Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Придурков за рулём хватало во все времена, поэтому лихо выскочивший из соседней полосы со стороны Норт-Клермонтской развязки синий пикап марки "Плимут-Барракуда", нырнувший прямо под нос "викинга", бывалого водителя заставил бы разве что выругаться. Но Кассандра таковым не являлась, а поэтому она резко надавила на педаль тормоза, одновременно с этим нажимая на клавишу звукового сигнала. Ну, разумеется, не обошлось без крепких выражений в адрес идиота-водителя.
Судя по всему, такая реакция на его стиль вождения водителя "барракуды" не устроила, потому как пикап, сверкнув тормозными огнями, остановился на полосе, причём так, что объехать его Кассандре не представлялось возможным. Открылась водительская дверца, выпуская наружу его владельца — невысокого роста, но крепко сложенного типа в тёмно-синих фрабкордовых брюках и светло-серой рубашке с короткими рукавами, обутого в немыслимой раскраски спортивные туфли. Таких типов про себя Кассандра называла хлыщами и, честно говоря, никаких положительных чувств подобного типа люди у неё не вызывали. Как правило, в общении они бывали нагловаты и тупы, выставляя себя чуть ли не пупом Земли, чего Кассандра, по своему характеру, терпеть не могла.
Оглядев свою машину подозрительным взглядом, он вразвалочку двинулся к внедорожнику Бэйна, напустив на своё лицо, обрамлённое аккуратно подстриженной бородкой, предельно нагловато-тупое выражение.
Кассандра покосилась на дремавшего в соседнем кресле Бэйна, однако тот, похоже, действительно задремал. Его дыхание едва улавливалось, словно он обладал способностью снижать жизненные процессы внутри своего тела до минимума. Хотя... кто мог знать? Из всего того, что ей доводилось слышать о Кларке Бэйне, напрашивался вывод, что этот полицейский вовсе не так прост, как может показаться на первый взгляд.
— И чего это тут у нас? — владелец "барракуды", подойдя к внедорожнику Бэйна, наклонился к водительской дверце. — Чего шумим, сестрёнка?
— Ездить, что ли, не умеете? — Кассандра сердито уставилась на нахала-водителя. — Какого чёрта вытворяете? Суётесь в другой ряд — так хотя бы делайте это аккуратно, а не так нагло!
— А чего такого я сделал? — удивился тот. — Если ты не умеешь ездить, то это не значит, что и другие тоже не умеют!
— Если бы я вовремя не среагировала — вашему пикапу пришлось бы туго! — фыркнула Кассандра.
— Если бы ты меня долбанула, пришлось бы отрабатывать! — с противной сальной ухмылкой произнёс владелец "барракуды". — В тройном, так сказать, размере!
— Ты дебил или как? — прищурилась Фуллер.
Ответить ей водитель "плимута" не успел.
— Что происходит? — раздался голос Бэйна. — Почему стоим?
Детектив зашевелился в кресле, проморгался и недоумённо уставился на стоящего по ту сторону дверцы человека.
— В чём дело? — тоном, услышав который, умный человек сразу бы вспомнил, что у него, вообще-то, есть очень важные дела, которые не терпят отлагательств. — Ты кто такой?
— А тебе какое дело? — владелец "барракуды" принял позу народного героя, сразившего медведя, едва разделавшись с соской. — Сидишь там — и сиди дальше!
— А-га, — раздельно произнёс Бэйн. Отстегнув ремень безопасности, он открыл дверцу со своей стороны и вылез наружу. Обойдя свой внедорожник спереди, он остановился перед хлыщом и смерил того ничего не выражающим взглядом. — Чего надо?
— Он меня подрезал и начал права качать, — пожаловалась Кассандра, усмехаясь про себя. — И намёки всякие грязные делал.
— Намёки? — Бэйн почесал левое ухо. — Он что, озабоченный, что ли? Подрезал, значит? Тогда какие, блядь, проблемы тебя достают, чувак?
— А ты, значит, защитничек, да? — прищурился хлыщ.
— Нет. Я её напарник, мазафака.
— Чего?
— Через плечо. Ты только что подрезал машину офицеров полиции при исполнении. Так что твоя жопа нашла себе хорошее приключение.
И прежде чем владелец "барракуды" смог осознать происходящее, Бэйн одним стремительным движением уложил его мордой в капот своего внедорожника.
— Опасный обгон, опасное маневрирование, создание угрозы участникам дорожного движения, вмешательство в работу офицеров полиции при исполнении, — произнося всё это, Кларк сноровисто обмотал запястья хлыща пластиковым шнуром. — Так что тебе, мудила, не повезло. Сам виноват.
— Да откуда ж я знал, что вы — копы?! — взвыл тот. — И я ничего не сделал, мать вашу так-растак-перетак!
— Касси — запись с регистратора есть?
— Конечно.
— Видеозапись есть, козёл. Так что не пыхти. В холодильник не сунут, не бойся, но административку ты себе заработал. Ты вызвала патруль?
— Да.
— Хорошо.
Патрульный флайт появился через две минуты. Облачённые в чёрную фототропную броню полицейские внимательно выслушали Бэйна и Фуллер, после чего занялись владельцем "плимута". Детективы же, потеряв к виновнику происшествия всяческий интерес, продолжили свой путь в Меса-Гранде.
После этого небольшого инцидента Бэйн снова задремал, как ни в чём не бывало. Кассандра, подивившись про себя железному самообладанию своего старшего напарника и его выдержке, сосредоточилась на дороге.
Упомянутое Декстером Галлахером кафе "У Мигеля" представляло собой типичное придорожное заведение общепита, которое, судя по трёхмерной вывеске, парившей над зданием, работало в круглосуточном режиме. На примыкающей к кафе стоянке наземного транспорта сейчас стояли лишь две машины — небольшой седан марки "крайслер-эйрфлоу"1 и шестиколёсный седельный тягач "Peterbilt-3823", к которому был прицеплен четырёхосный рефрижераторный прицеп с логотипом компании-производителя морепродуктов из Сан-Клементе. Никаких подозрительных лэндкаров2 детективы возле кафе не заметили, но это ровным счётом ни о чём не говорило. Этот Маркус Флинн вполне мог приехать сюда на общественном транспорте, чтобы не привлекать к своей персоне лишнего внимания. Слишком хорошо Бэйн знал подобных типов, чтобы прийти к такому выводу.
— Припаркуйся за трейлером, — посоветовал он Кассандре, проверяя свой "джерико". — Так нас не сразу заметят, если кто следит за заведением. И Флинну не придётся лишний раз дёргаться.
— Почему ты думаешь, что он может дёргаться? — поинтересовалась Фуллер.
— Я слишком хорошо знаю подобных этому Флинну типов, Касси. Они постоянно ждут какой-нибудь гадости — либо от нас, служителей закона, либо от тех, кого они кидают. Но если от нас ничего, в принципе, страшного ждать не стоит, то вот от противоположной стороны как раз наоборот. Впрочем, таков уж удел "крыс". Ты готова?
Вместо ответа Фуллер продемонстрировала Кларку "магнум".
— Тогда пошли. Заодно и пожрём. А то я чего-то малость проголодался.
Всё было так, как и ожидал увидеть Бэйн. Построенный из стандартных пластолитовых панелей павильон, в котором располагалось кафе, имел размеры двадцать восемь на семнадцать метров и высоту в пять с половиной, большую часть внутреннего пространства которого занимало собственно кафе. Кухня, холодильники и склад, вкупе со служебными помещениями, располагались в задней части постройки. Ограждение из мелкоячеистой сетки огораживало небольшой участок, предназначенный для парковки личного транспорта работников кафе, а к стоянке примыкал приземистый куб энергоподстанции, от которого к павильону тянулись провода в защитной оплётке. На крыше строения виднелись антенна спутниковой связи и ресивер кабельного телевидения. Словом, все атрибуты современной цивилизации здесь имели место быть.
Внутри кафе тоже не выглядело притоном для всякой швали. Аккуратные столики и стулья из литого пластолита, стойка в виде подковы, за которой хозяйничал пожилой латиноамериканец в джинсах и спортивной рубашке с логотипом бейсбольного клуба "Сан-Диего Падрес"3. Помогали ему две миловидные девушки, одетые во вполне приличные наряды. Приличные — в смысле того, что ничего вульгарного в их одежде не было. Верхняя часть стены за стойкой представляла собой большой стереоэкран, на котором сейчас демонстрировался какой-то фильм, судя по антуражу — криминальный триллер. У входа на кухню стоял небольшой автокиоск, внутри которого Бэйн разглядел электронные газеты и журналы, кристаллодиски с фильмами и флэш-носители с видеоиграми. Словом, ничего криминального.
— И где наш подопечный? — Бэйн осмотрел помещение, которое в столь поздний час было почти пустым. За самым дальним столиком сидел средних лет бородатый джентльмен в бейсболке и форменной одежде водителя компании-производителя морепродуктов из Сан-Клементе, неторопливо вкушавший большую пиццу с ветчиной, сыром, опунцией и обильно приправленную томатным соусом; столик прямо напротив стойки оккупировала молодая пара, которая внимательно следила за происходящим на стереоэкране. Ещё один столик у большого панорамного окна был занят пожилым господином, одетого в тёмно-синий костюм с регалиями технокосмонитской церкви.
— Не тот ли тип за столиком у окна, вон там, рядом с автокиоском? — Фуллер кивком головы указала Кларку на безвкусно одетого мужчину лет тридцати, который, внимательно читая что-то в развёрнутой перед ним электронной газете, неторопливо потягивал кофе, совершенно не обращая внимания на происходящее.
— Дай-ка проверю...
Бэйн покопался в инфоре и, найдя пересланный Галлахером файл, содержащий фотографию Маркуса Флинна, несколько секунд внимательно изучал возникшее над запястьем трёхмерное изображение. Потом удовлетворённо кивнул.
— Да, это он. Пошли, напарник.
Бэйн и Фуллер пересекли помещение и остановились прямо напротив Флинна, который явно увлёкся содержанием какой-то статьи в газете, "Нью Лос-Анджелес Таймс", насколько мог видеть Кларк.
— Маркус Флинн? — осведомился детектив, на всякий случай положив руку на притороченную к правому бедру кобуру с пистолетом.
— А кто спрашивает? — Флинн, наконец, оторвался от чтения и поднял голову вверх.
— Полиция Нового Лос-Анджелеса! — усмехнулся Бэйн.
— А, это вас прислали со мной поговорить? — Флинн аккуратно сложил газету в небольшой квадрат и положил её на край стола. — Что-то долго вы сюда добирались. Поближе кого не нашлось?
— Я детектив полиции Нового Лос-Анджелеса Кларк Бэйн, — никак не отреагировав на слова Флинна, Бэйн уселся за стол и жестом предложил Фуллер сделать то же самое. — Мне сообщили, что у тебя есть кое-какая информация, которой ты хотел бы поделиться с правоохранительными органами. Это так?
— Ну... — Флинн по очереди оглядел детективов, задержав взгляд на Кассандре, — собственно говоря, да. Но прежде чем мы приступим, мне бы хотелось прояснить один момент...
— Сколько ты будешь с этого иметь? — понимающе хмыкнул Бэйн.
— Точно! — на лице Флинна возникла довольная ухмылка. — Деньги лишними никогда не бывают!
— Здравствуйте, — у стола возникла официантка, и разговор прервался. — Чего-нибудь желаете?
— У вас есть моретта4? — спросил Бэйн.
— Да, сэр, конечно.
— Одну моретту, пожалуйста, и три шоколадных бисквита с орехами. И фруктовое желе.
— Мне, пожалуйста, кофе де олья5 и пару пирожных с творогом, — сказала Фуллер.
— Хорошо, через пару минут всё сделаю.
Официантка отошла от столика и направилась к стойке.
— Тебе мало тех денег, что тебе твои шлюхи приносят? — Бэйн недовольно поморщился. — Управление полиции — не министерство финансов Федерации, учти это, Флинн.
— Это вы сейчас о чём? — Флинн напустил на себя обиженное выражение. — Какие такие шлюхи? У меня вполне законный бизнес, вообще-то. Магазин интимных товаров. Кстати, могу сделать скидку специально для вас...
— Какие такие шлюхи? — Бэйн тяжело посмотрел на осведомителя. — А такие, блядь. Которые трахаются за деньги, а тебе отстёгивают проценты от доходов. Правда, привлечь тебя за это сложно — ведь проституция законом не запрещена, запрещено лишь содержание публичных домов. Но сводничество является уголовно наказуемым преступлением, а расколоть любую из работающих на тебя шлюх труда не составит, поверь мне.
— Э-э...
— А посему, если ты ещё раз заикнёшься о деньгах, я просто выбью тебе зубы, — будничным тоном сообщил Бэйн. — Тебе если кто платить и будет, то тот, кто тебя курирует. Мне же нужна лишь информация. И не заставляй меня злиться. Это вредно для твоего здоровья, мазафака.
— Мой напарник очень нетерпеливый человек, Флинн, — Кассандра Фуллер смерила сутенёра презрительным взглядом. — Поэтому тебе лучше не выёживаться, а выложить всё, что тебе, паразит, известно. И зубы целее будут, и вообще.
— Вы какие-то... дёрганые, что ли... — Флинн нахмурился. — Хм... да, мне заплатили за сведения... но это... впрочем, ладно...
— Косноязычно, Флинн. Давай уже, соберись нахрен. Мы не собираемся тут сидеть до скончания времён. Что тебе известно о парне по имени Виктор Хоган и почему ты считаешь, что он может иметь выход на каналы снабжения КосмоФлота?
— Я такого не говорил, — несколько удивился Флинн. — Наверное, это уже ваши сделали такой вывод из моих слов. А насчёт этого Хогана...
Флинн опасливо огляделся по сторонам, словно боясь, что его могут подслушать.
— Вы же знаете, что существует "чёрный" рынок торговли оружием, где можно купить практически всё... ну, разве только тяжёлую технику и авиацию там не продают. Некоторое легальные продавцы оружия тоже там присутствуют, например, Марио Гальегос из Голливуда. Кстати, именно у него я купил автомат Томпсона6, скажу вам честно. За это мне ничего не будет?
— Автоматическое масс-драйверное оружие к владению частными лицами запрещено законом, равно как и энергетическое, — произнёс Бэйн безразличным тоном, — но в данный момент это не мои проблемы. Ты хочешь сказать, что есть некий поставщик, который снабжает всех этих нелегалов стволами?
— Об этом я и толкую, детектив. И если информация не ошибочна, то это и есть Виктор Хоган. Не знаю, правда, насчёт каналов связи со снабжением КосмоФлота, но кто может знать наверняка? Правда, ни разу не слышал, чтобы кто-то хвастался обладанием бластера или лазгана, но о таких вещах говорить не принято. За это по голове ваши парни точно не погладят, я уж молчу про федералов.
— Ты знаешь, где можно найти этого Хогана?
— Знаю, — Флинн как-то странно усмехнулся.
— Чего усмехаешься, Флинн? — Бэйн с подозрением взглянул на осведомителя. — Я задал простой вопрос...
— ... и на него я дам тебе простой ответ, вот только будешь ли ты в восторге от этого, я хер знает. Хоган живёт не в Новом Лос-Анджелесе.
— Вот как? А где же он живёт?
— Тебе о чём-нибудь говорит название Парадайз-Сити?
— Допустим. Ты хочешь сказать, что этот тип там живёт?
— Да. В Новый Лос-Анджелес он иногда наведывается по своим делам, но когда это произойдёт, я понятия не имею.
— Парадайз-Сити? — Фуллер вопросительно взглянула на Кларка.
— Погоди, Касси... А кто может знать? С кем Хоган чаще всего имеет контакты в городе?
— Гальегос, братья Мак-Гованы точно с ним связаны. Про других не скажу.
— Гм...
Вернулась официантка и принесла заказанную детективами еду и кофе. Бэйн попросил её произвести расчёт, после чего приложил свою идекарту к электронному кассовому аппарату, оплачивая свой и Фуллер заказы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |