся эвакуироваться в их столицу. Не хотелось бы, там нет подготовленной базы. Воевать мы не намерены, однако всякое возможно. Вам выделят комнату, мессира Луку мы поселим на четвёртом нижнем ярусе. Там казармы для местного персонала.
— Я бы предпочёл, чтобы Лука остался со мной, — быстро сказал Алекс. — Он не местный, на самом-то деле. Не эрдосец, то есть. Даже языка не знает. И в бою уже проверен.
— Ладно, как пожелаете. — Главный пришелец отпустил их движением кисти. — Идите.
Жилая комнатушка располагалась довольно далеко от кабинета Фулканелли и размерами напоминала трюм вертолёта. Каким-то чудом в неё уместились двухъярусные нары, какие Армандо видел только в королевской тюрьме, тумбочка и настенный светильник. Алекс, заперев дверь щеколдой и сев на койку, сказал:
— Тут можно говорить свободно. Шеф не настолько параноик, чтобы ставить прослушку в комнатах оперативников.
— И зря, похоже, — заметил де Горацо, прислоняясь лопатками к холодной стене. — Как ты? В порядке?
— Только лишний раз убедился, что всё правильно делаю, — криво усмехнулся перебежчик. — Видел бы ты нашу базу на континенте... Эта — просто дыра. Смотри — коридоры пустые, в жилом блоке шаром покати. У экспедиции осталось три вертолёта и дюжина человек. А они пыжатся играть в самостоятельную политику. Кстати! — он хлопнул себя по бедру. — В одном из языков нашего мира есть специальное слово для того, что сделала капитан. Хуцпа. Вот как это называется. Ты же слышал? Она повторила мои слова!
— Я совсем не удивлён, — соврал Армандо. — Вэлрия — она такая. Но у нас есть проблема.
Он коротко объяснил Алексу, почему магическая метка может подвести их в недрах старой железной шахты. Добавил:
— Может, мне стоило всё-таки пойти во внешние казармы. Но они тоже под землёй, и далековато от нужных людей. Лучше всего было бы вытащить её на вертолётную площадку. Оттуда драконы Республики смогут проникнуть внутрь базы. А с их поддержкой мы доберёмся до Фулканелли.
— Я сам отнести метку не могу, так понимаю. — Алекс потёр подбородок. — Ещё разрядится... А тебя так просто не пустят шататься по объекту. Попробуем выйти вместе, только повод надо придумать.
Армандо всё-таки сел на кровать рядом с перебежчиком, и несколько минут они молчали. Прежде, чем кого-то из лазутчиков посетило озарение, в коридоре раздался душераздирающий мяв. Армандо аж подпрыгнул, чужак же лишь нахмурился:
— Сигнал тревоги. Рановато.
Вдвоём мужчины выглянули в коридор. Алекс спросил что-то у пробегающего мимо солдата, тот ответил, не останавливаясь. Перебежчик потянул де Горацо за рукав:
— Идём, в комнате отдыха сбор.
Коридор жилого блока вывел их в пещерку с круглым потолком, где стояли кожаный диван, кресла и некие приборы неясного назначения. Радио они напоминали слабо. Вокруг одного из приборов сгрудилось семеро чужаков, лазутчики присоединились к ним. Прибор, смахивающий на табакерку, вдруг заговорил юным женским голосом. Слов дон не понял, однако по тону догадался, что невидимая девушка передаёт важное сообщение и, возможно, некие приказы. Когда речь незнакомки оборвалась сухим щелчком, пришельцы обменялись хмурыми взглядами и заторопились прочь из комнаты. Алекс задержался, чтобы объяснить спутнику:
— Вертолёт-разведчик пропал. Успел передать, что видит в море какие-то корабли, потом — что атакован. И всё.
— Если это флот Ирутава, то как они его сбили так быстро? — полушёпотом спросил де Горацо. В комнате отдыха они остались одни, но кто-нибудь могу слышать разговор из коридора.
— Без понятия, — мотнул подбородком Алекс. — По базе объявлена тревога. Входы на нижних ярусах запечатаны, на вертолётную площадку выслана дополнительная охрана. Оперативникам приказано вооружиться. Хорошо, что тебя не отослали, казармы местного персонала остались за периметром. Идём-ка в арсенал, раз приглашают.
Оружейная размещалась этажом ниже жилых комнат, на одном ярусе с карцером и складами. Там усатый чужак-сторож отпер железный шкаф и выдал Алексу винтовку, с которой тот прилетел на остров. К ней страж арсенала добавил пару пистолетов и массивное ружьё, не похожее на другие ружья чужаков.
— Это тебе. — Алекс сунул ружьё в руки де Горацо. — Помповый дробовик. Если стрелял прежде из ваших фитильных чудищ, с ним тоже управишься. Стреляет дробью. Шагов на тридцать. Наводи ствол на цель, жми спуск. Потом дёргай эту штуку под стволом, вот так. Зарядов семь. Когда кончатся — вот в это окошко набиваешь новые. Вот так.
К дробовику чужак присовокупил пояс, на который крепилось десятка два запасных зарядов. Второй пистолет он оставил себе. Мужчины вернулись в комнату с диваном, не решаясь обсуждать дальнейшие планы — вокруг то и дело мельтешили обитатели базы. Оперативников около говорящей коробочки на сей раз оказалось всего четверо. Перебежчик заговорил с ним, Армандо же уселся на диван, поглаживая приклад ружья. Ему остро захотелось, чтобы капитан Вэлрия была сейчас здесь, рядом. Умение эльфийки составлять безумно наглые и смелые планы прямо на ходу пригодилось бы как никогда. Де Горацо же мог только ждать, надеясь, что подвернётся удачный момент, чтобы оседлать судьбу. Вытащить магическую метку из туннелей и не дать Фулканелли смыться, если начнётся бегство с базы — это первым делом. Однако попутно не мешало бы ещё выручить девушек из карцера, а по итогам всего — самому остаться в живых.
Полчаса спустя коробочка вновь ожила. Знакомый женский голос звучал уверенно и спокойно, но де Горацо уловил в нём напряжённые нотки, которых прежде не было. Новое сообщение вызвало бурные возгласы со стороны оперативников. Они казались возмущёнными и расстроенными.
— Что случилось? — решился спросить бывший пристав.
— У базы есть устройства для наблюдения в порту клана Тагава и на побережье, — повернулся к нему Алекс. Остальные чужаки его проигнорировали, хотя наверняка понимали по дертски. — Только что они зафиксировали активность гарнизона, а также большое число кораблей, приближающихся к острову. Эскадра Тагава выходит из бухты им навстречу.
— Ага, — протянул де Горацо. Флот Республики объявился как раз вовремя, ничего не скажешь.
— Ожидается масштабное нападение на остров, — продолжил перебежчик. — Командование приказало готовить базу к эвакуации на случай, если гарнизон не отобьётся. Не всем это по нраву. — Он кивком указал на других пришельцев, которые уже потянулись к выходу. — Но тут нам с тобой делать больше нечего.
Лазутчики вышли следом за оперативниками, однако сразу же отстали от них. Алекс свернул в боковой проход, постучался в закрытую дощатую дверь, толкнул её. Заглянувший через плечо спутника Армандо увидел набитую стеллажами и металлическими коробками, опутанную разноцветными нитями тесную комнату. Одна из коробок стояла на столе, а за столом сидела в высоком кресле очень симпатичная девушка лет двадцати пяти. Чертами лица девушка напоминала эрдоску, а её шелковистые волосы цвета воронова крыла спадали волной ниже талии. Хозяйка таинственной комнаты носила блестящие чёрные сапожки и чёрный же костюм, который выглядел бы очень строгим, если б не узкая юбка, едва доходящая до колен.
— Алекс? — удивлённо произнесла она, оборачиваясь к вошедшим. Сиденье кресла повернулось месте с ней. Девушка сняла с головы ободок, соединённый нитью с коробкой на столе, задала вопрос на родном языке. Де Горацо узнал голос — именно эта девушка давала объявления через "табакерку".
— Хочу познакомить тебя с другом. — Перебежчик ответил ей по-дертски. — Это Лука, он прибыл со мной с континента. Он спас мне жизнь.
— Очень приятно. — Девушка встала, с улыбкой протянула де Горацо руку. Дон не растерялся, без промедления пожал узкую ладонь. Про себя он отметил, что улыбка у гостьи из иного мира прелестная, кожа нежная, а зубы ровные и белые.
— Это Аня, оператор связи нашей базы, — представил девушку Алекс. — Тоже мой... друг. Надеюсь, вы поладите. Аня интересуется местными языками и культурой. Она... всегда симпатизировала местным жителям больше меня.
"Ага", — подумал де Горацо, улыбаясь девушке в ответ. Смысл последней фразы был вполне прозрачен. Когда, распрощавшись с Аней, мужчины вернулись в коридор, де Горацо тихо полюбопытствовал:
— Уж не здесь ли я видел истинный мотив твоих действий? А, Алекс? Но ты вроде бы не рвался вернуться к своим прежде?
— Всё верно, я думал в первую очередь о себе. — Чужак передёрнул плечами. — Я эгоистичная скотина. Но уже здесь решил — если есть шанс вытащить хорошего человека...
— Мы попробуем, — пообещал ему де Горацо. — Не во вред главной задаче, конечно.
— Я попросил её дождаться меня в радиорубке, если объявят эвакуацию. — Алекс одёрнул ремень винтовки на плече. — Больше ничего не сказал, не переживай.
Знакомый сигнал тревоги взвыл бешеным котом, когда лазутчики помогали перетаскивать ящики с оружием из арсенала на средний ярус.
— Видать, дела у Тагава не заладились, — констатировал Армандо. Тревога могла означать начало высадки войск Республики на остров. Морскую битву гарнизон, вероятно, уже проиграл.
Немногочисленные пришельцы, таскавшие снаряжение вместе с диверсантами, подхватили несколько ящиков и сломя голову бросились в туннель, выводящий на вертолётную площадку. Армандо оказался перед выбором — или последовать их примеру, получив удобный повод оставить на площадке магическую метку, или же...
— Вниз! — решил де Горацо. Он не знал, какие распоряжения насчёт пленниц отдал Фулканелли, и проверять догадки не желал. Вместе с Алексом они скатились по лестнице в опустевший арсенал, пробежали через складскую секцию и очутились перед карцером. Как раз чтобы увидеть, как двое охранников отпирают железную дверь камеры. Один из них сжимал в ладони ручную бомбу чужаков. Охранник приоткрыл створку и попытался забросить бомбу внутрь, но по дверь внезапно с силой ударили изнутри. Створка распахнулась сильнее, чьи-то руки ухватили стража за шею и рывком втянули внутрь камеры. Дверь захлопнулась, внутри хлопнул взрыв.
— Демоны и Пекло! — позабыв о собственном зароке не поминать нечисть, Армандо вскинул дробовик, нажал спуск. Отдача больно ударила дона в плечо, но второй охранник упал навзничь, успев лишь нелепо взмахнуть руками. Де Горацо пробежал мимо него, рванул дверную ручку на себя...
Первый страж лежал носом в пол, под ним стремительно расползалась лужа крови. Целая и невредимая Даллан помогала Вэлрии выбраться из-под железной кровати, вделанной в стену. В отличие от сержанта, эльфийка казалась слегка оглушённой. Однако ж, увидев Армандо, она широко улыбнулась:
— Почти вовремя, дон! Минутой раньше — и вы на самом деле успели бы нас спасти.
— С вас что, сняли наручники? — ворчливо поинтересовался бывший пристав, перешагивая через труп стража. Чужак упал на собственную бомбу, и та взорвалась под его грудью. Проверять дыхание или искать живчик определённо было излишне.
— Нет, конечно. — Капитан говорила громче, чем следовало и часто моргала, но хоть не шаталась. — Мы сами. Я зря что ли перед отплытием упражнялись с их замками и отмычкой?
— Я не видел, чтоб вы брали с собой отмычку, — хмыкнул появившийся на пороге Алекс. — Смотрю, вам оставили обувь и ремни, но всё равно должны были обыскать. Где вы её прятали?
— В укромном месте, доступном только находчивым женщинам. — Эльфийка погрозила перебежчику пальцем.
— В волосах, — объяснила сержант Даллан. — Она спрятала кусочек проволоки в волосах.
— В роскошной пышной гриве удивительного золотого цвета, — поправила соратницу Вэлрия. — А теперь хватит мешкать. Что там с Фулканелли?
— Прямо сейчас пакует вещички, готовясь смыться. — Алекс снял с пояса убитого охранника пистолет, протянул Вэлрии. Та скривилась. Сержант Даллан взяла оружие вместо неё и сунула за ремень. — Насколько я его знаю, он уйдёт с базы последним.
Лишнюю минуту они потратили на осмотр складских полок. Помимо провизии здесь хранилась экипировка для вылазок оперативных групп — в том числе одежда, доспехи, мечи и кинжалы, которые чужаки считали скорее элементом маскировки. Девушки вооружились неплохими шпагами, и воссоединившийся отряд поспешил к лестнице. Уже в коридоре среднего яруса Алекс остановился, сказал:
— Армандо знает, где кабинет Фулканелли. Мне нужно... отлучиться. Ненадолго. Есть очень важное дело, личное.
Вэлрия бросила вопросительный взгляд на дона де Горацо. Тот кивнул, и эльфийка наградила перебежчика лучезарной улыбкой:
— Я ведь обещала капельку доверия? Идите.
К дверям кабинета наёмники подбежали втроём. Армандо пинком распахнул дверь и сразу выстрелил в оказавшегося перед ним солдата. Чужак завалился на спину с дырой по центру груди. За ним обнаружился второй боец, уже вскинувший короткое ружьё. Армандо яростно рванул рычаг под стволом дробовика. Он не успевал выстрелить первым, однако вмешалась Вэлрия. Выскользнувшая из-за спины дона эльфийка махнула рукой, и пришелец вскрикнул от боли, хватаясь за левый глаз. Его ружьё дало очередь, однако пули ушли вверх, с визгом срикошетили от каменных стен. Между Армандо и Вэлрией пушечным ядром промчалась сержант Даллан. Зеленоглазая девушка врезалась плечом в грудь солдата, дала ему в челюсть кулаком, сшибла наземь, пришпилила к полу шпагой. Кроме двух охранников в кабинете был лишь сам глава экспедиции. Когда Армандо выбил дверь, мессир Фулканелли стучал по квадратным клавишам, вделанным в поверхность его стола. Нападение застало пришельца врасплох, но он не растерялся. Пока наёмники возились с охраной, Фулканелли достал из ящика стола пистолет, вскочил с кресла... однако воспользоваться оружием не успел.
— Бум! — ухнул дробовик в руках Армандо. Заряд свинца разнёс череп предводителя чужаков в кровавые ошмётки.
— Вот так просто, — разочарованно протянула Вэлрия, наблюдая за тем, как тело Фулканелли валится на пол. — Я ждала битвы на полчаса, с молниями и взрывами...
— Чем это вы кинули в охранника, капитан? — проигнорировав её ремарку, Армандо шагнул к столу, дотронулся до лежащего на нём чёрного прямоугольного предмета. Ноутбук главы экспедиции. В точности такой, каким его описывал Алекс. Хранилище кодов к атомным бомбам. Коробочка с концом света внутри.
— Пулей для мушкета, — расплылась в улыбке остроухая девушка. — Прихватила горсть на складе. Вместе с мешочком сухариков.
Армандо сгрёб со стола какие-то бумаги, скомкал, рассовал по карманам куртки — мало ли, вдруг важные. Леди Мария позже прочтёт. Направил ствол ружья на ноутбук.
— Погодите, — остановила его Вэлрия. — Он теперь не опасен, но не все же это знают. Давайте прихватим с собой. Может, сгодится в будущем. Не нам, так имперским дипломатам в переговорах с Огюстом. Разбить всегда успеем.
Бывший королевский пристав вздохнул, кивнул на "чемоданчик":
— Сержант, берите вы. У меня руки заняты. Берегите как следует.
Снаружи послышали торопливые шаги. Армандо взял дверной проём на мушку, но тревога оказалась ложной. В кабинет вошёл Алекс. Не один. Перебежчик вёл за руку черноволосую девушку — оператора связи. Та растерянно озиралась, а при виде трупов охнула и попятилась, зажимая рот ладонью. Алекс сказал ей несколько слов на родном языке, повернулся к наёмникам:
— Это друг. Она пойдёт с нами. Я сам ей всё объясню. Армандо в курсе.
— Правда, что ли? — покосилась на дона эльфийка.
— Угу. — Де Горацо дёрнул плечом. — Она тут отвечала за связь. Должна многое знать. Ну и не убивала никого, вроде бы.
— Тогда берём, конечно, — согласилась Вэлрия. — Алекс, где ещё большие шишки?
Перебежчик оставил свою подругу у двери, обошёл стол, посмотрел на вделанные в него клавиши и стеклянное окошко рядом с ними. Качнул головой:
— Фулканелли собирался активировать самоуничтожение базы. А Аня говорит, в порту вовсю идёт бой, форт Тагава горит. За новой партией снаряжения на склад никто не вернулся. Спорить готов, все сейчас на вертолётной площадке или бегут к ней.
— Без своего главного они не улетят. — Вэлрия возбуждённо задёргала ушами. — Идёмте!
— Возьми ружьё, — сухо сказала ей сержант.
— Я не люблю стрелять из штуковин, чьё устройство сложнее моего пищеварительного тракта, — фыркнула капитан. Даллан же подобрала короткое ружьё убитого ей охранника, протянула перебежчику:
— Алекс, сделайте так, чтобы оно стреляло по одной пуле, и отдайте Вэлрии. А ты если не возьмёшь, будешь месяц сама себе волосы расчёсывать.
— А, чтоб тебя! — Эльфийка поджала губы, но оружие приняла.
Пока диверсанты бежали по туннелям старой шахты, им не встретилось ни души. Даже пост у решётки, запирающей выход с базы, оказался брошен. Все остатки экспедиции из иного мира на самом деле собрались вокруг двух пузатых вертолётов. Кто-то грузил ящики в летучую машину, кто-то всматривался вдаль, стоя у края площадки. Армандо на бегу оторвал от пряжки амулет-метку, с размаху швырнул её вперёд. Заколдованный кругляш ударился о камень, покатился по земле в сторону машин. Де Горацо же прижался плечом к выступу скалы, пальнул из дробовика, метя в окна ближайшего вертолёта. Его поддержали товарищи, хотя Алекс, кажется, целился не в людей, а поверх их голов. Пришельцы никак не ожидали атаки со стороны базы, и наёмники успели срезать троих или четверых прежде, чем остальные рассыпались по укрытиям. Уцелевшие оперативники открыли ответный огонь, пули застучали по камню. Лазутчикам пришлось спрятаться за проёмом туннеля, но своего они добились — сорвали погрузку. Обе стороны втянулись в перестрелку, не давая друг другу поднять головы. Длилось это с минуту, потом широкая лопасть над крышей одного из вертолётов начала вращаться, издавая нарастающий гул. Несколько секунд — и она превратилась в мерцающий диск. Под прикрытием оперативников трое безоружных чужаков начали ползком пробираться к гудящей машине.
— Эти трое нам и нужны! — крикнула Армандо эльфийка, пока Алекс перезаряжал для неё трофейное ружьё. — Нельзя их отпускать!
Но солдаты чужаков не жалели зарядов — Армандо едва мог высунуться, а Вэлрия с Алексом попали под сплошной ливень свинца. Наверное, охранники верно оценили степень их опасности. Из своего закутка дон де Горацо видел, как вертолёт отрывается от земли, зависает в воздухе, практически касаясь площадки колёсами. Как оперативники ведут безоружную троицу, закрывая их своими спинами. Как тонкую облачную пелену, затянувшую всё небо, пробивает туша падающего дракона.
— Творец всемогущий! — выдохнул Армандо.
Дракон был не островной — огромный и бурый, как медведь. Он падал, кувыркаясь в воздухе, а его тело подобно ярким заплаткам облепили мелкие эрдосские дракончики, ожесточённо рвавшие зубами и когтями шкуру и крылья гигантского собрата. Клубок из драконов промчался мимо вертолётной площадки и исчез из виду, вероятно, разбившись о скалы ниже по склону. За первым ящером из туч вынырнули ещё два — серый и красный. Эти пикировали сами, выставив могучие лапы. Мгновенье — и они обрушились на площадку. Серый дракон толкнул взлетевший вертолёт нижним лапами в бок, избежав удара винта. Машина свалилась с площадки, опрокидываясь на другой борт. Красный ящер попросту приземлился на вторую летучую машину, расплющив её бронированным пузом. Взмахом хвоста он вбил в землю пару солдат-пришельцев. Со спин ящеров ссыпалось человек десять воинов в кожаных доспехах, которые разрядили арбалеты в последних уцелевших оперативников, оглушённых и ослепших от взметнувшейся пыли. Неизвестные ловко скрутили троицу безоружных чужаков, поволокли к красному дракону.
— Нет! — Вэлрия выскочила из-за каменного косяка, выстрелила несколько раз, стоя в полный рост. Один чужак обмяк в руках своих пленителей. Сделать больше эльфийка не успела — серый дракон надвинулся на выход из туннеля и буквально закупорил его своим боком. Капитан опустила бесполезное ружьё и разразилась тирадой на эльфийском, из которой де Горацо понял три слова. Капитан редко опускалась до грязной брани, но это был вне всяких сомнений подходящий случай.
Будто испугавшись эльфийских ругательств, серый дракон попятился, развернулся. Оттолкнувшись от земли, взмыл ввысь. Его красного собрата уже и след простыл. Вместе с драконами исчезли их всадники и захваченные чужаки. На разгромленной площадке остались только покорёженные обломки вертолёта да трупы пришельцев. Лазутчики опасливо вышли из туннеля, хотя очевидно было, что возвращаться драконы не намерены. Дул пронизывающий холодный ветер. С моря неслись отзвуки пушечных залпов, эхо далёких криков и лязга стали. Снизу поднимался дым — оттуда, куда рухнул взлетевший вертолёт. Но здесь... здесь всё уже закончилось.
— Нас переиграли, — севшим от крика голосом констатировала капитан Вэлрия.
— Фулканелли мёртв, ноутбук с кодами у нас. — Армандо кивнул на Даллан. Не участвовавшая в перестрелке воительница вела под локоть бледную девушку-оператора. Чёрный прямоугольник ноутбука болтался на ремне за её спиной. — Вы ведь подстрелили того типа, который знал отдельные коды? Николу?
— Нет. — Эльфийка бросила трофейное ружьё, пригладила растрепавшиеся от ветра волосы. — Не его.
— В любом случае, главную цель мы выполнили. — Армандо куда более бережно закинул свой дробовик за плечо. Сегодня это простое в обращении оружие изрядно его выручило. — И экспедиции чужаков больше не существует как организованной силы.
— Боюсь, последнее выгодно не только нам, — покачала головой Вэлрия.
Над головами лазутчиков мелькнули стремительные тени. Два островных дракончика грациозно опустились на площадку. Со спины одного тут же спрыгнул капрал Зелёный. Человек-ящер быстро осмотрелся и, не найдя угрозы, подбежал к Вэлрии, заключил эльфийку в объятия.
— Да, да, ничего тебе не оставили, прости, — тихонько рассмеялась капитан, обнимая подчинённого в ответ.
Второй дракон сам подошёл к Армандо. Маленькая и хрупкая даже в плотной кожаной куртке Акира свесилась из седла, сказала ему:
— Прошу простить нас, господин Армандо. В воздухе мы столкнулись со стаей континентальных драконов. Они сходу атаковали нас. Мы убили одного, но потеряли половину своих... Прибыли, как только смогли.
— Отправьте кого-нибудь за помощью и догоните драконов. — Вэлрия отстранила капрала, шагнула вперёд. — У них важные пленники, их нельзя отпускать.
— Боюсь, мы не сможем их остановить даже если перехватим, — с сомнением протянула Акира. — Однако если это важно — мы попробуем. Удачи вам.
Оба дракона легко поднялись на крыло. Капрал Зелёный остался с товарищами на площадке. Вэлрия вместе с ним подошла к краю, глянула вниз. Сказала:
— Под нами терраса. На складе я видела пару верёвочных лесенок. Сбросим их и спустимся, а оттуда проберёмся к берегу. Подальше от порта, если там бой ещё идёт. Двери базы отпирать не станем, там внизу многовато лишних людей... Кстати. Алекс, ты говорил, что покойный мессир запускал механизм уничтожения базы? Ты сможешь доделать его работу?
— Да, пароль там введён, только ключ повернуть и кнопку нажать. — Перебежчик сдвинул брови. — Но зачем? Вам не нужна целая база трофеев?
— Нам — пригодилась бы, — тяжело вздохнула капитан. — А вот Республике она совершенно ни к чему. Прихватим зарядов для винтовки Марии и ружья Армандо, и хватит. Пусть эрдосцы сами выкапывают остальное, если захотят. Только нашим друзьям из клана ни слова, ладно? Скажем — Фулканелли виноват.
Она подмигнула чужаку. Добавила:
— Кстати, Алекс, я вас повышаю с боевого раба до полноправного члена роты. Прямо тут, на поле боя. Если ваша девушка желает, могу записать и её, сразу капралом. Мы в роте ценим учёных людей.
— Мы с ней обсудим предложение, — неуверенно отозвался перебежчик. — Спасибо, капитан.
Алекс и Аня ушли с площадки вместе, под бдительным присмотром сержанта Даллан. Вэлрия, оставшись наедине с Армандо и Зелёным, шумно выдохнула. Потёрла щёки ладонями в перчатках, вдруг улыбнулась:
— Знаете, что я сегодня поняла, дон? Очень важную вещь.
— И какую же?
— Если я и начну когда-нибудь носить юбку, то вот такого фасона, как у нашей новенькой. Если её сбоку разрезать, то даже бегать можно...
* * *
— Двое из трёх, — пробормотал утопающий в глубоком мягком кресле мэтр Карлон. Голова мага была повязана чистой тряпицей — в морском бою мэтра слегка контузило, и леди Мария прописала ему компрессы.
— Ты о чём? — вяло спросила разлёгшаяся на мягком диване Вэлрия.
— У наших врагов было трое главарей, — пояснил мэтр. — Главного мага мы прибили в горной крепости. Главаря экспедиции чужаков — шлёпнул Армандо. Остался главарь местных пособников, Огюст. Их величество. Политический лидер.
— Руки у нас коротки до него добраться, — вздохнул Армандо, ковыряя вилкой стоящее перед ним блюдо из каких-то жареных водорослей. Эрдосцы вовсе не брезговали мясом, особенно свининой, однако в честь большой победы дорогих гостей потчевали сплошь народными деликатесами из морепродуктов. Дон де Горацо подозревал, что здесь кроется тонкая издевка.
В полутёмной гостиной их было всего трое — остальные уже спали. Вопреки традициям, это не было специально созванное совещание — просто маг, эльфийка и бывший пристав задержались, каждый по своим причинам. Вэлрии, к примеру, было лень вставать с дивана.
Вернувшихся наёмников их союзники поселили в уютном особняке на окраине клановой столицы. Два этажа, несколько слуг и ровно столько охраны, чтобы гости не сочли, будто их тут арестовали. Клан Ирутава разбирался с последствиями небольшой войны, устроенной внутри Республики, и гости с континента только мешались бы под ногами. Их оперативно снабжали новостями — и то неплохо.
— У нас лично, может и коротки, — пробурчал маг, трогая компресс на лбу. — Но мы умеем заводить друзей, дон. Вы сами это и доказали. А за нами уже самое малое Эльварт, а может и Империя. И в Коалицию мы ещё вернёмся, нам ведь нужно спасти вашу даму сердца. Вон, сэр Алекс свою спас, чем мы хуже?
— Её, может, и спасать не понадобится. — Вэлрия помахала ладонью перед своим лицом. — Она и без нас там хорошо справляется.
Армандо невольно усмехнулся. Да, тут капитан была права. Последние новости с материка обнадёживали. Измученная рейдами кочевников и страдающая от нехватки снабжения армия короля Огюста Сильного дошла до границ герцогства Велонда. Там её встретили объединённые силы герцогства и мятежной армии маршала де Котоци. Битва длилась до темноты, после чего королевское войско отступило. Поле боя осталось за мятежниками, хотя и Огюст не был до конца разбит. Ну а кроме того маршал де Котоци начал открыто формировать нечто вроде государственного совета. В который официально вошла донна Виттория, бывший коронный некромант, а ныне советница маршала по вопросам магии.
— Нам следует исходить из того, что у Огюста теперь не менее двух десятков атомных бомб с кодами активации и пара ручных пришельцев. Вот об этом стоит волноваться. — Вэлрия нехотя села, убрала с лица упавшую на глаза золотистую прядь. — Акира со своей стаей драконов упустила. А они были королевские, тут и думать нечего. Взлетели с того корабля, о котором говорил вам Фулканелли. Империя прислала бы драконью баржу, а имперские морские драконы мельче обычных. Огюст следил за пришельцами с самого начала. Может и о нашем плане знал. У королевства должны быть шпионы в Республике, это нормально. Но у Огюста свои уши и в кланах.
— Это как-то влияет на наши планы? — мэтр Карлон зевнул.
— Не сильно. — Эльфийка почесала своё длинное ухо, поставив его торчком. — Однако на островах мы ещё чуточку задержимся. Армандо убедит наших друзей Ирутава выловить пару шпионов Огюста в их рядах, а я с ними поболтаю... прежде, чем плыть в Эльварт. Ну и не только плохое мы из этой передряги вынесли. Алекс, например, доказал свою верность. Ещё и нового человека к нам привёл. А я приняла важное решение, которое изменит всю мою жизнь.
— Какое? — спросил Карлон после длительной паузы.
— Я решила заказать себе юбку, — сообщила ужасно довольная Вэлрия.
Чернобородый маг закашлялся. Армандо же отвернулся, чтобы спрятать глупую улыбку. Пожалуй, он тоже кое-что для себя решил. Тяжёлые времена наступали в любом случае. И пройти через них он был рад именно в такой компании. Лучшей не пожелаешь...
Часть третья. На часах полночь.
Глава 16
— Тёмные дела лучше делать в темноте... — напевал под нос дон Армандо, шагая по улицам ночного Инното. Вообще-то, песенка дертских контрабандистов была строго про обратное — что самые тёмные делишки обстряпывают при свете дня, в золочёных залах королевских дворцов. Однако дона это сейчас не волновало — он наслаждался почти забытым ощущением. Бывший королевский пристав впервые за долгое время шёл сквозь спящий город не как таящийся беглец, а как представитель закона. За спиной Армандо бряцал доспехами десяток солдат, в кармане куртки лежал свёрнутый приказ за подписью канцлера, а в руке дон сжимал стальной жезл, украшенный гербом. Жезл был его собственный — у местных законников символом власти служила повязка с эмблемой Республики. Из чистого ребячества де Горацо достал его со дна походной сумки и взял сегодня с собой.
Прожив в эрдосской столице чуть больше месяца, Армандо не успел толком освоиться среди её прямых проспектов и тесных переулков. Впрочем, нынче ночью он собирался нанести визит в особняк на одной из главных улиц, так что заблудиться дону не грозило. Де Горацо остановился перед низкими резными воротами, постучал в них жезлом. Потом ещё раз. Ответом ему стал лишь лай одинокой собаки.
— Спят? — предположил мэтр Карлон. Кроме солдат Республики дона Армандо сопровождал лишь он.
— Командир... — де Горацо кивнул старшему эскорта. Тот снял с плеча аркебузу, раздул фитиль. Набрав побольше воздуха в грудь, рявкнул что-то на родном языке и выстрелил в воздух. Его подчинённые принялись стучать древками копий о брусчатку. Теперь уже всполошились все собаки на много дворов вокруг. Окна соседних домов начали вспыхивать — Армандо сразу подметил, что в столь богатом районе многие пользуются золотистыми магическими лампами. И только нужный им особняк оставался тёмным и безмолвным.
— Как давно за домом наблюдают "тени", командир? — спросил дон у эрдосца.
— С заката, — отозвался тот. — Если бы хозяин покинул дом, нам бы подали знак.
Армандо покосился на круглую пагоду храма в конце улицы. Там, на крыше, близ золочёного Знака Творца, таилась пара воинов-"теней". Несколько минут назад к ним должна была присоединиться вооружённая арбалетом Вэлрия. Так и не разглядев ни "теней", ни эльфийку, дон перевёл взгляд на другую крышу, махнул рукой. Указал пальцем на ворота. От высокого конька в тот же миг отделилась гибкая тёмная фигура, соскользнула вниз, пересекла улицу. Клацая когтями, стремительно взобралась по отвесному каменному забору, легко перемахнула крытый черепицей гребень. До слуха Армандо донеслось злобное шипение, подобное змеиному, и собачий лай оборвался испуганным взвизгом.
— Надеюсь, он её не... — начал было мэтр Карлон, но тут громыхнул засов и массивные резные створки начали открываться.
— Отличная работа, капрал. — Армандо улыбнулся распахнувшему ворота Зелёному и прошёл мимо него во двор. С собакой всё оказалось в порядке — кажется, человек-ящер просто нашипел на неё. Теперь золотистый пёс с хвостом-крендельком жалобно скулил, высунув из будки только нос.
— Командир, дверь. — Убедившись, что вход в особняк также заперт, дон посторонился. Дверь — не ворота, выбить её было под силу и солдатам.
В не слишком-то роскошном двухэтажном доме обитал один из чиновников клана Ирутава. По сведениям канцлера, он был последним кандидатом на роль шпиона короля Огюста. Особых улик против него не нашлось, однако другие кандидатуры разведка клана отмела. Чтобы получить законный повод для допроса, тайко вытащил на свет божий какую-то махинацию с налогами, устроенную чиновником годы назад и замятую кланом. Теперь ей вновь дали ход, а Вэлрия зачем-то выбила у главы Республики разрешение поучаствовать в аресте. Возможно, капитан надеялась переговорить со шпионом прежде палачей канцлера.
— Тра-та-тах-х! — Двое дюжих солдат с разбегу врезались плечами во входную дверь, и та даже не слетела с петель — просто рассыпалась на дощечки.
— Стойте! — Мэтр Карлон внезапно жестом остановил остальных бойцов, уже собиравшихся ринуться на приступ. — Что-то не так.
Армандо приподнял брови в немом вопросе, и мэтр пояснил:
— Во всех домах на улице чувствуется магия. Но это просто фон от сторожевых амулетов или бытовых чар. Здесь было так же. Однако когда выбили дверь я ощутил всплеск... слабенький. И в фоне дома что-то стало меняться.
— Ловушка?
— Может быть.
— Где был всплеск?
— На втором этаже. — Маг хмуро поскрёб бороду.
— А на первом?
— Вроде чисто.
— Тогда всё же войдём, — решил Армандо.
— Хорошо. Я первый. — Чернобородый имперец положил ладонь на рукоять своего пехотного тесака, однако обнажать его не стал. — Остальные — за мной. И пусть солдаты ничего не трогают без моего разрешения.
В особняк вошли шестеро — де Горацо, маг, командир эскорта и трое его подчинённых, сменивших копья на мечи. Карлон шагал медленно, внимательно поглядывая по сторонам. Он же открывал все двери. Уже за второй их ждал сюрприз — два мёртвых тела на полу. Пожилой мужчина и молодой парень, оба в чёрных ночных рубашках. Армандо присел рядом, осмотрел покойников, не касаясь их. Сказал, выпрямившись:
— Слуги. Это их комната. Убиты стилетом или другим тонким клинком. Удары точные, бил профессионал. Крови на полу нет, но такие раны мало кровоточат. Однако едва ли их обоих прикончили в одном месте. Следов борьбы не заметно, нападения ни тот, ни другой не ждали.
— У меня плохие предчувствия по поводу их хозяина, — буркнул Карлон, мрачнея пуще прежнего.
Опасения мага подтвердились, стоило группе взойти по лестнице на второй этаж. Владелец особняка нашёлся не в спальне, а в кабинете. Он сидел за письменным столом, уткнувшись носом в какие-то бумаги — мертвее шерстяного ковра на полу комнаты. Из спины чиновника торчал кинжал с простой чёрной рукоятью. Армандо сделал было шаг вперёд, но мэтр схватил его за плечо:
— Стоять! Я что говорил?
— Говорили — ничего не трогать. — Де Горацо отступил назад, к порогу. — Я и не собирался...
Имперец крадучись приблизился к столу, минуту разглядывал труп. Криво ухмыльнулся:
— Хитро придумано. Только я такое уже встречал прежде, увы и ах.
— Что там? — поинтересовался Армандо, борясь с желанием утереть пот. Бывший пристав убеждал себя, что ситуация его не пугает, однако испарина на висках дона таки проступила. Магия оставалась той сферой, в которой он был и всегда будет беспомощен. А это, знаете ли, неприятно.
— Кинжал бронзовый, с медной отделкой. — Мэтр сложил руки на груди, не отводя взгляда от мертвеца. — Ни грамма стали. Он и есть ловушка. Активируется от контакта с кровью. Воткнул — запустил. Если вынуть клинок из тела — кинжал...
— Взорвётся, — закончил за него Армандо.
— А вы начинаете что-то понимать в магии, дон. — Имперец ухмыльнулся шире. — Всё верно. Такие штуки были в моде лет сто назад, но и сейчас ещё встречаются. Однако их нужно подзаряжать, и этот накачали энергией самое большее год назад.
— Хорошо, что вы с нами. — Де Горацо позволил себе перевести дух. — Мэтр, этот кинжал можно как-нибудь... разрядить?
— Можно, — кивнул маг. — Только мы не успеем.
— Э... почему?
— Потому что тут две ловушки. Вторая подсунута по задницу трупа, — имперец кивком указал на покойника. Голос мага оставался деловым, ровным. — Она была как-то связана с сигнализацией на входной двери и активировалась, когда мы вышибли створку. Кто-то рассчитывал, что нашедшие труп обратят внимание только на кинжал, а её не заметят. Благо, энергии в кинжале — под крышечку залито. Для глаз мага сияет так, что затмевает ближайшие источники магии.
— Вторая ловушка... Она взорвётся, если потревожить тело? — робко предположил дон.
— О, нет, она взорвётся, как только накопит достаточно энергии. — Карлон покачал головой. — Эта дрянь тянет заряд из бытовых амулетов в доме, чтобы было незаметно. Но я на войне видывал штуки и более мерзкие. Ловушки на трупах, ловушки под ловушками. Ловушки, срабатывающие, если разрядить ловушку...
— А её вы разрядить можете? — Армандо чуть не пустил петуха, но ухитрился взять себя в руки и задал вопрос спокойно, в тон магу.
— Нет. Зато могу точно сказать — до взрыва не меньше десяти минут. — Маг повернулся к дону, указал большим пальцем на дверь кабинета. — Предлагаю не бежать, а просто выйти во двор и попросить всех убраться от дома подальше.
Последовать совету мэтра оказалось не так-то просто. Тем не менее, на первом этаже Армандо задержался.
— Возьмите тела слуг и вытащите их на улицу, — велел он командиру эскорта — тот единственный из солдат хорошо владел дертским.
— Будет сделано, — поклонился воин.
С двумя мертвецами на закорках бойцы Республики выскочили из особняка и вместе с товарищами поспешили прочь от дома. На ходу солдаты кричали что-то зевакам, выглядывающим из окон. Те испуганно отшатывались, захлопывали ставни. Через сотню шагов маг вскинул руку:
— Хватит. Тут должно быть безопасно. Зелёный, что это?
Замыкавший строй капрал нёс на руках повизгивающую от страха собаку.
— Хш-ш-ш-щ! Аф-ф. — Человек-ящер широко распахнул пасть, крепче прижал пса к груди.
— Ну, если она и правда такая вкусная... — с сомнением протянул мэтр, оглаживая бороду.
— Командир, пошлите человека в казармы стражи, пусть готовятся тушить пожар, — решив не отвлекаться от главного, Армандо повернулся к старшему эскорта. — Остальным велите собрать соседей. Я хочу, чтобы они опознали мертвецов и сказали, сколько ещё было слуг в доме убитого. Если на ночь кто-то уходит ночевать к себе — разыщите. Если выяснится, что одного слуги не достаёт — то он и есть убийца. И, вероятно, настоящий шпион.
— Вы думаете, он понял, что шпиона ищут, что круг сужается, потому убил хозяина и сбежал, господин?
— Да. Хозяин тоже мог быть замешан в шпионаже. Или это сделано для отвлечения, как и затея с ловушками. — Де Горацо похлопал жезлом по ладони. — Просигнальте "теням", мне нужен их доклад. Они следили только за хозяином, если кто-то из слуг покидал дом — это их не касалось, но они должны были видеть. Шансы схватить его ещё есть, но я не рассчитывал бы...
— Господин де Горацо! Господин! — Обернувшись на крик, Армандо увидел бегущего к ним посыльного в цветах клана Ирутава.
— Что такое? — спросил он, уперев руки в бока.
— Господин! — Гонец едва не упал дону под ноги. Несколько раз глубоко вдохнув, он выпалил: — Канцлер срочно просит вас, капитана Валерию и мэтра Карлона прибыть в резиденцию клана! Срочно!
— Вэлрию, не Валерию, — машинально поправил дон. — В дом клана, не во дворец тайко?
— Да, господин.
— Ну, скажи... — Армандо запнулся и вздрогнул, когда позади него с оглушительным треском взорвался второй этаж особняка. Взметнувшееся в небо алое пламя подарило людям и предметам длинные угольно-чёрные тени. Застучали мелкие обломки черепицы, посыпавшиеся на каменную мостовую. Паренёк-посыльный отпрянул, прикрывая лицо ладонями. Снова завыли, залаяли собаки, где-то совсем рядом вскрикнула женщина.
— Скажи канцлеру, мы сейчас будем, — закончил, наконец, Армандо. Кусок глиняной черепицы величиной с палец ударил его по плечу.
* * *
Столичный особняк клана Ирутава бывший королевский пристав воспринимал уже почти как родной дом — отряд ночевал здесь не одну неделю. Но вот личный кабинет тайко дону посещать приходилось нечасто. После разгрома базы пришельцев канцлер Республики всего пару раз беседовал с наёмниками лично. Сегодня он пригласил к себе сразу четверых — Армандо, Вэлрию, Карлона и Алекса. Гости застали тайко стоящим у письменного стола. Глава Республики рассматривал какие-то бумаги, и поднял взгляд лишь после того, как последний из вошедших закрыл за собой дверь.
— Доброй ночи, господа и леди, — кивнул канцлер. Его голос показался де Горацо слегка отстранённым, словно тайко думал о чём-то другом. — У вас всё благополучно?
— Наши догадки насчёт шпиона и подтвердились, и нет. Он... — начал было Армандо, но Ирутава прервал его, вскинув ладонь. Сказал:
— Боюсь, у нас есть более важные темы для разговора. К шпиону мы вернёмся позже.
— Кто-то из ваших младших детей отлично рисует, господин тайко. — Капитан Вэлрия неожиданно сделала шаг вперёд и ткнула пальцем в одну из бумажек на столе. — И фантазия отменная. Я ведь правильно вижу — это гриб выше леса?
— Иногда ваше чувство юмора кажется мне неуместным, леди Вэлрия, — без улыбки отозвался канцлер. — Но ваши наблюдательность и умение сразу замечать главное достойны уважения.
Он взял указанную капитаном бумагу и протянул Армандо. Спутники сгрудились вокруг дона, тоже желая посмотреть. На измятом клочке бумаги чья-то неумелая рука вывела углем простой рисунок. Зубчатая линия, вероятно, обозначала лес. Над вершинами деревьев возвышался гриб с округлой шляпкой. По сторонам от гриба были набросаны стилизованные облачка и звёзды. Согласно рисунку выходило, что маковка исполинского гриба касается туч. К удивлению Армандо, самое сильное впечатление картинка произвела на Алекса. Перебежчик побледнел, изменился в лице. Выдавил что-то сквозь зубы, потом добавил по-дертски:
— Прости нас, Господи...
— Я вижу, господин Алекс сразу понял, что здесь изображено. — Рюу Ирутава испытующе глянул на чужака. — Эту картинку, капитан Вэлрия, нарисовал не ребёнок. Её передал один из агентов Республики на континенте. Он наблюдал за действиями мятежников в герцогстве Велонда.
— Что это? — мэтр Карлон перевёл взгляд с канцлера на Алекса, словно спрашивая их обоих.
— Десять дней назад, глубокой ночью, многих людей в герцогстве разбудила яркая вспышка. Затем столб огня и дыма поднялся к небесам. — Магу ответил тайко. — Это видели жители деревень и городков вблизи столицы. Собственно, над столицей герцогства столб и поднялся. Некоторые из смотревших в ту сторону ослепли. С неба посыпался пепел. Потом начали прибывать беженцы. Они рассказывали о вспышке над городом, о грохоте и землетрясении. Некоторые из них были страшно обожжены, иные разваливались на части заживо. У них выпадали волосы, зубы, отслаивалась кожа. Каждый третий лишился зрения. Все беженцы были из предместий и посёлков вне Велонды. Из самой столицы не пришло ни одного человека — даже три дня спустя. Последние беглецы видели зарево сильнейших пожаров там, где стоял город.
Повисло тягостное молчание. Ирутава обошёл стол и опустился в кресло, наёмники так и остались стоять. Они вглядывались в чёрные линии рисунка — у каждого перед глазами стояла своя картина, родившаяся из слов канцлера. Первым обрёл голос Алекс.
— Это она, — тихо произнёс перебежчик. — Атомная бомба. Одна из... наших. Так они работают.
— А вот король Огюст Сильный заявил, что это магия. — Тайко опёрся локтями о стол.
— Что? — почти хором спросили Армандо и Карлон. Вэлрия тихонько фыркнула.
— В ту же ночь армия короля внезапно снялась с лагеря и атаковала силы мятежников, — сказал канцлер, сплетая пальцы. — Огюсту удалось разгромить войска герцогства и взять в плен старшего из сыновей владыки де Велонда. Полагаю, он теперь новый герцог, так как остальные члены семьи были в столице. Армия маршала де Котоци с боями отступила в леса, её теснят к предгорьям. Ходят слухи, что сам маршал убит. Утром Огюст объявил перед своими солдатами, что новая боевая магия, разработанная королевским университетом, сокрушила стены и магические щиты Велонды. Он оставил пару полков регулярной армии добивать мятежников, а сам двинулся к Дерту. Громить кочевников и собирать новые отряды.
— Как бомба попала в Велонду? — спросила Вэлрия.
— Думаю, она там была уже давно. — Алекс с силой потёр щёку ладонью, сжал губы. — Я не знаю всех заминированных городов, но этот — большой и стратегически важный. Наверняка бомбу доставили туда ещё годы назад. Огюсту оставалось лишь послать людей, чтобы они активировали таймер и сбежали до взрыва.
— Если Огюст пустил такое оружие в ход при подавлении мятежа на собственной земле, то уж можно не сомневаться, что применить его против Империи он не побоится, — хмуро проворчал мэтр Карлон. Он мотнул головой, будто разогнав наваждение, и первым оторвал взгляд от рисунка. Плюхнувшись на стул, заявил: — У нас есть время, пока он наводит порядок внутри королевства. Затем...
— Война, — просто сказала Вэлрия. Эльфийка забрала у де Горацо мятый листок, скомкала и сунула в карман брюк. — Большая. Страшная.
— Что будет делать Республика, господин тайко? — Армандо поймал взгляд Ирутавы. Тот, впрочем, и не пытался отвести глаза.
— Республика Эрдо исполнит свои обязательства перед Коалицией. — Сухо произнёс канцлер. — Договор обязывает нас вступить в войну на стороне любой страны, в чьи пределы вторглась Вторая Дертская Империя. Об участии в наступательных войнах ничего не говорится. Мы, разумеется, окажем всю возможную поддержку своим союзникам — поставки еды, лекарств, приём беженцев... Но если Огюст первым атакует Империю, Эрдо к нему не присоединится.
— Это едва ли сработает, — покачал головой Армандо. — Если начнёт побеждать Империя, она сама объявит вам войну. А с Огюста вполне станется вынудить вас помочь, угрожая бомбами. Если же он победит, то припомнит вам пассивность.
— Потому лучший выход — вовсе избежать войны, дон Армандо, — согласился канцлер. — Вероятно, придётся положиться на ваш с капитаном план.
— Какой ещё план? — нахмурился Алекс. Мэтр Карлон выглядел не менее озадаченным. Армандо переглянулся с остроухой девушкой. Та широко ухмыльнулась и подмигнула дону.
— Видите ли... — Бывший королевский пристав развёл руками. — Мы с капитаном через агентуру канцлера пустили слух, что та машинка, захваченная у чужаков, ноутбук... в общем, она позволяет подрывать бомбы чужаков на любом расстоянии. Хоть прямо на складе у Огюста. А наша новая союзница, подруга Алекса, способна машинку взломать и подчинить себе. Ей только нужно время. Сбежавший сегодня шпион точно слышал всё, что нужно. А на случай если нет — мы и на континенте утечку организовали.
— Но Аня не может... — Алекс пару раз моргнул. — Огюст же взял пленных на базе. Они объяснят ему, что ноутбук Фулканелли не способен на подобное. И что Аня инженер, а не программист.
— Но смогут ли они объяснить так, что у Огюста не останется сомнений? — прищурилась Вэлрия. — Он же ничего в этих делах не смыслит. А ставки высоки. Если ноутбук и Аня окажутся вне досягаемости загребущих лап их амбициознейшего величества, это вынудит Огюста бояться собственного арсенала. Без бомб у Коалиции нет козырей. Последние события ослабили её, и начинать войну с Империей Дерту бессмысленно.
— Подводя итог, — Ирутава опустил ладони на стол, — вам пора домой, друзья мои.
— Мы и без того злоупотребили гостеприимством клана, — подтвердил Армандо. — А самое недосягаемое место для Огюста — столица Империи.
— Блеф не может действовать вечно. — Имперский маг потянул себя за бороду.
— Может, если вовремя сменять один блеф другим, и не повторяться. — Вэлрия воздела палец. — Ну и там, глядишь, всё само собой разрешится. Или я что-нибудь придумаю. А пока нам нужно готовиться к отплытию. Мой домик в Эльварте заждался уже. И ребятня скучает. Чую, за моё отсутствие половина вырасти в унылых круглоухих взрослых успела. Человеческие дети растут так быстро...
— Вы поможете нам в последний раз, господин тайко? — Армандо посмотрел на главу Республики.
— Разумеется. — Канцлер едва заметно улыбнулся. — Даже те мои союзники, кто не рад вашему присутствию здесь, будут рады выставить вас с островов. Дать вам корабль клана или республиканского флота я не могу. Но, полагаю, вам он и не нужен.
— "Елена" в порту и Елена в порту, — ухмыльнулась шире Вэлрия. — Одна у причала, другая в гостинице. С вас только деньги.
— На том и порешим, — заключил Ирутава. — Поделюсь, однако, ещё одной тревожной вестью. По донесениям моих агентов в Иолии, значительная часть их флота покинула порты. Иолийский Трезубец не делал никаких официальных заявлений. По моряцким кабакам шепчутся, что будет внезапный рейд против пиратских баз на Тысяче Островов. Только шепчут это, судя по всему, агенты тайной полиции Трезубца. В море что-то происходит.
— Ну, не могут же все важные события в этом мире быть связаны с нами, верно? — Всплеснула руками эльфийка. Золотистая прядь упала ей на лоб, и девушка убрала её пальцем. — Спорить готова на подзатыльник, у иолийцев какие-то проблемы в заморских колониях. Но спасибо за предупреждение.
В коридоре, едва отойдя от кабинета на десяток шагов, мэтр Карлон попробовал схватить Вэлрию за длинное ухо. Эльфийка грациозным пируэтом увернулась — она явно ожидала подобной выходки.
— И чем ты недоволен на сей раз? — с напускной обидой поинтересовалась девушка. Разорвав дистанцию, она повернулась к магу лицом, сложила руки на груди. Тот принял точно такую же позу — причём Армандо так и не понял, кто кого передразнивает.
— Ладно ещё Алекс. Но остальным-то почему ничего не сказала? — Бородатый имперец прожёг эльфийку взглядом. — Даллан ведь тоже не знает?
— Потому, что шпионские игры — грязные. — Капитан отразила испепеляющий взгляд ослепительной улыбкой. — Не вымазаться дерьмом можно только не играя в них. А я хочу, чтобы от Даллан пахло духами, которые я ей постоянно дарю. И ничем больше.
— Да мы и так по самые брови...
— Это другое. — Вэлрия дёрнула ушами. — Просто поверь, если б ты мог чем-то помочь, я бы сразу всё тебе рассказала и вовлекла в дело.
— А Ане говорить не надо было? — насупился Алекс, вставая рядом с магом. — Её-то ваш план ещё как касается.
— Я пока работаю над тем, чтобы она вообще начала со мной разговаривать. — Улыбка капитана погасла. — Не так просто подружиться с человеком, чьих друзей ты убил. Ладно, обещаю впредь так не делать.
— Вынь руку из кармана, — строго велел Карлон. Эльфийка со вздохом повиновалась.
— Так и знал, — фыркнул маг. — Пальцы крестиком? Серьёзно? Обещай ещё раз.
С кислой миной девушка подняла руки:
— Обещаю. А к Армандо у вас никаких претензий, выходит? Только ко мне?
— А Армандо не командир моего отряда, — отрезал маг.
— Большая власть требует большой ответственности, — серьёзно кивнул Алекс. — Один мудрец сказал перед смертью.
Отдохнув полдня, группа во главе с Вэлрией навестила порт и переговорила со штурманом Еленой. Смуглая эльфийка держалась прохладно, всем видом показывая, что предпочла бы сходить в спокойный торговый рейс, а не грузить вновь на борт команду авантюристов. Но Армандо крепко подозревал, что это недовольство показное, и перспектива опасных приключений, следующих за наёмниками по пятам, штурману нравится также, как и Дорльту. Вечером в каюты "Елены" доставили личные вещи отряда. А утром над гаванью Инното разнеслись пушечные залпы. Форт, защищающий вход в бухту, палил холостыми. На рейд порта выходила эскадра морских кораблей. Грот-мачту огромного флагманского галеона украшал флаг Республики Иолия. Группа наблюдала за их приближением с пирса. Как следует рассмотрев флагман, мэтр Карлон переглянулся с сержантом Даллан, кивнул той. Зеленоглазая воительница кивнула в ответ и влепила Вэлрии символический подзатыльник...
Глава 17
— Галеон о шестидесяти пушках, три каракки и четыре галеаса, — сказал боярин Юрьев, опираясь ладонями о деревянную ограду юта "Елены". Перечисленные им корабли сейчас стояли на рейде красивой линией, блокируя выход из порта. Морская крепость Инното держала незваных гостей под прицелом тяжёлых орудий, но повода открывать огонь пока не было. Ведь формально иолийцы прибыли с самыми благими намерениями.
— Их адмирал выступил сегодня перед сенатом, — продолжил одноглазый вириец, не сводя взгляда с кораблей. — Сообщил, что Трезубец, правящий совет Иолии, обеспокоен внутренними дрязгами своих друзей по Коалиции. И ради скорейшего прекращения смуты послал сухопутные войска в помощь королю Огюсту, а флот — нам. Потом гадёныш набился на личную беседу с тайко, и там уже выложил всё начистоту. Огюст держит Трезубец за глотку.
— Бомбы, — утвердительно произнесла Вэлрия. Капитан сидела на той же ограде и болтала ногами, как маленькая девочка. Пахнущий солью ветер трепал её длинные волнистые волосы, раскачивал каравеллу, отчего Армандо казалось, что эльфийка в любой момент может сверзиться за борт.
— Бомбы, — кивнул вириец. — Во всех трёх столицах Иолии. И иолийцы теперь знают, как они работают. Их представители были при войске Огюста.
— Впрочем, по имперским сведениям, Трезубец и без того связан с заговорщиками так, что теснее некуда, — добавил стоявший возле Вэлрии мэтр Карлон. Армандо про себя гадал — накренись корабль слишком сильно, маг поймает падающую в море девушку или подтолкнёт? — Иолийские банкиры дали львиную долю денег на создание портала. Огюст всего лишь... поднялся в иерархии, надо полагать.
— Как бы то ни было, иолийцы теперь у него на побегушках. — Боярин криво усмехнулся, показывая, что ничуть им не сочувствует. Отношения двух республик во все времена были далеки от дружеских, объединял их лишь страх перед Империей. — Адмиралишка зачитал требования их огюстейшего величества — выдать людей, причастных, с его слов, к убийству королевы Октавии, а также пленников и трофеи, захваченные в крепости чужаков. Особенно некую штуку под названием "ноутбук".
— А иначе — что? — Вэлрия перестала болтать ногами и покосилась на Юрьева.
— Иначе иолийцы начнут помогать нам навести порядок внутри страны. — Усмешка Юрьева превратилась в волчий оскал. — Всем силами. Блокируют крупные порты, начнут тщательно досматривать все торговые корабли, изымать грузы железа, оружия, прочего... вредного и опасного. Будут следить, чтобы в одном порту не собиралось больше трёх кораблей... В таком плане. Удар по нашей торговле выйдет знатный. Флот Эрдо сейчас рассеян по островам, ослаблен распрями. Уйдёт месяца три-четыре, чтобы собрать силы в кулак и выставить засранцев из вод Республики. Все кланы потеряют гору денег.
— Что же будет делать канцлер?
— Сейчас он повёл адмиральчика смотреть трофеи. Ну, тот мусор, который мы выкопали из-под обвалов, корпуса сгоревших летающих машин... — Боряин тоже глянул на эльфийку. — Пару дней это займёт. Если к тому времени вы ещё будете в Инното, вас передадут иолийцам. Впрочем, также господин Ирутава просил передать, что не сомневается — у капитана Вэлрии уже есть план.
— И он совершенно прав. — Эльфийка перекинула ноги через фальшборт, спрыгнула на палубу. Широко улыбнулась, пошевелила ушами. — Ну, или почти. Мне нужна ещё минутка.
— Можно попробовать выехать из Инното по суше, и отплыть с другого конца острова на какой-нибудь рыбацкой лодке, — протянул Армандо, потирая подбородок. — Переберёмся на другой остров архипелага, а оттуда уже возьмём корабль...
— Слишком логично, — пренебрежительно отмахнулась Вэлрия. — Этого от нас и ждут. И потом, Снежинка в лодку не влезет. Нужно что-то более... Хм...
Уши девушки встали торчком, глаза широко распахнулись. Она ударила кулаком в ладонь:
— Сэр Юрьев, канцлер готов оказать нам небольшую помощь в побеге?
— В разумных рамках. — Боярин заметно насторожился. Видимо, он уже начал понимать, что из себя представляет Вэлрия.
— Вы что, философ? — вскинула золотистые брови эльфийка. — Откуда нам знать рамки разума? Давайте без этих штучек, попроще. Сперва надо обсудить детали со шкипером Дорльтом и его занудной дочкой, но нам в любом случае потребуется кое-что сжечь, а может даже взорвать...
За час до полуночи от одного из причалов Инното отвалило небольшое судно — с единственной мачтой и длинным бушпритом. Но стоило кораблику поднять паруса, как в порту поднялась тревога — вспыхнули сигнальные костры, запели трубы. В погоню за судном устремились две военные галеры и крупная каравелла. Тревогу заметили и на рейде. Иолийские корабли озарились светом масляных фонарей и магических ламп. Их экипажи следили за погоней, не спеша вмешиваться. Вскоре, однако, стало ясно, что беглец стремится к выходу из гавани. На такой случай у эскадры, очевидно, имели чёткие приказания. Один из галеасов снялся с якоря. Десятки вёсел дружно ударили по воде, и судно, вдвое превосходящее величиной эрдосские галеры, двинулось наперехват утлой скорлупки. В тот же миг преследователи начали стрелять.
— Бум! Бум! — раскатисто заговорили носовые орудия галер. Трудно было понять, куда попали ядра, но маленький кораблик внезапно вспыхнул — так, словно был облит маслом. Впрочем, скорее всего он действительно был им облит. Несколько человеческих фигурок прыгнуло с его борта в море, а сам кораблик помчался прямо на флагман, всё ещё стоящий на якоре, точно в центре построения. Галеас резко изменил курс, уклоняясь от столкновения с плавучим костром, флагман спешно начал выбирать якорь, распускать паруса. Несколько его пушек ударили вразнобой, не поразив цель. За ними прогремел уже более дружный залп — сразу десяток снарядов накрыл пылающее судёнышко. Оно вильнуло и начало погружаться в волны носом, теряя скорость. Рухнула поперёк палубы сломавшаяся мачта.
За поднявшейся суматохой иолийцы совершенно позабыли о преследователях. Тем временем каравелла поймала ветер и устремилась в зазор, открывшийся, когда эскадра нарушила строй. Она прошла за кормой сдвинувшегося с места флагмана... и ударила залпом от всего борта. В упор, прямо по корме галеона.
— Ха-ха, есть! — расхохотался стоящий на юте шкипер Дорльт. Уши эльфа воинство торчали вверх. — Руль в щепки! Ха-ха-ха!
Учитывая, что орудия наводила его дочь, такой результат не удивлял. "Елена" вырвалась из бухты, оставив эскадру Иолии позади. Эрдосские галеры разошлись в стороны, преграждая путь меньшим кораблям эскадры. Форт принялся лупить из всех пушек — будто бы по каравелле, однако ядра ложились с недолётом, поднимая фонтаны воды между "Еленой" и иолийцами. Флагманский галеон, лишившись руля, снова убрал паруса, бросил два якоря. Пушечные порты огромного судна, обращённые к морю, распахнулись — орудийная обслуга торопливо перебегала с одного борта на другой. Запоздало ожили магические щиты, прикрыв судно мерцающими пластинами прозрачной брони.
— Фш-шух! Фш-шух! — с носа и кормы флагмана баллисты запустили магические снаряды. Это оказались не огненные стрелы или заряды-молнии. Две белые сферы ослепительно-яркого света взмыли ввысь, начали медленно опускаться, освещая морскую гладь. Теперь удирающая "Елена" была видна как на ладони. Недолго, впрочем. Крылатая тень мелькнула в небе, устремилась к одной из сфер. Схватила её задними лапами, раздавила, швырнула в море. Несколько секунд — и такая же участь постигла второго "светлячка". С тех же площадок на юте и баке галеона затрещали сорокоствольные картечницы воздушной обороны, выплёвывая в небо потоки свинца. Но дракон не собирался атаковать эскадру — расправившись со сферами, он просто исчез в ночи. Точно также растаяла во мраке погасившая фонари "Елена". Суматоха на рейде же только нарастала, усугублённая тем, что иолийский адмирал гостил во дворце сената на берегу...
— Понятия не имею, как господин Ирутава докажет теперь, что не причастен к нашему побегу. — Лишь когда огонь маяка Инното превратился в тусклую точку у горизонта, Армандо позволили себе перевести дух.
— Он опытный интриган, выкрутится, — с ухмылкой заверил его шкипер Дорльт.
— И потом, ему не нужно всерьёз убеждать иолийцев в своей невинности, — добавил Карлон. Маг тоже присутствовал на палубе во время прорыва, но его навыки так и не пригодились. Восхитительный в своей наглости план, составленный тремя эльфами, сработал как по нотам. Осторожность штурмана Елены безупречно уравновесила граничащую с идиотизмом фантазию Вэлрии. Саму идею прорыва предложила именно капитан, зато смуглая черноволосая эльфийка предусмотрела дюжину вариантов подстраховки, включая прикрытие с воздуха — действительно в итоге пригодившееся. Шкипер же обеспечил претворение планов в жизнь.
— Теперь, когда ясно, что мы сбежали, иолийцам нет резона мешать эрдосской торговле — разве что из обычной конкуренции, — продолжил мэтр. — Но им теперь не до того, надо погоню учинять. За Республику я бы не беспокоился. Лучше скорее решить, куда мы...
Что-то промчалось над "Еленой", едва на задев мачту. Крупный по островным меркам дракон обогнал каравеллу, заложил вираж и опустился на нос судна. Спрыгнувшая с его спины тоненькая фигурка помахала людям на юте рукой. Полминуты спустя Акира, юная наездница драконов, взбежала по лестнице шканцев. В одной руке она сжимала кожаный шлем, а другой приглаживала короткие чёрные волосы. Непокорная длинная прядь, впрочем, так и торчала на её макушке.
— Доброй ночи, господа и леди. — Девушка быстро поклонилась. Выпрямившись, сверкнула чёрными глазами. — Мой господин, тайко Ирутава, передаёт вам прощальный подарок и пожелания хорошего пути.
— Дай-ка угадаю. — Вэлрия прищурилась, поигрывая воротником своей блузы. — Этот подарок — ты?
— Нет, капитан. — Наездница посмотрела на эльфийку снизу-вверх не запрокидывая головы, исподлобья. Маленькая и хрупкая, в свои девятнадцать лет похожая на подростка, Акира держалась со спокойным достоинством. — Подарок — это Амаги.
Девушка указала на дракона. Добавила ровным тоном:
— Тайко передал его под командование шкипера Дорльта. Амаги поможет вам добраться до дома, а я буду ухаживать за ним в пути. Мы проводим вас до берегов Империи, затем вернёмся в Республику вместе с "Еленой". Таков приказ моего господина.
— А письма домой писать будешь? — Златовласая эльфийка отпустила воротник, заложила руки за спину. — Ты же в школу не зря ходила? За счёт клана, к тому же.
— Буду, — бесхитростно ответила тоненькая девушка.
— Молодец. Я буду тебе помогать. — Улыбка Вэлрии сияла так, что, пожалуй, могла выдать "Елену" вероятной погоне. — Проверять грамотность перед отправкой, например. Знаешь, я тоже в школу ходила. Почти тридцать лет подряд...
— Вам не стоит себя утруждать, мои оценки всегда были отличными. — Акира склонила голову, будто бы и не уловив иронии в голосе капитана. — Но я не против.
— Вот и договорились. — Вэлрия схватила Армандо и Карлона за плечи, отвела их в сторону — несколько это позволяли скромные габариты полуюта. Оглянувшись на шкипера и Акиру через плечо, заговорщицки прошептала:
— Господа, мне нужны идеи. Мы просто обязаны до конца плаванья убедить её записаться в нашу роту на постоянной основе. Вместе с драконом, разумеется...
Глава 18
— Армандо! Армандо! Эй! — От тихого назойливого голоса дон начал понемногу просыпаться. Он зевнул, с трудом разлепил веки... и тут кто-то ухватил его двумя пальцами за нос.
— Ыгх! — От неожиданности де Горацо сделал попытку рывком сесть — за что чуть не поплатился падением на пол.
— Тщ-щ, спокойно! — Капитан Вэлрия схватила дона за плечи, не позволив вывалиться из узкого матросского гамака. Армандо ошалело огляделся. В полутёмной каюте, куда шкипер Дорльт поселил мужчин-пассажиров, они с эльфийкой были одни. На квадратном столике горела масляная плошка, в приоткрытую дверь лился тусклый дневной свет и доносились чьи-то голоса, тихонько поскрипывало дерево.
— Что... что-то случилось, капитан? — спросил Армандо, опуская босые ноги на пол.
— Не то чтобы... — Вэлрия отступила на шаг, и, к удивлению дона, замялась. Неуверенно проговорила: — Мне нужен совет личного... романтического толка.
— От меня? — часто заморгал ещё не проснувшийся толком дон.
— Угу.
— Почему... почему именно от меня?
— А от кого ещё? — Девушка растопырила тонкие пальцы, затянутые в коричневую кожу перчатки, и принялась загибать по одному. — Даллан я о таком не могу спросить, Карлон вместо совета будет зубоскалить, Мария с романтикой знакома исключительно по книжкам, Зелёный не сможет вникнуть в тонкости, Алекса я знаю без году неделя. А совет нужен. Вы — лучший кандидат.
— Ну и в чём же дело? — Чтобы скрыть неловкость, де Горацо наклонился за сапогами. Доски пола холодили ступни, а заболеть было бы не ко времени.
— Я... — Вэлрия оглянулась на дверь, шевельнула ушами. Понизила голос почти до шёпота: — Меня начинает... влечь к Елене. Не на шутку.
— К штурману? — уточнил дон, просто чтобы не молчать.
— Нет, к кораблю! — всё так же шёпотом прорычала эльфийка. — Хочу обнять мачту и целовать её страстно.
— И что я вам должен посоветовать? — Обувшись, Армандо поднял взгляд на капитана.
Вэлрия отступила ещё на шаг, прислонилась спиной к переборке. Глубоко вздохнула:
— Я... не знаю, что с этим делать. Я люблю Даллан, это не обсуждается. Мне больше никто не нужен. Но чем чаще я вижу Елену, тем сильнее меня... тянет к ней... Она скучная зануда, но умная, честная... красивая... необычная. Её маленькие ушки, тёмная кожа... Это скорее физическое влечение. — Капитан сжала кулаки. — Оно крепнет. Когда мы вместе склонились над картой бухты недавно, я чуть не поцеловала её в губы. Сама себя испугалась.
— С вами такое впервые? — уже более серьёзным тоном спросил дон.
— Да, — после паузы созналась эльфийка. — С Даллан было совсем иначе. И... до сих пор совсем иначе.
— Вы просто взрос... растёте, капитан, — улыбнулся Армандо. — Придётся вам учиться контролировать свои чувства, вот и всё. Разделять влечение души и тела, как говорил один городской священник.
— Я старше вашей бабушки. — Вэлрия ощерилась, её уши опустились параллельно плечам. — Не забыли, случаем?
— А что, если вам признаться Елене? — осторожно предложил де Горацо. — Вдруг она не против? Из того, что я знаю о эльфах, делить постель на троих для вас нормально.
— Для меня нормально, — неожиданно согласилась девушка, опуская уши ещё ниже. Теперь острые кончики практически касались её плеч. — Для Елены нормально. Даллан-то — человек. Я уже немножко научилась вас понимать. Ради меня она примет подобное. Но не поймёт. Никогда в жизни я не сделаю ей больно.
— Ну тогда просто терпите, — развёл руками Армандо. — Больше общайтесь с Даллан, держитесь ближе к ней. Хотя куда уж больше...
Вэлрия вздохнула. Глянув исподлобья на дона, сказала:
— У меня есть...
— План? — вскинул брови Армандо
— Да. Как командир, я поручаю вам начать флиртовать со штурманом Еленой.
— Зачем? — Де Горацо даже не особо удивился.
— Затем, что я порядочная девушка, — погрозила ему пальцем капитан. — Мне будет куда проще сдерживаться при мысли, что Елена занята.
— Вы же в курсе, что я уже... — начал де Горацо, однако сверху внезапно донёсся громкий крик и топот множества ног. Поднялась какая-то суета.
— Слышите? Что-то случилось. Нам стоит подняться, посмотреть, — решила Вэлрия, даже не дослушав возражений Армандо. Она выскользнула за дверь, и бывшему приставу осталось лишь последовать за девушкой.
Утро оказалось пасмурным. Дул свежий ветер, небо затягивала тоскливая серая плёнка, у горизонта виднелась чёрная полоса туч. Каравелла мерно покачивалась на волнах, встречая их носом. Большая часть экипажа сгрудилась вдоль бортов, вытягивая шеи и пытаясь заглянуть за корму. Несколько матросов карабкались вверх по вантам.
— Я уже догадываюсь, из-за чего шум, — нахмурилась Вэлрия, и де Горацо согласно кивнул. Вместе они взошли на полуют, где нашли шкипера, Елену и мэтра Карлона.
— За нами погоня, ха-ха! — радостно сообщил вновь прибывшим хозяин каравеллы. — Вперёдсмотрящий заметил несколько минут назад.
— Кто? — быстро спросил Армандо.
— А вы как думаете? Иолийский галеон, с ним две здоровенные каракки. — Дорльт взмахом руки указал назад, словно означенные корабли стояли прямо тут, в паре шагов от "Елены". Но Армандо разглядел лишь белесые точки там, где зеленоватая гладь моря смыкалась с серым небом. Должно быть, это были паруса.
— Быстро же они починили руль, — сказала Вэлрия, опираясь ладонями о фальшборт.
— Это не тот галеон, который мы отделали у Инното, — покачал головой шкипер. — Этот больше и быстрее. Видимо, к охоте подключились эскадры, блокировавшие другие порты Эрдо.
— Как они нас нашли, интересно? — буркнул Карлон. Имперский маг казался ещё более угрюмым и недовольным, чем обычно. — Как нас всё время находят преследователи? И на суше, и на море...
— А чего нас искать-то, ха-ха-ха! — Шкипер расхохотался, запрокинув голову. — Море не такое большое, как кажется с суши, мэтр. Тут тоже есть пути и тропы. В имперские порты нам две дороги, они проверяют обе. Благо, сил у них достаточно.
Вопрос о том, как "Светлым головам" попасть домой, был довольно острым. В соответствии со словами Дорльта, вариантов получалось всего два — плыть на восток или на запад. Увы, на востоке достичь берегов Империи мешала сама форма континента. Пришлось бы или огибать материк с юга, что требовало многих месяцев плавания, или высаживаться на сушу и пробираться через южные степи пешком, имея всего трёх лошадей на десяток человек. Учитывая, что Великая Степь сейчас напоминала растревоженный муравейник, шансы достичь границ Империи либо одного из южных вассальных герцогств выглядели призрачными. Западная оконечность материка была намного ближе. Обогнув её, "Елена" могла идти вдоль северного побережья до самого Эльварта. Проблема заключалась в том, что весь западный выступ континента занимала Светлейшая Республика Иолия, от флота которой в данный момент каравелла и удирала. Именно такое удачное расположение некогда принесло богатство союзу трёх вольных торговых городов. Корабли, везущие грузы с севера на юг Старого Дерта и обратно, неизменно заходили в иолийские порты. К тому же на запад от материка раскинулся архипелаг, известный как Тысяча Островов — великое множество клочков земли, либо необитаемых, либо занятых пиратскими логовами и республиканскими гарнизонами. Рывок на запад для "Елены" выглядел рискованной авантюрой, где многое зависело от того, успеет ли весть о бегстве наёмников обогнать их судно. Разумеется, капитан Вэлрия настояла именно на этом варианте. Как ни удивительно, её поддержала штурман. "Высаживать пассажиров на полпути, чтобы дальше они добирались сушей — попросту неприлично, — объяснила Елена, постукивая пальцами по голенищу блестящего чёрного ботфорта. — Западный маршрут даёт шанс доставить их прямо к цели в кратчайшее время, потому он лучший". Таким образом, после прорыва блокады каравелла взяла курс на самое логово льва — в родные воды своих преследователей.
— Они смогут нас настигнуть? — поинтересовалась Вэлрия, не отрывая взгляда от далёких парусов.
— Зависит от ветра. — Шкипер поскрёб бороду — совсем как мэтр Карлон в минуты задумчивости. — У нас косая оснастка, у них больше прямых парусов. Это даёт преимущество в разных ситуациях. Но думаю, галеон быстрее "Елены". На каракки надо ещё посмотреть.
— И мы не можем быть уверены, что эти корабли — последние у нас на хвосте, — добавил имперский маг. — Может, скоро появятся другие.
— Или нам даже преградят путь корабли, идущие из Иолии, — согласно кивнул эльф. — Ха! Отличный повод добавить в поход риска и воли Господней.
— Ещё больше? — скептически уточнил мэтр.
— В каком смысле, шкипер? — одновременно с магом поинтересовался де Горацо.
— Шторм! — Хозяин каравеллы повернулся лицом к надвигающимся от горизонта тучам, раскинул руки, как бы желая их обнять. — Ха! Летний сезон штормов начался. До отхода из Инното я посетил портовых астрологов. Они дали мне расписание бурь на месяц. Сегодня будет шторм. Если взять к берегу, нас зацепит самым краем. Но мы пойдём мористее. Прямо в бурю. Пройдём её насквозь и сбросим погоню. Если всё сделаем верно, шторм ещё и придаст нам скорости в нужную сторону.
— Дайте мне шлюпку, я схожу прямо здесь. — Вэлрия резко повернулась к шкиперу. Кровь отхлынула от её лица, глаза расширились. Армандо впервые видел златовласую эльфийку настолько испуганной. Говоря по чести, он вообще не видел раньше, чтобы она чего-то всерьёз боялась. — Куда грести до берега?
— Успокойтесь, капитан, — мягко сказала штурман Елена. Она шагнула к Вэлрии и положила той руку на плечо. От прикосновения девушка вздрогнула. — Шторм обещают не самый сильный, корабль наш крепкий, а команда опытная. Всё будет хорошо. Клянусь, вам ничего не грозит.
...Слова смуглой эльфийки Армандо припомнил на третий день плавания через бурю, когда мокрый до нитки возвращался с палубы. Матросы выбивались из сил, а "Елена" должна была не просто держаться на волнах, но ещё и идти верным курсом. Потому шкипер Дорльт попросил всех мужчин-пассажиров включиться в труд экипажа. Леди Мария и сержант Даллан также вызвались помочь, однако бородатый эльф принял лишь просьбу сержанта. Гвардейцу же он с улыбкой сказал: "Простите, леди, у вас кость слишком тонкая. Ха! Лучше поговорите с судовым врачом, он точно найдёт вам занятие". Выглядело это не очень справедливо, учитывая, что дочь шкипера два-три вахты подряд проводила на палубе, будучи даже более хрупкой на вид, чем Мария. Де Горацо, однако же, порадовался за леди — но со временем его радость начала превращаться в зависть.
Войдя в надстройку, вымотанный и продрогший Армандо стянул с плеч пропитанный водой плащ. Выжав его прямо на пол, дон сделал шаг к трапу... и застыл. Сквозь рёв ветра и скрип шпангоутов до его ушей донёсся плач. Совсем рядом кто-то плакал, кашлял, давился, снова плакал. Несколько секунд де Горацо понадобилось, чтобы определить — звуки идут из приоткрытой двери каюты. "Женской" каюты. Мужскую часть наёмной роты хозяин "Елены" поселил в тесной каморке под палубой, где меж балок были натянуты гамаки. Девушкам же он отвёл лучшие апартаменты в кормовой надстройке, около своего кабинета. Именно туда с некоторой опаской и заглянул дон. Дверь, видимо, открылась от качки, и в узенькую щель Армандо увидел то, чего ему видеть определённо не стоило. На прибитой к полу широкой кровати сидела недавно вернувшаяся с вахты Даллан — светлые волосы сержанта до сих пор были влажными, липли ко лбу. Одетая лишь в нижнюю рубашку Вэлрия лежала тут же, на смятых простынях, обеими руками вцепившись в подругу, подогнув ноги... и плача навзрыд. Эльфийка уткнулась носом в живот сержанта, так что де Горацо не видел её лица, но плечи девушки содрогались от рыданий, острые уши ходили вверх-вниз, ноги то и дело конвульсивно подёргивались. Временами плач прерывался икотой или кашлем. Даллан сидела прямо, как пику проглотив, и с каменным лицом гладила командира по голове. У откидного столика леди Мария, без перчаток и куртки, закатав до локтей рукава блузы, сосредоточенно смешивала какие-то компоненты в деревянной миске.
"Я покойник", — подумал Армандо. Если капитан узнает, что он видел её такой, то выкинет лишнего свидетеля за борт, как только поправится. Или ночью запустит ему в нос жучка-древоточца, которого лично натренирует пожирать мозг. Или поцелует его на глазах у Даллан. Или изобретёт другой способ обречь на мучительную смерть... Ступая настолько бесшумно, насколько это возможно в качающемся коридоре плывущего сквозь шторм корабля, де Горацо попятился от двери, крадучись направился к трапу. Не успел бывший пристав сделать десяток шагов, как за его спиной хлопнула створка. Армандо испуганно обернулся. И с облегчением выдохнул. Леди Мария, плотнее закрыв дверь каюты, приветливо кивнула ему. Подойдя ближе, ухватилась за вбитую в стену железную скобу и тихо спросила:
— Как ваши дела, дон Армандо?
— Устал, аж в глазах мерцает, — честно признался де Горацо, невольно любуясь собеседницей. Растрёпанная, в тонкой белой блузе, чёрных брюках и высоких сапогах, леди-гвардеец казалась ещё прекраснее, чем обычно. Волосы в хвост она стянула небрежно, и свободные пряди красиво обрамляли бледное лицо.
— Не чувствуете приступов морской болезни? — продолжила допытываться девушка.
— Мутит малость, но терпеть могу. — Каравелла "поклонилась" особо крупной волне, и Армандо опёрся о перила трапа.
— Это хорошо. А вот капитану Вэлрии совсем плохо. — Мария вздохнула. Сказала с неподдельной горечью в голосе: — Кажется, у горных эльфов и правда есть проблемы с морем... физического плана. Ни разу не слышала даже, чтобы человек так страдал от качки. Вы вниз? Идёмте вместе. Я готовлю одно снадобье, оно должно облегчить симптомы. Хочу одолжить кое-что из запасов судового доктора. И нужна чистая вода.
Они вдвоём спустились под палубу, и Армандо предложил:
— Я схожу за ведром с водой, а вы идите за лекарствами. Только ведро поставлю в коридоре. Не хочу входить в каюту и... отвлекать капитана.
— Лучше идите к себе и поспите, дон. — Мария качнула подбородком, тускло улыбнувшись. — С ведром на пляшущей палубе я управлюсь. Когда мы с сёстрами готовились стать гвардейцами, у нас было похожее испытание, только ведро требовалось нести по вбитым в землю брёвнам под обстрелом лучников. Стрелы, конечно, были тупые. Ну так и нам было по шестнадцать лет.
— Э-э... — только и смог ответить Армандо. — А вы, я смотрю, хорошо держитесь.
— Да, к счастью. — Бледная леди улыбнулась чуть теплее. — Отлично себя чувствую, а значит — могу помогать другим. Кому повезло меньше. Наследственность. Гвардейцам не положено знать о своём происхождении, но я северянка, с островов — это ведь заметно, хотя бы по росту. А северяне все пираты и мореходы. Рождаются для моря. Идите, дон. Я позабочусь о Вэлрии и принесу вам что-нибудь от тошноты.
Несколько следующих часов де Горацо провёл в своём гамаке, пытаясь вздремнуть. "Елена" танцевала с волнами, а людей внутри неё беспощадно швыряло из стороны в сторону. К горлу бывшего королевского пристава подступал тёплый ком, сглотнуть который никак не получалось. Лишь терпкое зелье, полученное от Марии, позволяло дону удерживать ужин в желудке. Стиснув зубы, до боли в глазах зажмурившись, Армандо терпел. И вдруг болтанка начала ослабевать. За обшивкой ещё ярился ветер, корпус каравеллы скрипел и стонал, но качка с каждой минутой сходила на нет. Вскоре она прекратилась вовсе — осталось лишь обычное мерное покачивание. Привычное, убаюкивающее. "Шторм закончился" — подумал измождённый Армандо. И почти тут же заснул.
Глава 19
— Никогда бы не подумал, что просто стоять на земле — это так здорово, — вслух произнёс дон де Горацо. Впервые за долгое время поверхность под его ногами не качалась, и это даже как-то тревожило. Армандо качнулся туда-сюда сам, но спокойнее ему не стало. Может, он в душе моряк, и палуба ему роднее суши? Тогда чего ж его так мутило от шторма?
Сунув руки в карманы, бывший королевский пристав зашагал вдоль по пляжу. За его спиной раздавались голоса матросов и боцмана, справа тянулась опушка лиственного леса, слева плескал о песок прибой. В сотне метров от берега стояла на якоре "Елена". По словам шкипера, каравелла превосходно выдержала натиск бури, но даже слабо смыслящий в морском деле Армандо видел, что без последствий не обошлось. Оснастка висела клочьями, в парусах зияли дыры, а бизань-мачту подпирали дубовые брусья — у её основания появилась опасная трещина. По всему выходило, что судно останется на рейде необитаемого острова пару дней, самое малое.
К этому клочку суши корабль вынес шторм. Вернее, в его окрестности — ещё сутки каравелла шла к острову вполне целенаправленно.
Первым тихим утром, когда небо развиднелось и волны улеглись, на верхнюю палубу "Елены" выбрались почти все обитатели судна — и экипаж, и пассажиры. Моряки под руководством Дорльта занялись осмотром повреждений и первичным ремонтом такелажа. Те же, кто был свободен от дел, просто наслаждались теплом солнца. Не выспавшийся Армандо плюхнулся на верхнюю ступень шканцевого трапа и подставил лицо ласковым лучам, краем глаза наблюдая за товарищами. Капитан Вэлрия явилась раньше прочих. Сказать, что эльфийка выглядела бледной, было бы несправедливо — её лицо имело скорее зеленоватый оттенок. Девушка опиралась на руку сержанта Даллан и часто моргала, но улыбалась привычной лучезарной улыбкой. И не скажешь, что полночи назад её выворачивал наизнанку приступ болезни. Поприветствовав остальных, она сразу заковыляла к носу, где дремал республиканский дракон. Амаги всю бурю провёл на палубе, свернувшись клубком и укрыв крыльями хрупкую напарницу. Та не покидала его даже на минуту, покуда бушевал ветер — спала в обнимку с ящером, питалась сухарями из седельной сумки. С утра Армандо застал её за чисткой дракона — юная всадница кипела энергией. Сейчас же он увидел, как Вэлрия взобралась на полубак, о чём-то заговорила с эрдоской. Акира выслушала эльфийку, задала какой-то вопрос дракону. Амаги солидно покивал массивной головой, и всадница передала жёсткую щётку Вэлрии. Теперь уже капитан, радостно дёргая ушами, натирала чешуйчатый бок ящера, а всадница и сержант молча наблюдали за ней, отойдя к трапу.
За капитаном потянулись и прочие члены роты. Последними на шканцах объявились мэтр Карлон и девушка-пришелец Аня. Как ни удивительно, маг держал гостью из иного мира под руку и что-то ей втолковывал мягким отеческим тоном. Девушка неуверенно улыбалась, чем окончательно выбила Армандо из колеи. После бегства с базы чужаков и гибели почти всех её сородичей подруга Алекса замкнулась в себе. С наёмниками она общалась холодно, неприязненно, на перебежчика вообще не смотрела. Получив в личное распоряжение каморку под трапом, покидала её редко. Даже обаяние Вэлрии не могло растопить лёд в сердце черноволосой девушки. И вот, смотрите-ка — бородатый имперец кажется подобрал-таки ключик... Не сдержав любопытства, Армандо поднялся со ступеней, шагнул ближе к странной парочке и навострил уши.
— В конце концов, он подарил вам будущее, — говорил маг. Он подвёл Аню к ограде юта и встал с ней плечом к плечу. — Вы не обязаны быть ему благодарны за это, но должны воспользоваться даром. Ради себя. Вы ведь тоже человек и заслуживаете счастья. Отбросьте своё прошлое, не дайте ему отравить грядущее. Вас ждёт целый мир. — Карлон обвёл взглядом необъятное море, усеянное барашками волн. — Этому миру вы больше не враг. Станьте его частью.
— Вас послушать — всё так просто... — Девушка-пришелец облокотилась о перила, скрестила ноги в блестящих сапожках. Ветер трепал её длинные волосы и узкий подол юбки. — Я... пережила своё горе, да. Но... какое будущее мне искать здесь? — Она вдруг искоса глянула на Армандо, прислонившегося к ограде по правую руку от неё. Делать вид, что он тут случайно, де Горацо не стал — просто кивнул девушке. Аня, поколебавшись миг, кивнула в ответ. Продолжила: — Допустим, в Империи мне разрешат жить свободно. Что, мне выйти замуж за мельника и учиться вышивать? Никогда не мечтала о женском счастье времён прапрабабушки. Я инженер и лингвист.
— Ну вот и поможете имперским учёным освоить свою... сферу знаний, — предложил маг. — Наладите производство ваших радиостанций, станете главой факультета радиосвязи при имперском университете. Будете преподавать, конструировать, организовывать сеть станций...
— Это так не работает, господин Карлон. — Аня покачала головой, однако снова улыбнулась. — Или, может, я недостаточно гениальна. Мало одного человека, знающего, как собрать радио. Нужна... научно-техническая база. Общий уровень развития мира должен быть выше. Иначе всё, что я тут сооружу, останется просто курьёзом. Как паровая турбина в Древнем Риме.
— Но вы же ещё хорошо знаете языки? — уточнил мэтр.
— А проку от этого? — пожала плечами девушка. — Язык моего мира больше не нужен, а в Дерте мало диалектов. И все, кроме эрдосского, взаимно понятны. Тут нет работы переводчику.
— Алекс как-то пытался спеть нам песню из вашего мира, но не смог. Потому что на дертским ритм теряется. — Чернобородый имперец хитро прищурился. — Вы бы смогли перевести её лучше?
— Сделать литературный перевод, вы имеет в виду? — Аня задумалась. Длинная смоляная прядь упала на лицо девушки, и она небрежно заправила ту за ухо. — Да, пожалуй, смогла бы.
— Вот вам и цель. — Мэтр вскинул правую руку ладонью вверх. — Там, за руинами портала, остался ваш старый мир — с его собственными песнями, историями, легендами. Здесь и сейчас они живут лишь в вашей памяти. Подарите их нам, Аня! Вспомните, запишите, перескажите.
Девушка промолчала, и Карлон добавил:
— Как вам такое будущее? Собственный кабинет в имперской Академии Высоких Искусств, студенты и профессора, знакомства с писателями и поэтами, работа с ними плечом к плечу, визиты в типографии. Шкафы с книгами. Новые друзья. Звание профессора, дворянский титул, дом в столице, камин на первом этаже...
Аня молчала ещё долгую минуту, прежде чем ответить:
— Вы коварный змей, господин Карлон. Да, звучит чудесно. Теперь я хочу... увидеть это будущее.
— Вам придётся постараться, чтобы создать его именно таким. — С необычной для него дружеской, почти родительской теплотой маг дотронулся до плеча девушки. — Но вы справитесь. Не дайте никому и ничему вас остановить.
Их разговор очень вовремя прервал шкипер Дорльт — эльф наверняка слышал весь диалог и вмешался только когда счёл нужным.
— Леди и господа, вперёдсмотрящий не видит парусов вокруг, — заявил командир "Елены", выходя на середину юта. — Ха! Погоня отстала. До вечера я планирую определить наше положение и двигаться дальше. Буря должно была вынести нас к окраинам Тысячи Островов, а значит — где-нибудь поблизости обязан торчать один из этой самой тысячи. Найдём по карте ближайший и проложим курс до него. Нам всем явно не помешает отдых, а судну — починка.
Так и вышло — в сумерках того же дня каравелла нацелилась бушпритом на невидимую точку за горизонтом. Сутки спустя она достигла круглого лесистого островка и бросила якорь возле его берега. Закипела работа. На сей раз помощь пассажиров не требовалась, и те оказались представлены самим себе. Вэлрия ушла вместе с Даллан вдоль по пляжу, искать укромное место для купания, Акира улетела на разведку, а остальные во главе с Марией углубились в лес. Леди-гвардеец намеревалась собрать лекарственных трав и коры, помогающей от лихорадки. Армандо мог бы присоединиться к экспедиции, однако бывшему судейскому чиновнику было попросту лень. Он бессмысленно слонялся по пляжу, иногда присаживаясь отдохнуть прямо на песок — и это было здорово. Ни о чём не думать, ничего не планировать, довериться другим. Просто бить баклуши. Через пару часов дон вовсе улёгся на траву, на расстеленный плащ, и задремал под стук топоров. По-настоящему Армандо не уснул — как только на его лицо упала тень, де Горацо сразу же распахнул глаза, приподнялся на локтях.
— Не хотела вас будить, дон, — извинилась штурман Елена, склонившись над Армандо.
— Я не спал. — Бывший пристав попытался встать, но смуглая эльфийка остановила его жестом, и сама присела на край плаща. С обезоруживающей прямотой поинтересовалась:
— Капитан Вэлрия предлагала вам за мной ухаживать?
— Кх... — Огромным усилием воли де Горацо сохранил лицо, однако глаз у него дёрнулся, и штурман не могла этого не заметить. — Так и знал, что кто-нибудь в коридоре слышал...
Он огляделся, но не обнаружил поблизости ни пары крепких моряков с дубинками, ни разгневанного Дорльта. Группа матросов в отдалении продолжала рубить лес на доски, однако никто из них даже не смотрел в сторону дона и эльфийки.
— О, мне никто не доносил, — покачала головой штурман. — Просто капитан вчера просила меня поухаживать за вами. — Елена выделила слово "меня". — Я так поняла, сперва она предложила проявить инициативу вам, но вы отказали...
Армандо прикрыл лицо ладонью. Буркнул:
— Извините. Она вам объяснила?...
— Да. — Горбоносая эльфийка кивнула. — С трудом, но я её понимаю. А как вы на это смотрите?
— Погодите. — Де Горацо пару раз сморгнул. — Вы что, всерьёз рассматриваете возможность...
— Почему нет, дон? — Штурман вскинула брови. — Я почти всё своё время провожу на корабле. Таскать в постель матросов из собственного экипажа — значит, убить дисциплину на корню. В портовых заведениях предлагают главным образом девушек и парней... не интересующихся женщинами. Не имею ничего против человеческих девушек, и всё же подобные связи надоедают. Вы мне, в принципе, симпатичны, и нас не связывают никакие обязательства. Это может быть приятное сотрудничество на пару месяцев — пока мы не расстанемся в конце плавания. Я вам нравлюсь?
— Очень. — Армандо сглотнул. Елена говорила обычным своим смертельно серьёзным тоном, без улыбки, глядя ему в глаза. Это и правда было сугубо деловое предложение. — Знаете, год назад я бы согласился без колебаний. Но с тех пор кое-что изменилось. Я решил быть немножко романтиком. В юности не был, а теперь вот решил. Есть девушка, которая меня ждёт, и я бы не хотел... ну, понимаете...
— Понимаю. — Смуглая эльфийка всё-таки улыбнулась — одними лишь глазами. Уголки губ штурмана даже не дрогнули. Она подняла руку и коснулась щеки дона ладонью в тончайшей чёрной перчатке. — Немного жаль, но что поделать. Я уважаю ваши странные человеческие порядки.
Елена одним гибким движением выпрямилась, указала пальцем в сторону моря:
— Наш дозорный возвращается. Пора и нам вернуться к делам.
Поначалу де Горацо ничего не увидел в небе, однако скоро над волнами возникла растущая на глазах чёрная точка. Она превратилась в Амаги, который лёг на крыло и устремился к пляжу. Дракон коснулся песка в десятке шагов от дона и Елены, пробежался, гася скорость. Акира спешилась ещё прежде, чем ящер полностью остановился. Сбросив с головы шлем, маленькая девушка выхватила из когтей дракона некую пёструю тряпку, помахала ею над головой. Армандо не без удивления опознал в тряпке знамя Иолийский Республики.
— Противник близко! — взволнованно воскликнула наездница, подбегая к дону. — В море к востоку! Иолийская каракка! Одна из тех, похоже...
— Идёт сюда? — быстро спросила Елена.
— Нет, наоборот, — замотала головой Акира. — Я наблюдала издали около часа. Она шла мимо острова, но в какой-то момент вдруг резко легла на обратный курс. Думаю, заметили "Елену" у острова.
— Почему не атаковали? — нахмурилась эльфийка. — У каракки против каравеллы все шансы.
— Их очень сильно потрепало штормом. — Всадница перекинула знамя через плечо, словно полотенце. — Я не увидела на верхней палубе пушек. Возможно, их выбросили за борт в бурю.
— Это похоже на правду. — Штурман потёрла подбородок двумя пальцами. — Они могли отбиться от флотилии, но больше похоже, чем их послали вперёд, известить порты Республики о нас. И сейчас они повернули назад, к основным силам, чтобы навести на наш след.
— Догоним их? — предложил Армандо.
— Нет, слишком опасно. — Елена заложила руки за спину, расправила плечи. — Кто знает, далеко ли другие корабли, сколько на каракке уцелело пушек и как велик экипаж. Придётся сняться с якоря немедля.
— Но мы даже паруса не залатали толком.
— Да, и бизань лучше вообще не использовать. Идти будем в три четверти хода, не больше. Но лучше так, чем дать себя застигнуть тут, на приколе. — Эльфийка встретилась взглядами с Армандо. — В глубине архипелага можно будет играть в кошки-мышки даже при таком раскладе.
Бывший королевский пристав втянул воздух носом. Как же неудачно сложилось! Нет бы этому иолийскому корыту пройти южнее или севернее. Хотя... тогда оно успело бы прибыть в один из портов Республики прежде "Елены" и поднять тревогу. Может, всё к лучшему?
— Акира, а флаг у тебя откуда? — полюбопытствовал де Горацо. На краю сознания дона зародилась смутная идея, которую теперь следовало подманить поближе.
— Трофей, — пояснила юная эрдоска. — Когда мы с Амаги поняли, что враг нас заметил, то решили не таиться зря. Бросились вниз и сорвали знамя с грота. В нас стреляли из арбалетов, но куда там...
— Это не похоже на тебя. Больше в духе Мамору, — укорила девушку штурман. Армандо же стянул флаг с плеча всадницы, расправил. Тряхнув им в воздухе, спросил:
— Елена, своими силами вы собирались ремонтировать каравеллу три-четыре дня, так? В порту и при помощи рабочих мы управимся быстрее?
— Разумеется.
— У Иолии есть морские базы по всей Тысяче островов. Далеко ли ближайшая?
— Полтора дня хода при удачном ветре. Порт Катроцци на острове Святого Кастелло. — Эльфийка тоже уставилась на знамя. — Но там предоставляют ремонт лишь военным кораблям Республики. За деньги нам разве что доски и провиант продадут. К тому же, флот преследователей наверняка двигается туда же. Им тоже нужна починка, а ближе портов нет.
Бывший королевский пристав перевёл взгляд с флага на метущего хвостом песок дракона. Медленно проговорил:
— У меня тут образовался план, как нам получить и помощь с ремонтом, и провизию. Только, боюсь, никому, кроме капитана Вэлрии, он не понравится. Елена, у вас есть иолийская гербовая бумага? Сойдёт и использованная...
Глава 20
Иолийский порт выглядел довольно уютно — и напоминал любой другой маленький порт в мире. Пяток причалов уходил в море, приземистые здания складов окружали набережную, квадратный каменный форт на пологом холме охранял поселение и бухту. Внимание привлекал разве что белый особняк, выделяющийся среди прочих строений как куриное яйцо в груде не чищенной грязной картошки. Гавань почти пустовала — лишь около дальней пристани качался на волнах круглобокий двухмачтовый корабль с очень высокими надстройками. Несмотря на солидные размеры, он был вооружён всего парой орудий на носу.
— Это судно, вон там... это ведь торговый неф, правильно? — решил щегольнуть знаниями Армандо. Напрасно, конечно. Стоящая рядом с ним на шканцах Елена вежливо поправила:
— Не совсем. Это раундшип. Видите, какой пузатый? Хотя раундшип можно считать подвидом нефа, так что в целом вы правы, — подсластила она пилюлю.
— Тоже получил на орехи от шторма, видимо, — сменил тему де Горацо.
— Да, и в порту недавно, — согласилась черноволосая эльфийка. — Экипаж только начал ремонт оснастки.
— Что ж, нам он не помешает, думаю. — Бывший королевский пристав заложил руки за спину. — Начинайте шуметь. Пора навести тут немножко паники.
"Елена" входила в бухту под изорванным флагом Республики Иолия, зияя дырами в парусах и проломами в фальшборте. Вообще-то, буря пощадила корпус судна, однако "декоративные" пробоины устроил сам экипаж, для пущей убедительности. В довершение картины на носу каравеллы покоился некий огромный предмет, укрытый куском парусины — он занимал полубак целиком. Корабль наверняка привлёк внимание, едва появившись на рейде, однако, подходя к пирсам, он ещё и начал палить из всех шести пушек холостыми зарядами. Должный эффект был произведён — на пристани судно встречал целый отряд солдат во главе с взволнованным молодым офицером. Глядя на них с высоты полуюта, Армандо в последний раз оправил свою маскировку. Вышитый золотом алый кафтан, дорогие чёрные брюки, высокие жёлтые сапоги — всё должным образом вымоченное в морской воде и местами продранное. Шляпу де Горацо надел свою собственную — с этим костюмом она смотрелась как чужая. Лицо дона украшали синяки и ссадины — их ему умело понаставила сержант Даллан. По его же просьбе, естественно. На что только не пойдёшь ради искусства...
По сходням бывший пристав сошёл в сопровождении мэтра Карлона и шкипера Дорльта, держа голову высоко и окидывая порт орлиным взором.
— Монсеньор... — начал было шагнувший ему навстречу офицер, но де Горацо прервал его, стараясь говорить хрипло, устало:
— Вы же здесь не главный, верно? Отведите меня к губернатору острова. Срочно.
— О... э... чтобы побеспокоить губернатора нужны... — рискнул возразить юноша. Армандо вновь не дал ему закончить:
— Нужны серьёзные причины, чтобы беспокоить столь важного человека. Причины есть, и они столь серьёзны, что знать о них стоит лишь губернатору. Но никак не вам.
Нечто, сокрытое под парусиной на носу "Елены", внезапно шевельнулось, издало рокочущий звук. Бряцнули цепи. Молодой офицер побледнел. Сглотнув, выдавил:
— Я провожу вас, сеньор...
— Сеньор Немо, — отрекомендовался Армандо. Имитировать иолийский акцент он не пытался, вместо этого используя "литературный" дертский, модный среди западной знати. — И двое господ со мной.
Размеры городка были таковы, что повозками в нём практически не пользовались, и даже важные гости были вынуждены топать от пристани до резиденции губернатора пешком. Наместник Республики, как и следовало ожидать, жил в том самом белом особняке. Армандо серьёзно рассчитывал на то, что управлять столь захолустным местечком толкового чиновника не поставят — и, по всей видимости, угадал. Губернатор, назвавшийся сеньором Алонсо Моцетти, оказался пожилым, усатым и довольно упитанным. Он встретил гостей на ступенях резиденции, едва ли не приплясывая от волнения. Дон де Горацо представился всё тем же именем, после чего выудил из-за пазухи свёрнутую трубочкой бумаги и сунул губернатору под нос.
— Что... что это? — растерянно спросил сеньор Моцетти, разворачивая бумагу. — Я не могу прочитать...
— Ещё бы вы могли, — сурово отозвался де Горацо, буравя губернатора взглядом. — С ней в кармане я выпал за борт и погиб бы, не успей уцепиться за брошенный матросом конец. Морская вода беспощадна что к людям, что к бумаге. Уцелели только края. Но это самое важное. Видите, вверху листа герб? А внизу печать Трезубца. Она сохранилась неплохо.
— Да, печать в порядке, — покивал губернатор.
Узел в груди Армандо чуть ослаб. Изначально он хотел вырезать фальшивую печать сам, на половинке картофелины — подобное ему доводилось проворачивать прежде. Однако такой оттиск был бы очень грубым подобием оригинала. К счастью, бывшему приставу попалась на глаза деревянная медаль, жалованная ему капитаном Вэлрией. Эльфийка с большим энтузиазмом выполнила просьбу дона, и под его руководством создала почти безупречную копию иолийского штампа — как тот должен выглядеть Армандо помнил достаточно хорошо. В бытность свою приставом он навидался документов всех стран Коалиции, и подделывать их дону тоже случалось. "Такое применение навыков резчика мне по душе, — сообщила Армандо остроухая девушка, любуясь итогом своей работы. — Это вам не мебель украшать. Куда интересней".
— Этот документ должен подтверждать особые полномочия, врученные мне самим Трезубцем, — продолжил Армандо. Одну руку он положил на ножны одолженной леди Марией шпаги, другу упёр в бедро. — Увы, сами видите, что произошло. Нет ли у вас мага, чтобы проверить магическую роспись на документе?
— Увы, нет, сеньор, — поник и без того расстроенный губернатор.
"И слава Творцу", — подумал Армандо, знавший, что в местечке вроде этого маг может очутиться разве что проездом. Вслух же он заявил:
— Тогда я докажу важность своей миссии делом. Идёмте со мной, сеньор. Я должен показать вам кое-что на своём корабле.
Обратный путь отнял вдвое больше времени, так как губернатор прытью не отличался. По дороге к ним присоединился комендант форта с эскортом из четырёх солдат. Он глядел на де Горацо недоверчиво, однако сохранял молчание. Все вместе они взошли на борт "Елены" и поднялись на полубак. Армандо жестом отдал команду. Абордажными пиками двое матросов приподняли край парусины. Из-под неё высунулась угольно-чёрная голова Амаги, украшенная алыми полосками. Челюсти ящера были не туго стянуты цепью, но он приоткрыл пасть насколько смог и издал жуткое шипение. Учитывая довольно-таки ограниченные умственные способности дракона, едва ли можно было ожидать от него настоящей актёрской игры, но общую задачу Акира ему растолковала успешно. Крылатый ящер делал вид, словно пытается освободиться, однако не слишком усердствовал.
— Творец всемогущий! — ахнул сеньор Моцетти, отшатываясь. Его спутники-военные тоже невольно подались назад.
— Эрдосский островной дракон, сеньор, — подтвердил очевидное де Горацо. — Живой и настоящий. Вы ведь помните, что мы столетиями пытались получить живую особь? Эрдосцы не продают своих тварей никому. Но вот, нам, наконец, удалось.
— Как? — выдохнул губернатор, не в силах отвести взгляд от чешуйчатого "пленника".
— Подробности вам знать ни к чему, сеньор, — качнул подбородком Армандо. — Скажу лишь, что мы воспользовались нестабильностью в Эрдо и вмешательством нашего флота. Это — самка, вот-вот готовая отложить кладку яиц.
— Ох... — впервые подал голос командир гарнизона.
— Именно. — Дон мысленно извинился перед драконом. Он и сам не умел различать пол ящеров "на глаз", однако Акира заверила его, что Амаги самец. — Возможно, теперь у Иолии появятся свои драконы, пригодные для гнездования на кораблях. Но для этого добычу нужно доставить в метрополию. С этим могут быть проблемы. Видите ли, эрдосцы обо всём узнали.
— За вами была погоня? — угрюмо спросил военный комендант.
— Была и есть. — Армандо поджал губы. — Один из их малых кораблей взял нас на абордаж. В той схватке я и выпал за борт, сцепившись с вражеским бойцом. Шторм помог нам оторваться, но эрдосцы знают, что вблизи лишь один порт, где мы могли найти укрытие. Их целая эскадра.
— Бо-оже... нас атакуют... такие твари? — Губернатор поднял руку, будто хотел прикрыть рот ладонью, но в последний миг понял, что это выглядит вовсе уж не мужественно.
— Едва ли, — успокоил его де Горацо. — Будь в эскадре драконы, они напали бы на наш корабль в море. Грозные твари. Эту удерживают лишь цепи и чары нашего мага.
Мэтр Карлон, облачённый в парадный чёрный дублет, солидно кивнул.
— Я не желаю ставить ваше скромное поселение под угрозу, сеньор, — с печальной миной добавил Армандо. Он поднял взгляд на реющий над "Еленой" изодранный республиканский флаг. Тот самый, трофейный. — Но долг перед Трезубцем на первом месте. Лучшим выходом будет покинуть порт прежде, чем нас настигнут враги. До внутренних вод Иолии рукой подать, а там преимущество будет за нами. От имени Республики я прошу вашего содействия. Помогите нам как можно скорее исправить урон, нанесённый моему судну штормом и битвой.
— Конечно, конечно, сеньор Немо! — часто закивал губернатор. — У нас есть всё, что нужно! Я немедля пришлю рабочих с материалами. Всё, чтобы вы могли... э-э... быстрее покинуть нашу гавань.
— Но нельзя исключать, что противник всё же явится сюда прежде времени, — серьёзно произнёс молчавший доселе шкипер Дорльт. Губернатор нервно оглянулся на него.
— Увы, это так. — Армандо похлопал ладонью по ножнам. — Я вижу, порт достаточно защищён с моря. Но если противник высадит сильную группу на другом конце острова и атакует город по суше? Форт, кажется, защищает лишь бухту.
— У нас почти семь десятков солдат, и мы можем собрать ополчение. — Капитан гарнизона набычился, повертел головой. Казалось, он ищет поддержки у собственных бойцов.
— Эскадра, висевшая на нашем хвосте, способа высадить две сотни головорезов, сохранив корабли готовыми к артиллерийскому бою, — предостерёг де Горацо. — Разбить их вашими силами будет сложно.
— Что же вы предлагаете?
— Выделите полсотни бойцов и всех ополченцев в подвижный отряд. Придайте ему часть пушек форта. Можно снять те, что обращены внутрь гавани, её всё равно прикрывает наш корабль. — Армандо большим пальцем выдвинул шпагу из ножен на длину ногтя, со стуком вогнал её обратно. — Поставьте отряд в засаду ближе к той стороне острова. Если враг сделает высадку, внезапной атакой вы скинете его в прибой. Если атакует порт — вы успеете вернуться прежде, чем крепость падёт.
— Это... логично, — нехотя согласился комендант.
— Тогда приступим как можно скорее! — засуетился сеньор Моцетти. — Я немедля отдам распоряжения! Ох, и простите мою неучтивость... могу я пригласить вас на ужин в своём скромном жилище, сеньор Немо?
— Увы, вынужден отказать. — Армандо кивнул на дракона, которого вновь укрыли парусиной. — Я не вправе надолго покидать свой груз. Даже в столь безопасном месте. Но я пришлю одного из своих офицеров вместо себя.
Когда губернатор и комендант направились к трапу, де Горацо напоследок окликнул их:
— Ах да, и должен ли я напоминать, что ни ваши солдаты, сеньор капитан, ни портовые рабочие, которые поднимутся на борт, не должны рассказывать о грузе на берегу?
Дав гостям сойти на сушу, дон проводил их грозным взглядом, после чего неторопливо удалился в надстройку. Едва очутившись внутри, он привалился спиной к стенке коридора и несколько раз глубоко вдохнул. Лицо бывшего судейского чиновника покрылось ледяным потом.
— Превосходно сработано, Армандо, — сказал ему вошедший следом мэтр Карлон. Маг выудил из кармана тряпицу, очень отдалённо напоминающую носовой платок, и протянул дону. — Я до последнего не верил, что всё получится. Хотя после стольких лет знакомства с Вэлрией мог бы уже привыкнуть, что авантюры срабатывают чаще, чем от них ожидаешь.
— Мы ещё не закончили. — Де Горацо прочистил горло. Приняв тряпку, утёр ей лоб. От клочка грубой серой ткани пахло травами и какой-то алхимией. Наверное, маг вытирал им стол после составления зелий. — Нужно поддерживать игру и готовить отбытие. Вы закончили свою часть?
— Почти, — кивнул имперец. — К ночи всё будет готово.
Работы на "Елене" начались с похвальной быстротой — губернатор без лишних проволочек прислал людей и нужное оборудование. Благо, порт при всей его захолустности был рассчитан на ремонт боевых кораблей иолийского флота. Уже к сумеркам треснувшую бизань-мачту каравеллы заменили новой. Поменяли и несколько секций фальшборта, вместо того, чтобы латать дыры досками. Лишь с наступлением темноты рабочие покинули судно. С ними ушла штурман Елена. Смуглой девушке предстояло поужинать с губернатором в качестве представителя экипажа — все сошлись на том, что кандидатуры лучше не подобрать. А когда порт совсем затих и в окнах жилого квартала погасли последние огни, с борта "Елены" на пристань перебрались три тёмные фигуры.
— Готов? — спросил Армандо у капрала Зелёного. Человек-ящер в ответ распахнул пасть и тихо зашипел. Он был совершенно гол, даже без набедренной повязки. — Тогда начинаем.
Людриец опустился на четвереньки, молнией метнулся к набережной. Армандо и сопровождавший дона мэтр Карлон крадучись последовали за ним. Де Горацо не сводил взгляда с огонька, движущегося вдоль набережной — это был фонарь в руках патрульного солдата. Хотя большая часть гарнизона ещё днём отбыла на другой конец острова вместе с капитаном, его молодой заместитель всё же сохранил основные патрули и караулы. Ими и должен был заняться капрал. Дон ухмыльнулся, когда огонёк фонаря задрожал — значит, Зелёный показал себя солдатам. С берега донёсся шум — шипение, испуганные вскрики... и патруль ринулся за улепётывающим стремительным силуэтом. Маг и дон же припустили рысцой вдоль берега, в сторону форта. Они вернулись более чем час спустя, когда суета в поселении достигла пика. У причалов лазутчики повстречали заместителя коменданта, раздававшего приказы своим бойцам.
— Вы... откуда тут? Сеньоры? — нахмурился молодой офицер при виде вышедших из темноты мужчин.
— Из города. — Армандо указал большим пальцем на здания порта. — Как только поднялась вся эта паника, пошли узнать, что происходит. Так и не поняли. Ваши люди за кем-то гоняются... похоже, сами не понимают, за кем.
— Да, сеньоры. — Юноша растерянно нахмурился. — Один из патрулей утверждает, что видел человека, покрытого чешуёй, с головой как у ящерицы. И преследовал его.
— Это существо поймали?
— Нет, сеньор.
— Тогда я догадываюсь, в чём дело. — Армандо придал себе озабоченный вид. — Солдаты или рабочие, посещавшие наш корабль, проболтались о грузе. Разумеется, переврав и приукрасив. По гарнизону пошли слухи и байки. Человек-ящерица? Вздор. У патруля сдали нервы со страху. Наведите порядок и пресеките болтовню.
— Да, сеньор, — поклонился офицер, вжимая голову в плечи.
Зелёный вернулся вплавь, когда суматоха улеглась. Он вскарабкался прямо по борту каравеллы, цепляясь за доски острыми когтями, и прошмыгнул в палубный люк, где его уже ждали товарищи с полотенцами и одеждой наготове.
С утра починка возобновилась. В добавок, на "Елену" начали грузить провиант, боеприпасы, бочонки с пресной водой. Тут портовым грузчикам вызвались помочь матросы каравеллы. Армандо получил возможность отдохнуть после бессонной ночи, а вот бедной Елене пришлось вновь отправиться в гости. Теперь уже она сама напросилась на обед к капитану торгового раундшипа, прихватив с собой Вэлрию. Обе эльфийки представлялись родными сёстрами, дочерями шкипера Дорльта, и изображать родственную близость у них выходило поразительно естественно. Когда девушки шли по набережной вдвоём, все взгляды оказывались прикованы к ним — тем более, Вэлрия вместо брюк надела сшитую для неё ещё в Эрдо юбку. К обеду основные работы на каравелле близились к концу — оставшиеся мелочи при желании можно было исправить в плавании. Губернатор Моцетти, обрадованный скорым отбытием опасных гостей, нанёс им ещё один визит. Главу поселения встретили радушно, накрыв для него обеденный стол посреди палубы. Армандо составил губернатору компанию за трапезой, осторожно попытавшись вызнать свежие новости с континента.
— Прошу меня простить, сеньор Немо, однако мы сами здесь мало что знаем, — с деланой печалью развёл руками Моцетти. Перспектива уже до вечера избавиться от каравеллы с её грузом настолько подняла чиновнику настроение, что огорчаться по таким мелочам он не мог. — Мой курьерский корабль ушёл на большую землю неделю назад, и вернётся в ближайшие дни, вот тогда и будут вести. Пока... Могу лишь сказать, что на континенте неспокойно. Вы и сами в курсе. Республика послала не только флот в Эрдо, но и армию в Дертское королевство... Ох, мне всё ещё хочется по привычке называть его королевством Идерлингов. Трезубец желает помочь королю Огюсту навести порядок в его стране, пока нашей слабостью не воспользовалась Империя.
Продолжить сеньору Моцетти не дал стук подкованных каблуков по сходням. На палубу взбежал один из солдат гарнизона.
— Монсеньор! — выпалил он, едва отдышавшись. — Наблюдатели в форте видят паруса у горизонта! Три больших корабля движутся к острову!
— Под чьими флагами? — торопливо спросил Армандо, опередив губернатора.
— Пока не понятно, сеньор. Слишком далеко.
— Это они, — упавшим голосом сказал губернатору дон.
— Творец милосердный! — Правитель острова пошатнулся вместе со стулом. — Что же делать?
— Поспешите на берег, сеньор. — Армандо вскочил и решительным жестом сорвал с шеи салфетку. — Организуйте оборону. Уберите людей с набережной. Подайте весточку коменданту. А мы выходим в море. Если повезёт, враг погонится за нами, оставив порт в покое.
— Удачи вам, — с чувством произнёс губернатор и засеменил прочь.
— Пора и честь знать, — пробормотал де Горацо, глядя в спину удаляющемуся старичку. Ему стало немного жаль этого бедолагу. Едва ли его и без того не блистающая карьера пойдёт в гору после сегодняшних событий.
"Елена" дала сигнал холостым выстрелом. Иолийские рабочие ссыпались по трапу вслед за губернатором. Обе эльфийки вернулись с раундшипа через десять минут, матросы, помогавшие на берегу, чуть подзадержались. Они выполняли особое поручение как раз на такой случай. Каравелла отчалила, как только последний моряк поднялся на борт. Стоило ей развернуться носом к выходу из бухты, как на шканцы взошёл мэтр Карлон. Имперский маг разложил по столу для карт набор из десятка медных проволочных амулетов. Пошептав под нос заклинания, принялся дотрагиваться до них в определённой последовательности.
— Пш-ш! — могло показаться, что склон холма, чью макушку венчал форт, опоясала вереница взрывов. Только пламени не было. Лишь дым, султанами взметнувшийся из семи точек. Чёрный, непроглядный дым, который начал стремительно сливаться в единое облако, пеленой накрывшее обращённые к морю батареи.
— Итак, ночь без сна себя оправдала, — констатировал Армандо, становясь рядом с магом. Тот кивнул, не поднимая головы. Пока капрал Зелёный морочил голову страже порта, Карлон и де Горацо закопали на склоне холма несколько фляжек с алхимическим составом и магическими активаторами. Причинить вред стенам форта было не в их силах — крепостные амулеты защитили бы фортецию от любой прямо атаки. Но содержимое фляжек никак не воздействовало на сам форт. Оно всего лишь породило дымовую завесу — достаточно широкую, чтобы застить глаза канонирам форта и достаточно плотную, чтобы морской ветер не разогнал её быстро. Армандо вовсе не хотелось, чтобы солдаты увидели иолийские флаги на приближающихся "вражеских" кораблях. Связать же диверсию с экипажем "Елены" было затруднительно.
После небольшой паузы сработали оставшиеся три фляжки. Их капитан Вэлрия украдкой "потеряла" на палубах раундшипа, пока Елена отвлекала офицеров судна беседой. Теперь дым повалил изо всех люков "торговца". Команда в панике посыпалась за борт или на пирс, оставляя корабль на произвол судьбы. Наконец, пришло время финального акта — пока дым не скрыл из виду портовые склады. На полуют поднялись Вэлрия со штуцером и леди Мария с винтовкой пришельцев. Эльфийка, улыбаясь, отвесила бледной леди поклон, держа ружьё в отведённой назад руке — будто музыкант, собирающийся исполнить мелодию. Мария отозвалась сухим кивком. Они подошли к фальшборту, вскинули оружие...
Помогая портовым грузчикам, матросы "Елены" приметили несколько бочонков с маслом и порохом, переместили их ближе друг к другу. Прежде, чем взойти на борт каравеллы, они опрокинули сосуды с маслом под стены складов и выставили пороховые бочонки так, чтобы их видно было с моря. Два выстрела — две вспышки. "Елена" вышла из бухты, оставляя за кормой не только алхимический, но и обычный дым. Пламя стремительно охватывало склады с пенькой, парусиной и прочими припасами для ремонта оснастки.
Замеченные из форта корабли были ещё довольно далеко — они медленно шли под рваными парусами. Глядя через подзорную трубу, дон де Горацо опознал в них старых знакомых — республиканский галеон и две каракки. Всей троице досталось от шторма не меньше, чем "Елене". Каравелла, полностью отремонтированная и исправная, оставила их за правым бортом, а остров — за левым. Подняв все паруса, поймав попутный ветер, "Елена" устремилась вглубь архипелага. Напоследок Армандо услышал гул пушечных залпов. Форт Катроцци, едва дым начал редеть, принялся заполошно лупить из всех орудий по приближающейся эскадре. Бывший королевский пристав мысленно пожелал крепостным пушкарям удачи и меткости...
Глава 21
Когда пираты атаковали "Елену", дон Армандо играл на палубе с собакой. Собака была та самая, спасённая капралом Зелёным из обречённого на взрыв особняка в Инното. Кажется, людриец действительно намеревался её съесть, однако Вэлрия не только пресекла кулинарные поползновения человека-ящера, но и заставила капрала взять животное под опеку. Как она сама сказала — "в целях тренировки силы воли". Зелёный был явно расстроен, однако приказ выполнил добросовестно, а со временем даже привязался к псу. Теперь он каждый погожий день выгуливал питомца на палубе и ревниво шипел на любого, кто пытался погладить собаку без разрешения. Армандо и других членов роты это, впрочем, не касалось — они могли ласкать хвостатый трофей сколько угодно.
Крик матроса в "вороньем гнезде" отвлёк дона от важного занятия — он заставлял пса гоняться за куском верёвки с толстым узлом на конце. Де Горацо и пёс одновременно вскинули головы, уставясь на верхушку мачты. Вперёдсмотрящий прокричал ещё что-то. Армандо ни слова не понял, но дверь надстройки распахнулась рывком, и оттуда вывалился взъерошенный, сонный шкипер. Бородатый эльф вихрем взлетел на полуют, заправляя рубаху в штаны. За ним быстрым шагом поднялась дочь — как всегда, опрятная и спокойная. Де Горацо отдал верёвку на растерзание обрадованному псу, похлопал его ладонью по голове и тоже направился к трапу. Подойдя к Дорльту, спросил:
— Что происходит, капитан?
— Шкипер, ха-ха! Шкипер! — поправил его эльф. — Кажется, нас хотят ограбить, ха!
— Вы о чём? — не понял дон. Он попытался проследить за взглядом Дорльта, и разглядел тёмное пятнышко у оставшегося за правым бортом острова.
— Двухмачтовая каравелла, — объяснила штурман Елена, указывая пальцем на это самое пятнышко. — Несомненно, движется курсом на перехват. Ветер им благоволит. Если мы не сменим курс, то скоро встретимся. Если сменим по ветру, то они сядут на нам хвост, а мы будем вынуждены идти в открытое море.
— Это не может быть совпадением? — уточнил Армандо. — Воды здесь оживлённые.
И в самом деле — "Елена" пересекала траверз Силенны, самого западного порта Иолии на континенте. Ей то и дело попадались корабли под флагами всех стран мира — огромные торговые хольки, старенькие когги, пузатые нефы, крутобокие раундшипы, каравеллы всех мастей и даже грозные военные галеоны в цветах Республики. Поодиночке либо караванами они шли с севера на юг, с юга на север, или же прочь от континента, в колонии заокеанской Людрии. Шкипер называл эти встречи неизбежным злом. Ясно было, что, расспрашивая капитанов спешащих на юг кораблей, погоня легко узнает, где и когда прошла "Елена" — уж кто-то её да запомнил.
— Нет, дон Армандо, это не совпадение, — покачал головой шкипер. — Кораблик явно прятался за островом и выскочил только когда мы прошли близко.
— Тогда, может, это иолийские военные?
— На такой скорлупке? Едва ли. Я вижу у них пару орудий на носу и по одному с борта. Не серьёзно. Зато абордажников в трюме может прятаться изрядно.
— И что будем делать? — Армандо прищурился, стараясь лучше разглядеть далёкий силуэт судна. Подзорную трубу он с собой не захватил. — Попробуем оторваться?
— Будет непросто. — Штурман Елена дёрнула ушами. Она делала это куда реже, чем Вэлрия — то ли в силу характера, то ли короткие уши анелонцев попросту были менее подвижны. — Мы можем оторваться, но они долго будут в нашем кильватере.
— К тому же у них есть пушки на носу, а у нас на корме — нет. Ха! — Дорльт ударил себя ладонями в могучую грудь. — Начнут палить — ещё повредят оснастку, а мы её только починили. Нет уж. Сыграем от козырей. Свистать всех наверх! Корабль к бою!
Вахтенный матрос ударил в колокол, мгновеньем позже запела боцманская дудка. Штурман привычно встала возле рулевого, положила ладонь в тонкой перчатке на румпель. Командир "Елены" же скатился по трапу на шканцы, где уже собирались встревоженные моряки. На ходу он выкрикивал новые распоряжения.
Армандо сбегал вниз, чтобы забрать подзорную трубу и предупредить товарищей. Вернулся он в компании почти всей вольной роты. Задержались только Мария и Даллан, решившие надеть кирасы. За эти минуты "Елена" успела взять курс бейдевинд. Корабль, повинуясь умелой руке штурмана, шёл навстречу ветру переменными галсами, рыскал носом туда-сюда. Матросы без лишней суеты тащили из оружейной вертлюжные пушки, разбирали сабли и арбалеты. Несколько человек снимали с Амаги парусину — днём ящер спал, укрытый тканью от чужих глаз, лишь ночью выбираясь "поразмять крылья". Сейчас он ревел спросонья, очумело тряс головой.
Маневр анелонской каравеллы должен был застать её двухмачтовую "коллегу" врасплох. Впрочем, по движению судна сложно было понять, насколько удивлена его команда. Зато в подзорную трубу де Горацо увидел, как на другом корабле спускают иолийский флаг. Вместо него над гротом взвилась алая тряпка с белым пятном в центре — "Кровь и кости", обычное знамя пиратов. Носовые пушки двухмачтовика пальнули залпом, однако за выстрелами не последовало всплесков. На первый раз били холостыми.
— Ха-ха-ха-ха! — разразился гулким хохотом шкипер Дорльт, ненадолго вернувшийся к рулю. — Будь мы жирными законопослушными купцами, уже обмочили бы штаны и начали молиться со страху!
— Мы и есть купцы, — строго напомнила отцу Елена. — Законопослушные.
— Но ведь не жирные, — резонно возразил эльф. — Ладно, наша очередь пугать. Акира! На крыло!
Юная всадница на полубаке повторила команду для дракона. Чёрный, как ночь, украшенный багровыми полосами Амаги расправил перепончатые крылья. Издал торжествующий рёв, оттолкнулся от палубы и взмыл ввысь. На короткий миг "Елена" просела носом, чуть не зачерпнув воды, а люди на шканцах спешно вцепились в фальшборт или румпель, чтобы сохранить равновесие. Акира осталась внизу — предстоял бой, и наездница только мешала бы ящеру.
Две каравеллы сближались так стремительно, что казалось, они вот-вот сшибутся форштевнями. Пушки пиратского судна выстрелили нестройно, одна за другой — очевидно, канониры были под впечатлением от взлёта дракона. Пара ядер просвистела левее и выше, взметнула фонтаны белой пены далеко за кормой "Елены". После залпа двухмачтовик отвернул чуть в сторону, уклоняясь от столкновения. Штурман воспользовалась этим, тоже переложила руль. "Елена" повернулась, поймала ветер, ускорилась... и оказалась на одном курсе с противником. Каравеллы обменялись залпами с полутора сотен шагов — единственная бортовая пушка пиратов против трёх орудий "Елены". Пиратская картечь сразила пару матросов на вантах, оставила дыры в нижних парусах. Ответный залп произвёл куда большие опустошения в рядах противника. Несколько тел рухнуло за борт, другие повалились на палубу. Ещё минута — и корабли под оглушительный треск дерева столкнулись бортами. С обеих сторон полетели абордажные крючья.
Естественно, никто не требовал от пассажиров участвовать в схватке. Более того, штурман Елена даже предложила им переждать бой в каютах. Капитан Вэлрия отвергла её предложение чуть ли не с возмущением, а остальная рота дружно поддержала своего командира. Сразу после столкновения громыхнули вертлюжные пушки "Елены", защёлкали самострелы матросов — и в эту канонаду вплелись звонкие выстрелы винтовки Марии. Пираты успели сделать несколько арбалетных выстрелов в ответ... а потом к ним на шкафут приземлился Амаги. С военным кораблём подобный фокус был невозможен. Дракона встретили бы ураганом свинца из картечниц, стальными сетями над палубой и магическими щитами. Пираты ничего подобного себе позволить не могли. Так что крылатый ящер без особых изысков зашёл на каравеллу со свободного борта, плюхнулся посреди палубы и заработал хвостом, лапами, пастью. Тела моряков переломанными марионетками полетели во все стороны. Строй врага, пошатнувшийся после залпа, сломался окончательно.
— В атаку! — заорал шкипер Дорльт, взмахивая саблей. — Ха-ха-ха-ха!
Матросы "Елены", возглавляемые своим командиром, ринулись на борт двухмачтовика. Наёмники последовали за ними. Армандо не отставал от соратников, хотя и в первые ряды не рвался. Схватка сразу же покатилась к корме — рассеянные драконом пираты никак не могли сомкнуть ряды, а моряки Дорльта теснили, не давая передышки. Перепрыгнув вскрытый драконьими когтями труп, де Горацо увидел распахнутый люк в палубе. Туда скатилась в панике парочка врагов. Дон указал на люк мечом и бросился туда вместе с леди Марией и дюжиной абордажников. Узкий трап мог бы стать удобным местом для обороны, однако сбежавшие вниз пираты даже не пытались защищаться — они улепётывали ещё дальше, бросая оружие. Оставив преследование на матросов, бывший пристав огляделся. Погоня привела его в коридор нижней палубы, по сторонам которого тянулись двери. Запертые снаружи прочными засовами. Засовы были сработаны грубо, и казались здесь лишними.
— Когда на пиратском судне что-то запирают снаружи, это не к добру, — пробормотал под нос Армандо. — Леди! Сюда, пожалуйста!
Мария тут же очутилась рядом, сжимая в руке обнажённую шпагу. С длинного клинка падали тяжёлые алые капли — хоть её оружие и не особо годилось для абордажной схватки, девушка-гвардеец сразил им трёх или четырёх врагов. Кивнув бледной леди, дон де Горацо откинул засов на ближайшей двери, толкнул створку. Осторожно заглянул внутрь. Тихо выругался сквозь зубы, когда полуголые, тощие люди шарахнулись от него, прикрывая головы руками...
Пиратский корабль перешёл в руки экипажа "Елены" всего за полчаса. Ещё столько же ушло на проверку всех закоулков, где могли спрятаться особо пронырливые враги. Большая часть пиратов оказалась перебита на палубе, два десятка сдались в плен. Потери "Елены" составили шесть человек убитыми, десять ранеными, да ещё Амаги схлопотал пару царапин от ударов топором по крылу. Урон для обеих каравелл вовсе был ничтожен. И к лучшему, ведь в трюмах двухмачтовика анелонцы нашли полсотни пленников — главным образом купцов и моряков торговых кораблей.
— Это было наше судно, — щурясь на вовсе не яркое солнце пояснял один из них, исхудавший чуть менее прочих северянин. — "Святая Бригитта". Мы шли с грузом солёной рыбы с архипелага. Нас захватили месяц назад, недалеко к северо-востоку. Мы здорово издырявили скорлупку мерзавцев, вот они и пересели на нашу "Бригитту". Я был старшим помощником, капитан погиб в бою...
— Все эти пленники — ваши люди? — спросила Елена, взявшая на себя этот разговор. Он проходил прямо на палубе трофейного судна, среди ещё не убранных трупов, которые бывший узник разглядывал с видимым удовольствием.
— Нет. — Северянин тяжело вздохнул. — Человек десять мои. Остальные — с других кораблей, захваченных позже. Северяне, иолийцы, эрдосцы... Я так понял, эти ублюдки хотели продать нас степнякам, как заполнятся товарами трюмы. Вроде как у них были связи в одном порту южном.
— Но удача им изменила, — констатировал стоявший рядом и слушавший беседу мэтр Карлон.
— Это верно, — зло усмехнулся в грязную русую бороду северянин.
— К сожалению, мы не можем доставить вас в порт, герр Хойфман, — сказала бывшему пленнику Елена. — Нам нужно спешить по своим делам. Но этот корабль исправен и у вас достаточно людей, чтобы им управлять. Они истощены, однако до берега недалеко, и вам наверняка встретятся военные корабли Республики. Попросите у них помощи, передадите пленных. Не спешите мстить пиратам, за их головы могут давать награду.
— Да, конечно, — устало кивнул северянин. — До Силенны мы теперь доберёмся. Чем я могу вас отблагодарить, фру штурман? Казна пиратов, по идее, и так теперь ваша...
— Оставьте себе, — великодушно отмахнулась черноволосая эльфийка. — Хотите проявить благодарность — не спешите рассказывать в деталях, как спаслись. Особенно умолчите про дракона. Кто-нибудь из ваших матросов непременно проболтается, но уж пусть это случится как можно позже.
— Понимаю, — хмыкнул старпом "Бригитты". — Вопросов задавать не буду.
— И ещё, — оживился мэтр Карлон. — Вы с северных островов. У вас есть связи в Эльварте?
— Ну... да. Скорее, у пары наших торговцев, чем у меня самого.
— Тогда будьте добры, как доберётесь до суши — передайте в герцогство одно письмо. Самым быстрым возможным способом. — Имперский маг огладил свою густую бороду. — Дайте мне полчаса, чтобы его составить. Это будет лучшее, что вы можете для нас сделать, герр Хойфман...
Глава 22
Армандо в глубине души надеялся, что все их невзгоды закончатся с переходом в северные моря. Потому когда однажды утром шкипер Дорльт сообщил пассажирам, что "Елена" успешно обогнула континент, бывший королевский пристав испытал нешуточное облегчение. Казалось — вот и всё. Между ними и Эльвартом лишь водная гладь без каких-либо препятствий. Ставь судно на курс да плыви себе к имперским берегам по прямой. Разве что вновь ударит шторм — чем севернее забиралась каравелла, тем пасмурнее становилось небо, тем чаще дул холодный, до костей пробирающий ветер. Дело здесь было не только в широтах, которые пересекал корабль — лето катилось к концу. На носу была осень, и даже в Дерте сейчас, наверное, всё чаще шли дожди. Но, разумеется, последний отрезок пути не мог пройти так гладко. Два дня спустя командир "Елены" позвал гостей на шканцы.
— Идут от континента, — сухо сказал он, указывая на точки по правому борту. — Это не те же, что были за нами прежде. Галеона нет, пять каракк и два каравеллы. Все новенькие, целенькие, погодой не битые.
— Но как они нас перехватили? — поинтересовалась Вэлрия, смешно щурясь. Ей, как и анелонцам, не требовалась подзорная труба, чтобы видеть преследователей.
— Командир прошлых преследователей оказался не дурак, полагаю, — фыркнул под нос бородатый эльф. — Ха! Поняв, куда мы держим путь, передал информацию курьерским судном или даже конными гонцами по суше. Эти лоханки явно вышли из северных портов Иолии — сразу наперехват.
— Оторвёмся? — Капитан искоса глянула на Дорльта, поставила одно ухо торчком. — Преградить нам путь они всё же не успели.
— Боюсь, может не получиться. — Штурман Елена ответила вместо отца. — Ветер благоволит прямым парусам, если пойдём на восток — каракки нас обгонят. Шансы будут, если забрать ещё к северу, или повернуть назад. Но что нам там искать?
На полуюте воцарилась неуютная тишина. Только поскрипывал руль и пел ветер в снастях. Наконец, смуглая эльфийка подала голос:
— Архипелаг. Северный архипелаг. Если взять не просто на восток, а на северо-восток, мористее, мы проскочим мимо иолийцев и сможем достигнуть островов Зеериге. Родины династии Идерлингов. От них рукой подать до Эльварта.
— Зеериге уже сотню лет придерживается нейтралитета в любых вопросах. — Вэлрия задумчиво потёрла подбородок. — Но это открывает перспективы для... хитростей. Если нас пустят в их порты, конечно.
— Если мы прибудем туда первыми, то с чего северянам нас не пускать? — осклабился шкипер. — Войдём в гавань как обычный торговый корабль. А там уж что-нибудь придумаем.
— Что ж, значит — так и поступим. — Златовласая эльфийка ударила кулаком о ладонь. Заскрипела кожа её длинных перчаток. — Вы дотащите нас до северных островов, а я придумаю план, что нам делать дальше.
Цепочка островов показалась на горизонте ещё через три дня. Всё это время оставшиеся за кормой силуэты иолийских кораблей пугающе росли, приближались. Армандо уже и без помощи оптики мог разглядеть гроздья белых парусов на высоких мачтах. Красавица-штурман оказалась, конечно же, права — возьми "Елена" курс прямо на восток, республиканская эскадра давно бы её настигла. Теперь же у каравеллы появился шанс.
Формально столицей королевства Зеериге считался город Рокхус, резиденция верховного короля. Реальным же сердцем архипелаг всегда были порты, и крупнейший из них — Одисйотль. Именно в его бухту, защищённую парой приземистых фортов, вошла "Елена". Судно как ни в чём ни бывало прошло к свободному пирсу, отдало якорь, приняло на борт таможенных чиновников. Экипаж безо всякой спешки занялся погрузкой провианта и мелким ремонтом. Миновало несколько часов, прежде чем на рейде порта объявилась иолийская эскадра. Все семь кораблей встали на якорь за пределами дальности стрельбы фортов.
— Дальше всё зависит от реакции местных властей, — сказала товарищам Вэлрия, ухмыляясь с отнюдь не напускной бравадой. Капитан вольной роты держалась так, словно у неё всё было под контролем, хотя Армандо знал, что никакого плана она до сих пор не сочинила. Кажется, её саму это вовсе не смущало — эльфийка любила складывать компоненты мозаики воедино в самый последний момент, владея всей возможной информацией.
Отыскав хорошее место у края набережной, беглецы устроили там пункт наблюдения за эскадрой противника. Они видели, как флагманская каракка спустила шлюпку со знаменем Республики на корме, как иолийская делегация, возглавляемая нарядным офицером в большой шляпе с белым плюмажем, высадилась в порту и углубилась в город.
— Прирезать бы их по-тихому, покуда до губернатора не дошли, — мечтательно протянул Армандо.
— Корабли-то от этого никуда не денутся, — возразила златовласая эльфийка. Она проводила лидера иолийцев завистливым взглядом, сняла собственную шляпу и пригладила воткнутые в неё белые перья. За время многочисленных странствий и битв перья успели сильно истрепаться. — Разве что враг пошлёт новую партию на розыски пропавшей, и мы её тоже перережем. А потом ещё одну, ещё, и так, пока на эскадре люди не закончатся. Но мне кажется, это не сработает.
Республиканцы вернулись только к вечеру. Они погрузились на шлюпку и отплыли. А когда совсем стемнело, "Елену" посетил чиновник из ратуши Одисйотля. Диалог с ним получился короткий — северянин даже отказался пройти в кабинет шкипера. Представитель Зеериге сказал то, чего от него и ждали беглецы. Северное королевство не участвует в континентальной политике. Портовые власти отказали иолийской делегации в просьбе задержать экипаж "Елены". Однако они также не желают видеть "Елену" в своём порту. Власти дают каравелле сутки на ремонт и пополнение запасов, после чего ожидают увидеть ей покидающей гавань. Шкипер Дорльт выслушал тираду северянина с очень серьёзной миной, после чего добродушно рассмеялся и заверил того, что никаких проблем не будет. Единственное — он хотел бы отбыть не ближайшим вечером, а следующим утром, почему просит дать ещё одну ночь сверх тех суток. Чиновник помялся немного, но в итоге кивнул — предоставить такую отсрочку было в его полномочиях. Обе стороны расстались вполне мирно, раскланявшись и обменявшись пожеланиями всяческих успехов. Стоило посторонним сойти с палубы "Елены", как шкипер хитро глянул на Вэлрию:
— Ну что, капитан? Готовы озвучить свой план?
— Да, — ослепительно улыбнулась ему остроухая девушка. — Первая стадия — всем лечь спать и хорошенько отдохнуть. Остальное услышите с утра, когда ваши головы будут посвежее.
Проходя по коридору мимо "женской" каюты, Армандо остановился и принюхался. Из-за неплотно закрытой створки доносился омерзительный запах только что сваренного кофе. Интересно, как долго златовласая эльфийка хранила эти последние зёрна? Можно было не сомневаться — уж сама-то капитан спать сегодня не будет...
Совещание началось после обеда, в кабинете шкипера. Вэлрия дождалась, пока все рассядутся, встала у письменного стола, заложила руки за спину. Сказала спокойно, без улыбки:
— Оставшееся у нас время корабль будет готовиться к прорыву. "Елена" попробует проскочить между кораблями иолийской эскадры и добраться до прибрежных вод Эльварта. Есть шанс, что там нам встретится патруль герцогского флота, у которого можно будет просить защиты.
— Но тогда весь поход север был ошибкой, — нахмурился де Горацо. — Мы только загнали себя в ловушку.
— Вовсе нет. — Эльфийка посмотрела дону в лицо и всё-таки улыбнулась. В её фиалковых глазах плясали огоньки. — Вы, Армандо, в прорыве участвовать не будете.
— Что? — не понял бывший пристав. -Это как?
— Перед самым отплытием вы с Аней тихонько сойдёте на берег и затеряетесь в городе, — пояснила девушка, опуская уши. — Благо, местные столь вежливы, что не приставили охрану к пирсу. Иолийцы или уйдут за "Еленой", или захватят её, или потопят. Не факт, что они точно знают имена и лица всех, кого должны изловить. Если о вас вообще вспомнят, мы постараемся убедить их, что вы погибли в бою. При любом раскладе у вас будет фора, чтобы по суше перебраться в другую часть Зеериге и отплыть с архипелага на торговом судне либо иным путём. Вы попадёте в Эльварт, где о вас позаботятся. Я дам все нужные контакты и бумаги, подтверждающие ваш статус.
— А вы? — Ошарашенный дон обвёл наёмников взглядом. Мэтр Карлон криво ухмыльнулся, леди Мария поддержала его тенью улыбки. Вэлрия беспечно пожала плечами:
— Ну, попадём в плен. Кто-то умрёт, скорее всего. Выжившие потом сбегут и как-нибудь доберутся до дома. А может, у нас даже выйдет прорваться.
— Но почему именно мы с Аней?
— Потому что Аня — часть того блефа, которым мы пугаем Огюста. — Эльфийка опёрлась ладонью об угол стола. — Её нельзя отдавать. А вы — главный среди нас пройдоха. Никто лучше вас эту авантюру не провернёт. Даже я, как ни стыдно признавать.
Армандо помолчал немного, переваривая услышанное. Спросил:
— Ноутбук?
— Разобьём в крошево и тихонько утопим перед отбытием, — ответил мэтр Карлон. — Нам ведь он сам и не нужен. Нужно, чтобы Огюст верил — он у нас, вместе с Аней. Аня покажется королевским шпикам, когда доберётся в Империю, этого хватит.
— Ни я, ни Аня не местные, — сделал последнюю попытку спорить де Горацо. — Может, кто-то из вас пойдёт с нами? Леди Мария? Мэтр?
— Мы должны предполагать, что корабль захватят, — качнула головой девушка-гвардеец. — Исчезновение пары человек враг может не заметить, но не половины отряда. И потом, двум проще смешаться с толпой, чем четверым. Армандо, не переживайте. Из невинных и беззащитных здесь лишь госпожа Аня, которую вы и сможете защитить. Все остальные знают, на что идут. Я, в конце концов, рождена была, чтобы однажды умереть за свою госпожу. — Мэтр Карлон наградил гвардейца угрюмым взглядом, и бледная девушка ещё раз слабо улыбнулась ему.
— В общем, идите спать дальше, дон. — Вэлрия подошла к бывшему судейскому чиновнику, положила ему ладонь на плечо. — Вам понадобятся все ваши силы, вся смекалка. Доставьте прекрасную леди Аню в Империю и возвращайтесь домой. Вас ждёт донна Виттория, а может будем ждать и мы, в застенках. Возьмёте, да и спасёте меня ещё раз. Если же нам повезёт — встретимся в Эльварте, во дворце герцогини.
Не сложно догадаться, что после таких напутствий спать дон де Горацо уже не мог. Остаток дня он метался по судну, не находя себе места. Отвлёкся всего на полчаса, зайдя в каморку к Ане, обсудив с ней предстоящий побег. С наступлением темноты Армандо залез в свой гамак — но и там не сумел расслабиться. Зудело под лопатками, хотелось вскочить и начать мерить шагами комнату. Дон подумал было выпросить у Марии порцию сонного зелья, но отбросил эту мысль — не хватало ещё засыпать на ходу, когда придёт время сойти с корабля. Он проворочался в тесной сетке гамака до тех пор, пока за дверью не послышались торопливые шаги.
— Господа! — воскликнул матрос, без стука заглянувший в каюту. На ладони он держал глиняное блюдце с огарком свечи. — Господа, проснитесь! Вас зовут на палубу, срочно!
Ничего не понимающий де Горацо спустил ноги на холодный пол, спешно нашарил сапоги. Рядом кряхтел, выбираясь из гамака, мэтр Карлон. Все вместе, мужчины поднялись на верхнюю палубу, где их уже ждали Вэлрия и Дорльт с дочерью. Едва разгоралась заря, стиснутую меж фортов и набережных гавань Одисйотля заливал тусклый серый свет. По небу ползли продолговатые длинные облака.
— Подзорную трубу возьмите, кроты круглоухие! — взволнованно выпалила капитан, хватая Карлона за рукав. Уши девушки стояли торчком, упираясь в поля шляпы. — Идёмте!
Так и не дождавшись ни слова объяснений, наёмники гурьбой скатились по сходням, практически бегом припустили вдоль берега. Эльфийка отвела их на знакомый пункт наблюдения, с которого хорошо просматривались подступы к бухте. Ткнула пальцем:
— Видите? Видите?!
Армандо всмотрелся — и пару секунд спустя до него дошло. Число кораблей на рейде удвоилось. Ещё одна эскадра, возглавляемая могучим галеоном, подошла ночью к порту и бросила якорь напротив флотилии Республики. Де Горацо вскинул трубу к глазам. Да, ему не почудилось. Над галеоном и его свитой реяли бело-синие вымпелы.
— Эльвартский флот! — сияющая Вэлрия хлопнула в ладоши. Вышло на удивление звонко, учитывая, что на ней были перчатки. — Здесь!
— Галеон, четыре нау, большая каравелла, — кивнул чернобородый маг. — Солидные силы.
— Они получили наши письма. — Эльфийка сжала кулаки, тряхнула ими перед грудью. Её до сих пор переполняли эмоции. — Мы молодцы! Молодцы же? Карлон?
— Молодцы, — с усмешкой подтвердил маг. — Только думаю, эскадра не знает, что мы здесь. Они просто шли нам навстречу, на запад, и заглянули в порт по пути. Увидели республиканских коллег и решили понаблюдать, дождаться их ухода.
— Узнают, когда мы выйдем из гавани, а иолийцы попробуют нас перехватить, — хмыкнул Армандо, готовый присоединиться к юной эльфийке. У него тоже развязался тугой узел в груди. Ещё ничего не кончилось, но по всему выходило, что отчаянный план с пешим побегом претворять в жизнь не доведётся.
— Мы подтолкнём их догадливость. — Вэлрия приобняла недовольно нахмурившегося мага за плечи. — Я знаю, как.
"Елена" покинула северную гавань строго в обговорённый час, когда нижний край солнечного диска оторвался от линии горизонта. Корабль гордо рассекал носом волны, сине-белая тряпка, сшитая из двух рубашек шкипера, плескала по ветру на его флагштоке, а треугольные паруса на фок-мачте и гроте украшали выведенные наспех рисунки. С грота улыбалось длинноухое лицо в обрамлении пышных волос, на фоке скрещивались широкий меч, узкая шпага и стилизованный арбалет. Следовало отдать должное матросам "Елены" — намалевать алой краской эти кривые, но узнаваемые картинки они умудрились в рекордные сроки.
Выход каравеллы из порта не остался не замеченными в обеих эскадрах. Первыми среагировали республиканцы. Они торопливо начали выбирать якоря, ставить паруса. С некоторым запозданием ожил и эльвартский флот. Экипаж флагманского галеона попросту обрубил якорные канаты, и трёхмачтовый гигант сразу двинулся навстречу "Елене". Меньше корабли снимались со стоянки не так спешно.
— Я его узнаю, — улыбнулась неожиданно леди Мария, стоящая около рулевого. Вся рота собралась на шканцах, чтобы наблюдать за прорывом. — Это "Бесстрашный". Третий и самый новый из герцогских галеонов. Его, кстати, на флоте прозвали "Бесстрашной Эмилией". Потом расскажу, за что.
— Леди, а чем эльвартские нау отличаются от каракк Коалиции? — поинтересовался де Горацо просто чтобы не молчать. — С виду они похожи.
— Они отличаются диалектом, дон, — охотно отозвалась девушка-гвардеец. — Это один тип корабля, просто на северо-востоке его зовут нау, а на юго-востоке и западе — караккой, вот и всё.
С носа "Елены" взлетел Амаги, унося на широкой спине Акиру. Ящер не помчался сразу к галеону — он стал нарезать сужающиеся круги, будто подкрадываясь к судну. Невозможно было предсказать, как эльвартский экипаж отреагирует на приближение островного дракона, потому наездница и её партнёр действовали осторожно. Но многоствольные картечницы, установленные по бортам "Бесстрашного", молчали.
Тем временем иолийскому адмиралу стало ясно, что его корабли не успевают приблизиться к "Елене" прежде галеона. На мачтах флагмана взвились пёстрые сигнальные флажки. Три каракки Республики, шедшие первыми, дружно совершили поворот влево. Вместо того, чтобы идти навстречу эльвартцам, они начали вытягиваться в линию, поворачиваясь к герцогской эскадре бортами.
— С юта, живо! — рявкнул внезапно шкипер Дорльт, толкая оказавшегося рядом Алекса в плечо. — Спуститесь на шкафут!
На "Бесстрашном" включились силовые щиты. Галеон укутало мягкое голубоватое сияние, от ватерлинии до верхушек мачт. Всмотревшись, можно было заметить, что прозрачный панцирь сложен из десятка прямоугольных пластин, как чешуйчатые доспехи воина-степняка. Любоваться этим прекрасным зрелищем Армандо довелось недолго — за кормой "Елены" грянул залп. Каравелла содрогнулась всем корпусом, когда три или четыре ядра ударили в ют. Пара снарядов свистнула выше, пробив дыры в парусах и такелаже. Но, к счастью, основная часть вражеского огня досталась галеону. Передний щит "Бесстрашного" вспыхнул ярким голубым пламенем, отразив во все стороны около дюжины ядер. Белые фонтаны воды и пены взметнулись слева, справа и по курсу гиганта. Галеон не ответил, хотя на носу у него стояло три или четыре орудия. Произошло странное — силовые щиты корабля начали смещаться с бортов вперёд.
— Ха-ха-ха! Хитрец! — расхохотался шкипер Дорльт. Эльф сам теперь держал румпель, а его дочь бинтовала голову сидящему на палубе рулевому — того посекло щепками. — Перекинул бортовые щиты на нос! Умно!
"Елена" и "Бесстрашный" разминулись на полном ходу. Эльвартский гигант забрал в сторону, прикрывая своим корпусом повреждённую каравеллу. Вопреки ожиданиям де Горацо, он не развернулся к врагу бортом. Напротив, галеон продолжил двигаться прямо на линию каракк. Меньше корабли герцогской эскадры следовали за ним колонной. Армандо видел, как дракон воспользовался удачным моментом и опустился на палубу "Бесстрашного" — хотя в послании, которое несла Акира, уже не было особой нужды.
Иолийцы пальнули из всех орудий снова. Теперь все три судна метили в галеон — и столь же безрезультатно. Носовой щит погас, однако бушприт флагмана прикрыли ещё две прозрачные пластины, переместившиеся с бортов. Они потускнели, но выстояли. Республиканский командующий заподозрил что-то неладное — к его несчастью, слишком поздно. По команде с флагмана линия начала было ломаться. Четвёртая каракка, не успевшая занять место в строю, подалась мористее. Однако дистанция оказалась слишком мала — "Бесстрашный" вонзился во вражескую линию будто наконечник копья. Галеон промчался меж двух каракк, дал залп с обоих бортов. Тридцать пушек в одну сторону, тридцать — в другую. Кормовую надстройку республиканского флагмана в последний момент накрыл колпак щита, отразивший часть ядер, но сила залпа была столь велика, что уже через мгновенье защитное поле развеялось. Другому судну повезло ещё меньше — продольный залп буквально разнёс в щепы его нос, сбил фок-мачту. "Бесстрашный" круто переложил руль налево, а его место уже занял второй в колонне корабль, крупный нау. Ещё залп с двух бортов, более слабый — но вражескому флагману нечем было теперь защищаться. Тяжёлые ядра, выпущенные в упор, перемололи его ют в труху. Каракка с искалеченным носом получила второй сокрушительный удар, на ней занялся пожар. Галеон же двинулся вдоль рассыпающегося строя врага, лупя из пушек левого борта по третьей каракке в линии, а с правого — по отставшим судам.
— Аж дух захватывает, — признался шкипер Дорльт вернувшимся на полуют пассажирам. — Руки зудят поучаствовать. Но там, где говорят десятки пушек, нам делать нечего. Хах!
Ядро республиканского флота было обречено — два корабля тонули, третий были разбит залпами в упор, четвёртый оттеснён в море. Это вскоре поняли на оставшихся судах. Пятая каракка, спешившая занять место в строю, резко сменила курс, отвернула в море. Не вступавшие в бой иолийские каравеллы поспешили за ней. Эльвартцы не преследовали их, сосредоточившись на добивании уже повреждённых врагов. Всё было кончено ещё до полудня — от трёх каракк Республики остались лишь обломки на воде, последняя опустила флаг и паруса, взятая на абордаж двумя нау. С галеона "Елене" просигналили приблизиться.
— Как порой всё в жизни меняется — внезапно и непредсказуем, — проговорил шкипер Дорльт, отдав приказ идти к "Бесстрашному". — Только собирались помирать, и вот — мы на вершине, ха-ха!
— Не так уж и непредсказуемо, — улыбнулась ему Вэлрия. — Ставлю всё, что осталось в моём кошельке, против клока вашей бороды, что флотилия здесь не случайно. Тут явно не обошлось без наших писем — из Эрдо, и того, переданного с северянами.
— Ха-ха! — Дорльт одним рывком выдернул несколько волосинок из своей бороды и протянул девушке. — Да берите так, не надо ставок!
"Елена" и "Бесстрашный" встали борт о борт, для надёжности обменялись концами, прочно сцепившись друг с другом. Борт галеона высился над палубой каравеллы, как крепостная стена, и его экипажу пришлось спустить верёвочный трап для гостей. Рота поднялась по нему в полном составе — первой вскарабкалась Вэлрия, следом все остальные. Посреди шкафута их встречали всего трое. Акира, высокий молодой офицер с длинной шпагой на боку и миниатюрная кареглазая девушка в синем мундире и коричневых ботфортах эльвартской гвардии. Бордовый берет с белым пером едва держался на её вьющихся каштановых волосах.
— С возвращением, друзья мои, — сказала маленькая девушка звонким, юным голосом, очень гармонирующим с её обликом. — Её Высочество Кристина послала меня вам навстречу, но я даже не думала, что увижу вас так близко к дому.
Она неожиданно привстала на цыпочки и вытянула руки перед собой, широко улыбнувшись озорной детской улыбкой. Леди Мария порывисто шагнула вперёд, наклонилась, крепко обняла девушку. "Ну да, она тоже гвардеец, — сообразил де Горацо. — Они сёстры". Минуту или даже больше две девушки сжимали друг друга в объятиях, потом отстранились. Кареглазая утёрла проступившие слёзы крагой белоснежной перчатки, сказала, шмыгнув носом:
— Я вижу, капитан Вэлрия, у вас пополнение. Представь меня новеньким, Мария.
— Леди Эмилия, личный гвардеец герцогини Кристины Второй Эльвартской. — Бледная леди произнесла это торжественно, как на официальном приёме. — Моя сестра. Странно было бы, прибудь на "Бесстрашном" кто-то другой.
— Так уж вышло, что при спуске нашего корабля на воду роль "морского клинка" в церемонии сыграла шпага прекрасной леди. Случайность связала леди Эмилию с "Бесстрашным", но мы гордимся такой честью до сих пор. — Молодой офицер снял шляпу и с достоинством поклонился. — Капитан Стейн де Витцлебен. Добро пожаловать на борт.
— Думаю, нам всем предстоит долгий разговор. — Маленькая леди со всё той же обаятельной детской улыбкой заложила руки за спину, качнулась с пятки на носок. — Леди Вэлрия, мэтр Карлон, все остальные... Вы среди друзей и в полной безопасности. Прошу, не чувствуйте себя в гостях. Вы дома.
Глава 23
Каюта капитана "Бесстрашного" не могла уместить всех, приглашённых на торжественный обед, потому стол накрыли посреди батарейной палубы. Командир галеона выделил деликатесы и вино из личных запасов, а среди матросов отыскалась парочка музыкантов, так что праздник начался под звуки флейты и бренчание струн. Армандо загодя предчувствовал, что будет здесь чужим, лишним, и настроение его несколько испортилось. Это ведь "Светлые головы" вернулись домой, а дон де Горацо прибыл на чужбину. По сути — в изгнание. Но всё оказалось не так плохо. Во-первых, бывшему приставу не грозило одиночество — кроме него за столом сидели пришельцы из иного мира, эрдосская всадница и офицеры "Елены", которые тоже были здесь в гостях. Во-вторых, очарование маленькой леди Эмилии сокрушало любые стены, возникшие меж участников пира. Кареглазая девушка в синем мундире уделяла внимание всем пирующим, дарила каждому тёплую улыбку и несколько приятных слов. Она ловко завязывала узлы бесед и обсуждений, не давая ни одному гостю угрюмо наливаться вином в тоске и молчании. Де Горацо сам не заметил, как наелся, наговорился и практически влюбился. Леди Эмилия казалась полным антиподом высокой, бледной и неловкой в общении Марии, однако в ней ощущалась та же подкупающая наивная искренность. Кроме того, не стоило сомневаться, что она, как и сестра, способна уложить пяток головорезов в схватке, несмотря на хрупкий облик.
Поначалу о серьёзных вопросах речи не шло — обсудить самые важные темы Эмилия и наёмники успели ещё до начала застолья. Однако понемногу разговоры всё же свелись к обстановке на континенте и дальнейшим планам роты.
— Ситуация очень напряжённая, — говорила кареглазая леди, поигрывая серебряным кубком с вином. Как и Мария, она не пила спиртного, однако поднимала чашу во время тостов. — В последние недели войска Коалиции стягиваются к границам Мёртвых земель. Они занимают пограничные крепости и ставят лагеря. Огюст привёл армии королевства, Иолии, а также нескольких великих герцогств, поддержавших его после разгрома мятежников. Войска собственного домена Огюста, де Веронни, стоят гарнизонами в крупных городах Дерта и блокируют остатки повстанцев в горах. В армии короля замечено множество драконьих рыцарей, зато практически нет эльфов. В портах Иолии формируются объединённые эскадры, часть кораблей отозвана из Эрдо.
— А что наши? — поинтересовалась Вэлрия. Вот эльфийка не ограничивала себя, и её щёки раскраснелись под цвет выпитого вина.
— Герцогиня провела смотр регулярной армии. — Эмилия поставила кубок на стол. — Имперские войска прибывают в старые лагеря вдоль границы. В эльвартском порту стоит драконья баржа с эскортом. Военный кабинет получил крупные суммы для набора вольных отрядов. Это война. Или этой осенью, или следующей весной.
— До Огюста вот-вот дойдут новости о том, что иолийцы упустили Аню с ноутбуком, — заметил Алекс. — Может, это сдержит его амбиции.
— Или наоборот, — мрачно возразил мэтр Карлон, отпивая из своей чаши. Маг подходил к истреблению выпивки с холодным спокойствием профессионала, повидавшего много пустых бочонков на своём веку. — Их Величество может решить, что атаковать надо сейчас или никогда. Учитывая его амбиции, не стоит сомневаться, какой вариант Огюст выберет.
— Тут уже от нас ничего не зависит, — махнула на него рукой Вэлрия. — Давайте о хорошем. Скоро я увижу свой домик в Эльварте, потом мы сдадим груз имперской разведке и, наконец, будем снова свободны! Задания, длящиеся дольше пары недель — не в моём вкусе.
— Мы поедем обратно в Коалицию, — вдруг произнесла молчавшая почти весь обед сержант Даллан. Она сосредоточенно чистила ножом яблоко, не поднимая взгляда на соседей.
— Да, спасать одну рыжую волшебницу, — кивнула эльфийка, шевеля ушами. — Даллан пообещала кое-что нашему новенькому. В общем, планы у роты есть. Только до суши бы добраться.
— За этим дело не станет, — успокоил её шкипер Дорльт. Бородатый эльф явно наслаждался, сидя между двумя девушками-гвардейцами, и попеременно отпускал комплименты то одной, то другой. — "Елена" в порядке. Подумаешь, каюту мою разворотило, зато руль-то цел. Доставим вас в Эльварт — глазом моргнуть не успеете. Ха!
— За передовым отрядом идёт вспомогательная эскадра из девяти каравелл и двух нау, — добавила Эмилия. — Я попрошу госпожу Акиру передать им приказ по воздуху, и три корабля сопроводят "Елену" в порт.
— А ты что, не вернёшься с нами? — нахмурилась леди Мария. Она даже подалась вперёд, чтобы видеть сестру.
— Нет, — с виноватой улыбкой покачала головой маленькая девушка. — У меня есть кое-какие письма от герцогини к верховному королю Зеериге. Я должна была просто передать их, но раз выдалась такая возможность, то навещу его и пару ярлов лично. Эскадра останется здесь, чтобы прибавить... веса моим словам. В свете возможной войны Эльварту нужны некоторые гарантии от северян. Я постараюсь их обеспечить. Кристина разрешила мне говорить от её лица при необходимости.
Она подмигнула Марии:
— Не огорчайся, мы снова встретимся во дворце, в твоей обожаемой библиотеке. Я даже разрешу тебе почитать мне вслух что-нибудь. Обещаю не убегать после первых трёх страниц.
Расстались они утром — "Елена" провела ночь на рейде, устраняя наскоро боевые повреждения, и снялась с якоря в лучах зари. Эмилию дон Армандо в последний раз видел на юте "Бесстрашного". Маленькая леди взобралась на ограждение и стояла, держась одной рукой за ванты. Она просто смотрела вслед уходящей каравелле, а морской ветер трепал плащ и вьющиеся колечками каштановые волосы девушки. В груди у бывшего пристава появилось неприятное ощущение пустоты, будто он знал гвардейца уже очень долго, а теперь прощался навсегда.
Оставшиеся дни плавания ничем особо не запомнились. Судно шло по спокойным водам под надёжным эскортом. В гавань Эльварта "Елена" вошла ясным днём, когда солнце висело над грот-мачтой, почти не рождая теней.
— Ну вот и всё, леди и господа, — заявил шкипер Дорльт после того, как пассажиры собрались на палубе. Матросы тем временем выводили из трюма коней и перекидывали широкие сходни на каменный пирс. — Наше приключение закончилось. Ха-ха! Дальше вы уже сами.
— Это было не самое простое, но достаточно выгодное плавание, — поддержала его штурман. — В итоге всё сложилось удачнее, чем я ожидала.
— Куда вы теперь? — спросил Армандо.
— Нужно вернуть малышку домой. — Хозяин каравеллы кивком указал на Акиру, самозабвенно чешущую нос дракона. Суета, поднявшаяся по всему кораблю, мало волновала юную всадницу. — Ха! Не своим же ходом ей добираться. Господин Ирутава обещал доплатить золотом, к тому же.
— Акира! — повернулась к ней капитан Вэлрия. — Ты всё ещё не надумала вступить в нашу роту? Обещаю звание капрала и кормёжку для Амаги за наш счёт.
— Простите, леди Вэлрия. — Наездница легонько поклонилась эльфийке. — Я часть клана.
— Ты могла бы и дальше шпионить за нами для тайко, а? — прищурилась эльфийка. — И заодно летопись нашу вела бы.
Всадница лишь ещё раз поклонилась — на сей раз молча. Так отряд оставил позади ещё нескольких людей и эльфов, которых мог называть друзьями.
Осмотреть Эльварт, жемчужину среди имперских вассалов, дону де Горацо толком не удалось. Рота сняла номера в портовой гостинице, хотя и не в полном составе. Леди Мария отправилась ночевать во дворец, где ей предстояло держать доклад перед герцогиней Кристиной. Вэлрия же объявила:
— У меня есть выбор. Пригласить всех вас в свой чудесный уютный домик с садом, в гости, или же провести там восхитительную ночь наедине с Даллан. Простите, я выбрала второе. А вам утром куплю пирожки с мясом за счёт ротной казны.
На следующий день первой вернулась Мария. Леди-гвардеец сменила ставший привычным чёрный костюм на тот же мундир, что носила её сестра — синяя куртка, вышитая белой нитью, такие же брюки, коричневые ботфорты выше середины бедра, голубой плащ на золотых застёжках. Вместо простой кирасы девушка облачилась в серебристый панцирь, дополненный круглыми наплечниками и латными перчатками с наручами до локтя. Прямые белые волосы леди покрывал синий берет с пышным белоснежным пером. Теперь она и правда походила на телохранителя знатной особы.
— Её Высочество рада нашему прибытию и поможет всем, чем сможет, — сообщила Мария товарищам. — Я всё ещё остаюсь при роте, в Империю поедем вместе. Нам дадут коней, деньги, провиант и сопровождение.
Лишь через пару часов к группе присоединились Вэлрия с Даллан — раскрасневшиеся, не выспавшиеся, но ужасно довольные. Златовласая эльфийка водрузила на стол огромную корзину, полную исходящих паром горячих пирожков. Ими отряд и позавтракал, после чего сразу же двинулся в путь. Улицы Эльварта промелькнули, слившись в сплошной размытый фон. Армандо успел только отметить, что город за века сохранил староимперский стиль построек — точно как в центре Дерта. Однако как белокаменный Дерт плавно перетекал в неряшливые пригороды, так и у Эльварта постройки времён прошлой Империи вдали от набережной понемногу сменялись серыми или дощатыми зданиями поздних эпох. За городом начинались лиственные перелески. Осень вступала в свои права, и среди зелёных крон деревьев мелькали пятна золота — как седина в шевелюре стареющей дамы.
Имея по две заводные лошади на человека, сопровождаемые отрядом рейтар, наёмники пересекли герцогство в считанные дни. Их скорость ограничивала только плохо держащаяся в седле Аня. Вэлрия сделала всё, чтобы облегчить гостье из иного мира поездку, даже соорудила мягкое седло, покрыв обычное несколькими одеялами — и всё же той приходилось несладко.
За Эльвартом лежало родное для капитана Вэлрии княжество Корнат, где к эскорту прибавились четыре эльфийских всадника — они повели отряд горными тропами в обход главных перевалов, чем сократили поездку на три-четыре дня. Далее путь шёл сквозь равнинные просторы Второй Дертской Империи. Здесь пришлось сбавить темп ещё больше, так как Аня совсем вымоталась. По её собственным словам, потерять сознание от усталости ей мешала тлишь невыносимая боль в пояснице и бёдрах. Явно чувствуя себя неловко из-за того, что стала причиной задержек, девушка на одном из привалов вдруг предложила спутникам послушать её первую "пробу пера". Оказывается, всё это время чтобы отвлечься она мысленно переводила отрывки стихотворений из родного мира. Сидя у костра, Аня негромко зачитала несколько строф о том, как в морском тумане белеет парус корабля, о том, как солдат просит любимую ждать его с войны, и о некоей Татьяне. На вкус Армандо, звучало это вполне неплохо, о чём дон тут же и сообщил. Прочие наёмники тоже поддержали гостью из иного мира одобрительными возгласами и просьбами повторить.
Лето уже неделю как закончилось, когда кавалькада въехала в Гарлонд — "Второй Дерт", сердце Восточной империи. Видевший "первый Дерт" де Горацо никак не мог бы назвать имперскую столицу его близнецом. Отстроен Гарлонд был не так уж давно, с использованием тёмного камня местных гор, да и стилем отличался как от Дерта, так и от Эльварта. Это особенно было заметно по храмам Единого Творца — здесь их не перестраивали из языческих, а сооружали на новом месте. Вместо полукруглых куполов к небу тянулись острые четырёхгранные шпили, увенчанные Символом. Из-за этого город казался неприветливым, особенно в дождливый осенний день, когда непогода лишь подчёркивала его серые стены и зубчатый силуэт.
Бывший королевский пристав думал, что здесь их как в Эрдо, сперва протащат по инстанциям, после чего представят какому-нибудь высокому сановнику. Реальность превзошла все его ожидания. "Светлых голов" встретил на пригородной заставе отряд императорской гвардии в роскошных золочёных доспехах и алых плащах. Отпустив герцогский эскорт, гвардейцы взяли группу в кольцо и повели к трём холмам, на которых раскинулась столичная резиденция императора. Без лишних вопросов измотанных скачкой наёмников доставили к гостевому домику, где их ждали выстроившиеся в ряд слуги.
— Приведите себя в порядок, леди и сэры, — сказал командир гвардейцев. — Его Величество Император желает видеть вас через два часа.
— Всех? — уточнил Армандо.
— Он сам решит, — отрезал офицер. — Готовьтесь все.
Подготовка заключалась в посещении бани, примыкающей к домику, и в переодевании. Слуги принесли целые охапки готового платья, однако никто из "Светлых голов" ими не воспользовался. Мужчины сменили бельё и рубашки, Вэлрия надела новую жилетку и юбку, леди Мария достала из тюков запасной мундир, который везла в защищённом от пыли свёртке всю дорогу от Эльварта.
— Спешка невероятная, — сказала девушка-гвардеец, выходя из комнаты уже в чистой одежде. — Нарушение всех правил этикета, придворных протоколов и мер безопасности. Император не в первый раз ими пренебрегает, однако похоже, дела на границе плохи.
То, что происходило дальше, никто не называл аудиенцией. Десяток гвардейцев просто вошёл в дом и вывел оттуда Армандо, Вэлрию, Карлона и Марию. Остальным приказали не выходить за дверь до особого разрешения. Дона со спутниками повели не в главный дворцовый комплекс, а в южной крыло резиденции, отведённое под различные службы. Тем не менее, когда их, разоружив и обыскав, едва ли не втолкнули в кабинет на третьем этаже, там их ждал в мягком кресле человек, чьё лицо бывший пристав доселе видел исключительно на золотых имперских монетах. Его Величество Император собственной персоной. Он оказался моложе, чем представлял де Горацо — крепкий коренастый мужчина средних лет, который смахивал бы на крестьянина, если б не парчовые одежды и слишком ухоженная для простолюдина русая борода.
Леди Мария первой упала на одно колено и склонила голову. Хотя девушка не была настоящей дворянкой, статус личного гвардейца давал ей ряд привилегий. В частности, право не простираться ниц даже перед императором. Последовать её примеру наёмники не успели. Правитель Восточного Дерта махнул рукой — будто муху отогнал:
— Бросьте церемонии. Мы не в тронном зале. У нас мало времени, у меня много вопросов. Я получал ваши письменные доклады и сообщения своей разведки, однако хочу услышать всё от непосредственных участников.
"У меня входит в привычку общаться с помазанниками Божьими в неформальной обстановке, — не без иронии подумал де Горацо, стараясь сдержать невольную усмешку. — Королева Октавия, Огюст Сильный, канцлер Ирутава, теперь вот император... Жаль, Кристину Эльвартскую пропустил". Доклад начала капитан Вэлрия — и Армандо отметил, что у эльфийки всё же есть чувство самосохранения. Разговаривая с венценосцем, она убрала подальше своё остроумие и говорила серьёзно, сухо, кратко. Император слушал, не перебивая. Когда девушка уставала и брала паузу, чтобы отдышаться, Его Величество задавал пару-тройку вопросов остальным. Чаще всего — Армандо. Выслушав отчёт до конца, император откинулся в кресле. Помолчал, что-то обдумывая. Кивнул, похоже, сам себе. Сказал, глядя на Вэлрию:
— Ваш план по запугиванию короля Огюста, судя по всему, выиграл нам несколько недель мира. Мои полководцы утверждают, что его войска были готовы выступить ещё месяц назад, и Коалиции нет смысла ждать — зима близится, что плохо для атакующей стороны.
— Однако это лишь временная мера, Ваше Величество, — заметил девушка, не отводя глаз.
— Безусловно, — согласился правитель Востока. — К счастью, у меня есть средство, чтобы обеспечить мир более устойчивый.
Он щипнул себя за бороду, словно желая вырвать волос. В отличие от мэтра Карлона, у императора это не получилось. Внезапно правитель улыбнулся — злой, волчьей усмешкой:
— Не только пришельцы умеют сжигать города.
— Простите, Ваше Величество? — нахмурился Карлон.
— С конца прошлой войны Империя и Коалиция вели поиски магического оружия, которое позволит выиграть следующую схватку, — произнёс император, обводя взглядом присутствующих. — Но пока на западе открывали порталы и пытались контролировать демонов, маги Имперского университета просто улучшали то, что уже работало. Изначально они хотели усовершенствовать боевые заклинания на основе огня. Но оказалось, что у любого мага есть предел сил, которые он может вложить в заклинание. Тогда, чтобы перешагнуть этот предел, маги Академии сконцентрировались на создании боевых амулетов, которые могли бы получать энергию от нескольких магов. Результат их усилий — новый амулет. "Пламя Творца". Так его назвали. Два месяца назад в строжайшей тайне начато массовое производство. Неделю назад амулеты начали передавать в воздушные корпуса при армиях Империи.
— И... что делает этот амулет, Ваше Величество? — осторожно уточнил мэтр.
— То, что я сказал. — Император развёл руками. — Он сжигает города. Шесть магов первой или второй ступени накачивают эту штуку энергией, которая высвобождается в форме вспышки пламени за долю мгновенья. Двух-трёх достаточно, чтобы испепелить столицу королевства. Правда, в отличие от бомбы чужаков, "Пламя Творца" можно остановить крепостными амулетами. Но амулеты должны быть невероятно мощными. Едва ли такие есть у городов меньше Дерта и Гарлонда. Амулет огромный, однако дракон его легко поднимет, а активировать способен кто угодно с магическим талантом. Очень просто. Даже, можно сказать, примитивно. Проблема была в том, чтобы удержать такое количество чистой энергии внутри амулета, её-то и решили недавно. Правда, хранить их заряженными всё равно опасно, так что в армии послано по одному снаряжённому, и по пять пустых амулетов. Их зарядят на месте при необходимости. Увы, необходимость уже возникла.
— А вы... планировали использовать "Пламя" против Коалиции? — севшим голосом поинтересовалась Вэлрия. "Ваше Величество" она добавить забыла. Или не захотела.
— Конечно. — Император снова встретился с девушкой взглядами. — Не против городов, против армий. Как инструмент на поле битвы. Я хочу править Западом и всем континентом, капитан. Но править пеплом невозможно. Однако если Огюст применит против Империи свои атомные бомбы — я ударю по его народу всем, что у меня есть. Выжгу земли Коалиции в стекло. И думаю, это-то и может спасти мир.
— Как? — Златовласая эльфийка смертельно побледнела, но взгляда, как и в прошлый раз, не отвела.
— Огюст тоже не хочет править пеплом, полагаю. — Император наклонился вперёд, обхватив пальцами резные подлокотники. — Нужно донести до него мысль — война приведёт к взаимной гибели. Потому что у нас обоих есть мечи, но нет щитов. Мы стоим голые друг против друга, уперев клинки друг другу в шею. Одно движение — и мы оба трупы. Так я это вижу, капитан.
— Но так ли это видит Огюст? — окрепшим голосом спросила девушка.
— Не знаю. — Венценосец постучал ногтем по подлокотнику. — И хочу до него донести... свой взгляд. Вы, раз уж ввязались в эту историю, мне поможете. Я уже послал к королю дипломатов с предостережением. Они сообщат ему о "Пламени Творца" и прибытии в Империю ноутбука с кодами от его бомб. Однако слов мало. Я хочу дать Огюсту пищу для размышлений. Вы немедля отправитесь на Запад и отвезёте в Шестую армию мой приказ. Воздушный корпус Шестой применит одно "Пламя" по развалинам форта в центре Мёртвых земель. Это никому уже не навредит, зато покажет Коалиции, на что мы способны.
— Почему не послать гонца на драконе, Ваше Величество? — деловито поинтересовалась леди Мария. Её, в отличие от эльфийки, вести о новом оружии не потрясли. Либо она просто лучше скрывала эмоции. Армандо поставил бы на второе.
— Воздух не безопасен, в приграничных районах уже происходят стычки между патрульными стаями, — пояснил император. — А этот приказ должен быть доставлен не только быстро, но и надёжно.
— И вы доверите его наёмникам, а не личному гонцу? — скептически выгнула бровь Вэлрия.
— Я доверю его вернейшей слуге своего преданного вассала. — Правитель Второй Империи перевёл взгляд на леди Марию. — Она отвезёт приказ к границе. А вы получите награду, если сопроводите её. После чего можете сами решать, что делать.
Новое недолгое молчание нарушил мэтр Карлон.
— Ваше Величество, позволите небольшую просьбу? — тихо сказал чернобородый маг.
— Да?
— Мы хотим оставить одну из наших спутниц в столице, — продолжил мэтр. — Я считаю, она станет истинным украшением для Академии Изящных Искусств, но ей необходимо высокое покровительство...
* * *
На прощанье Аня с виноватой улыбкой поцеловала мэтра Карлона в щёку. В сторону Алекса она даже не глядела. Император временно поселил гостью из-за портала при дворе, обещав присмотреть за ней в дальнейшем.
Не отягощённый больше хрупкой девушкой и медлительным эскортом, отряд начал бешеную скачку на запад. Коням почти не давали отдыха, при нужде пересаживаясь на заводных, и лишь наступление темноты вынуждало роту остановиться, разбить лагерь. Ночью это и произошло.
Вымотанный до невозможности Армандо сидел возле костра, одурело таращась на котелок с закипающей кашей, когда в небе сверкнула белая вспышка. Это был лишь далёкий отблеск, подсветивший небо над западным краем горизонта, однако наёмники остолбенели. Дон де Горацо затаил дыхание. Ещё одна белая вспышка, правее первой — и такая же далёкая. Ещё одна, как будто ближе. И ещё — но уже не белая, а багрово-алая, не угасшая сразу, похожая на отсветы исполинского пожара. Блеснуло на севере, высветив зубчатые вершины низких Корнатских гор.
— Нет-нет-нет-нет... Нет! — выдохнул Алекс, роняя ложку. Капитан Вэлрия, ни слова не говоря, двумя движениями скатала расстеленное по земле одеяло, закинула поперёк крупа Снежинки, взлетела в седло. Дала кобыле шенкеля. Не понимая толком, что делают, остальные последовали примеру эльфийки. Полминуты — и вся рота мчала навстречу новым и новым вспышкам, озаряющим ночь. Белым, красным, белым, красным... "Приграничные города, форты, армии в лагерях... — мелькнуло в голове бывшего пристава. — По обе стороны Ничьей земли. А на севере имперские порты. Эльварт...". Скакали они недолго — капитан почти сразу опомнилась, натянула поводья. Спутники испуганной кучкой сгрудились вокруг девушки. Кони, чувствуя волнение всадников, хрипели и приплясывали, трясли гривами.
Де Горацо не знал, сколько они стояли так — замерев в сёдлах, устремив взгляды на пылающий горизонт. Странный звук вернул Армандо в реальность, заставил вздрогнуть всем телом. Тоскливый раскатистый вой нёсся, казалось, со всех сторон, эхом отдавался над ночной равниной.
— Драконы, — сказала Вэлрия, запрокидывая голову. Де Горацо тоже посмотрел вверх. Девять чёрных точек клином ползли по небу, теряясь среди россыпи звёзд. Дальше к югу виднелся ещё один клин, за ним третий, поменьше, всего из пяти зверей... Боевые драконы Империи ревели в вышине, двигаясь на запад, неся смерть целым городам — клин за клином, стая за стаей. Там, на востоке, и далеко на севере алое зарево продолжало полыхать, шириться. Отдельные багровые очаги сливались воедино, в одно сплошное сияние, поглощая горизонт, подсвечивая редкие облака, стирая звёзды. Казалось, за невидимой линией полыхает сама земля — вся, до каждой пяди. Бывший королевский пристав молчал, ещё не способный поверить в размах происходящего у него на глазах.
Порыв холодного ветра едва не сорвал с дона шляпу, дёрнул полу плаща, зашуршал сухими листьями. Вэлрия выбросила вперёд руку, поймала один листок. Держа его между пальцами, не глядя на спутников, отстранённо произнесла:
— Похоже, эта осень — последняя для нашего мира. За ней придёт зима, а за зимой — другой мир, совсем новый...
— Что... что нам теперь делать? — потерянно спросила леди Мария.
— Ну, контракт роты с императором, похоже, закончен. — Эльфийка отпустила лист, позволив ветру подхватить его вновь. — Бумажку, что он тебе дал, можешь выкинуть.
Она помолчала немного, гладя гриву Снежинки. Медленно проговорила:
— Хотела бы я дать приказ роте, указать новую цель. Но, думаю, настало время каждому решать для себя, чего он на самом деле хочет. Я распускаю роту "Светлые головы".
— Что? — не поверил мэтр Карлон.
— Дон Армандо, вы ещё хотите найти свою любимую? — повернулась к де Горацо эльфийка.
— Да... Боже, да. — Бывший пристав сглотнул. Мысль о Виттории стала той соломинкой, за которую он ухватился в полном отчаянии. Рыжая донна сейчас с повстанцами, повстанцев загнали в горы. Иронично, но там они должны быть в большей безопасности, чем король Огюст в столице.
— Даллан? — взглянула на сержанта Вэлрия.
— Я с ним, — просто ответила зеленоглазая мечница.
— А я с тобой, — слабо улыбнулась эльфийка. — Не как капитан. Как подруга. Зелёный, полагаю, тоже. Алекс?
— Я вернусь в Гарлонд, — угрюмо отозвался пришелец. — Аня теперь... совсем одна. Хочет она меня знать или нет — я буду рядом.
— Мне нужно ехать в Эльварт. — Голос леди Марии дрожал. Впервые за всё время знакомства Армандо видел её такой — ему почудилось, что девушка-гвардеец сейчас расплачется. — Я должна узнать, что с герцогиней... с городом... с моими сёстрами. Если с Кристиной... случилось... мой долг... мой...
— Твой долг — найти Эмилию, — внезапно обратилась к ней Даллан. — Она должна быть сейчас на островах с флотом. Что бы ни случилось в Эльварте, у тебя всё ещё есть сестра, и ты ей сейчас нужна. Мне... тоже. Вы обе.
— Анна... — прошептала бледная леди. Её голос всё же сорвался.
— Значит, решено. — Карлон подъехал к Марии. — Мы — на север. Вы — на запад. Алекс — на восток. Это... всё?
Вэлрия отстегнула от пояса кошелёк, высыпала на ладонь пригоршню монет, остальное бросила Карлону:
— Ты всегда лучше умел распоряжаться этими круглыми железками. Удачи. Встретимся в Гарлонде. Как-нибудь вечером, после войны.
Мария быстро обняла Даллан, кивнула Армандо и пустила коня прочь. Чернобородый маг держался с ней стремя в стремя. Вскоре они растаяли в темноте — как и повернувший назад Алекс.
— Поездка к вам домой будет ещё сложнее, чем ожидалось, Армандо. — Вэлрия неторопливо подтянула длинные коричневые перчатки. Поправила шляпу на голове. — О прямом пути точно стоит забыть. Что ж, тем интересней, верно? Впереди не ждёт ничего хорошего, но я, будь всё проклято, хочу видеть, каким станет завтра. А завтра наступит. Даже если мы выжжем тут всё дотла, поднимем тучи пепла над всем миром, солнце всё равно будет всходить и садиться за облаками. Ему всё равно. — Она хлопнула Снежинку по шее. — В дорогу, друзья.
Отряду не впервой было разделяться. Но в этот раз пути его участников расходились навсегда. Хотя той ночью, на равнине, освещённой пламенем сгорающего мира, никто об этом не догадывался. Под гром взрывов, сотрясающих континент, одни истории заканчивались, другие же только начинались. И среди завершившихся была история самой маленькой в Приграничье наёмной роты...
Конец.
1
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|