Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
"Чёртова секретность," — грустно подумал Рон.
* * *
Слева от директора сидел крошечный человечек с пышными усами, профессор чар Филиус Флитвик, декан Рейвенкло. У него была слава не только академического учёного, но и мастера дуэлей, победителя европейского чемпионата — достаточно редкое сочетание отваги, боевого умения и живого интеллекта в одном человеке. И если, например, профессор Снейп тоже мог быть как учёным, так и воином (что хорошо показала Первая магическая война), то Флитвик выгодно от него отличался лёгким нравом и незаурядным чувством юмора. Воронята по праву гордились своим деканом.
Далее сидела предсказательница Сибилла Трелони, профессор прорицания. Поговаривали, что специалист из неё никакой, но на её счету было несколько настоящих пророчеств. Так что в школе она была скорее музейным экспонатом, чем преподавателем. Всё равно, в отличие от многих других предметов, успехи в прорицании зависели исключительно от врождённых способностей, а не от учёбы. А к СОВам по этому предмету студенты успешно готовились самостоятельно — требования на экзамене были самыми низкими.
Завершали список преподаватели Роланда Хуч (полёты) и Септима Вектор (арифмантика и нумерология), и технический персонал — Рубеус Хагрид, уже знакомый новичкам лесничий и сторож Хогвартса, и семейная пара — Аргус и Мария Филч. Муж был завхозом школы, жена — экономкой. По слухам, они были сквибами. По крайней мере, никто никогда не видел, чтобы они колдовали.
* * *
После представления преподавателей директор сделал несколько объявлений:
— Рядом с замком расположен Запретный лес. Если кто-то ещё не понял из названия — заходить туда без преподавателей запрещено. Это заповедник магических существ, некоторые из них могут быть довольно опасными. Или даже смертельно опасными. Подробнее вам на занятиях объяснит профессор Граббли-Планк.
Профессор утвердительно кивнула.
— В подземелья ниже второго яруса заходить тоже запрещено. За соблюдением запретов строго следят. Также существуют единые Правила школы, старосты раздадут вам всем по экземпляру. Наказание за нарушение правил — от отработок до отчисления. Прошу вас это запомнить. Сейчас прозвучит школьный гимн, а потом — всем спать! Сегодня был трудный день.
Деканы факультетов встали со своих мест, и вместе с директором синхронно взмахнули палочками. Зазвучала торжественная музыка, и над стоящими учениками поплыли золотые буквы слов школьного гимна. Старшекурсники начали петь, и хоть голоса у всех были разные, и кто-то не попадал в ноты, но общий хор был довольно слаженным.
— При Дамблдоре каждый студент пел школьный гимн на свой мотив, — шепнула староста Рейвенкло первокурсникам, которые сидели рядом с ней. — Он вообще был эксцентричным директором, этот Дамблдор, говорят, что он начал сходить с ума задолго до своего... срыва. Но когда его сменил Риддл, наш декан упросил его, чтобы у гимна появилась своя мелодия, так как со своим музыкальным образованием он просто не мог выносить ту какофонию, которая каждый раз звучала на пиру.
— А почему вы не поёте? — спросил кто-то из первокурсников.
— У меня, к сожалению, ни голоса, ни слуха... — печально заметила староста. — Не всем удаётся совмещать в себе столько талантов, как у нашего декана. Или у директора. А гимн не обязательно петь — можно просто послушать других.
После окончания гимна старосты проводили студентов в помещения их факультетов.
* * *
Близнецы Блэк поднялись с места, чтобы тоже последовать за старостами, но на их пути неожиданно выросла профессор МакГонагалл.
— Фред, Джордж, за мной! Мы идём к директору! — почти по-кошачьи прошипела она. — Я как чувствовала, что без вас сегодня не обошлось.
Юноши переглянулись, вздохнули, и с видом оскорблённой невинности прошествовали за своим деканом.
* * *
У входа МакГонагалл сообщила горгульям пароль — сложную фразу на латыни, и по вращающейся лестнице все трое поднялись в кабинет директора. Где близнецов ждал небольшой сюрприз.
Кроме директора, в кабинете присутствовали остальные деканы, а рядом с камином с мрачными лицами стояли Сириус и Эстер Блэк в вечерних нарядах. Похоже, родителей срочно выдернули с какого-то официального приёма. Близнецам стало совсем нехорошо, но они твёрдо решили отпираться до последнего. Первое слово взял директор.
— Я не спрашиваю о том, причастны ли вы к сегодняшнему переполоху. Я и так в этом уверен. У меня всего два вопроса. Первый — чем вы её напоили? Второй — как долго она будет в таком состоянии?
— Расслабьтесь, директор, — вальяжно развалившись на его столе, заметила Шляпа. — Моё состояние меня полностью устраивает. Так хорошо мне не было уже несколько веков, и за это молодым людям большое спасибо. Давайте я лучше вам анекдот расскажу. Встречает как-то Годрик Салазара, а тот ему и говорит...
— Силенцио, — устало произнес директор, махнув на неё палочкой. Шляпа обиженно замолчала. — Ну так что вы в неё влили? Кстати, профессор Снейп, а вы что думаете по этому поводу?
— Очень интересные остаточные эффекты, — без тени улыбки произнёс Снейп. — У зелья должен быть весьма оригинальный состав. Хотя я очень расстроен тем, что подобные таланты они не проявляли у меня на занятиях.
— Ну так что? — в третий раз спросил директор упорно молчащих близнецов. — Отпираться бессмысленно, я вам сразу об этом сказал.
Близнецы вздохнули и сдались. С директором играть не стоило.
— Основа — огневиски.
Директор кивнул: — Как раз это было очевидным.
— Семена конопли.
— Расслабляющее зелье.
— И лёгкий Конфундус.
Риддл кивнул ещё раз: — Теперь понятно. Антидот у вас есть?
— Нет...
— Это был эксперимент...
— Мы вообще не знали, подействует ли...
Снейп нахмурился. Директор вздохнул и откинулся на спинку кресла.
— Очень, очень неосторожно с вашей стороны. Запишете пропорции вашего... изобретения для профессора Снейпа, он посмотрит, что можно сделать.
— А разве безоар не подойдёт? — подала голос профессор Спраут.
— Дали в первую очередь. Но... это же шляпа. Он не подействовал на неё так же, как на человека. Наоборот, остаточные эффекты после его приёма как будто усилились, — ответил Риддл.
Он внимательно посмотрел на близнецов.
— Так что с вами делать? За такие шутки вообще-то положено немедленное отчисление.
Фред и Джордж побледнели, глянув на кипевшую от ярости мать и хмурого отца. Им не в первый раз грозило отчисление, но сейчас всё было гораздо серьёзнее. По крайней мере, в прошлые разы родителей сразу не вызывали...
Эстер Блэк не выдержала.
— В Румынию! Убирать драконий навоз! — выкрикнула она. — Доигрались, ребятки. Я вас предупреждала!
— Драконий навоз, вообще-то, отличное удобрение, — немного обиженно заметила декан Хаффлпаффа. — В его уборке нет ничего зазорного.
— Успокойся, Эстер, — тихо проговорил Сириус, приобняв её за плечи. — Никто же не умер...
Снейп с ненавистью посмотрел на него, но быстро взял себя в руки и отвел взгляд.
— Решение за вами, директор, — обратился к нему Сириус. — Мы не будем протестовать даже в случае... самых жёстких мер. Ребята действительно заигрались.
— Я против отчисления, — неожиданно сказал Риддл. — Нельзя оставлять без развития такие "таланты".
Близнецы облегчённо вздохнули и переглянулись.
— Но их нужно направить в правильное русло, — продолжил директор. — Так что с завтрашнего дня и до окончания вашего обучения два раза в неделю у вас будут дополнительные занятия: одно с профессором Снейпом — он всё равно собрался вести факультатив по своему предмету, и с профессором Спраут — будете изучать растительные ингредиенты для зелий. В ваше расписание они будут внесены уже сегодня. Пропускать эти занятия очень не советую.
Близнецы обречённо кивнули.
— Это ещё не всё. Ваша шалость перешла все границы, и вы заслужили наказание. Так что по субботам будете отрабатывать его у мистера Филча, или у Хагрида — они договорятся между собой об очерёдности. Отработка — до конца года. Пожалуй, на этом пока всё. Лорд и леди Блэк, если у вас нет возражений по поводу наказания, я не смею вас больше задерживать.
Близнецы хмуро смотрели на директора. Перспектива отработок была незавидной.
— И это вы ещё легко отделались, — гневно заявила им мать. — Приедете на каникулы — вас будет ждать очень серьёзный разговор.
— Спасибо вам, директор Риддл, что оставили в школе наших оболтусов, — сказал Сириус. — Будьте с ними построже. А с вами... мы дома поговорим, — обратился он к сыновьям.
Родители попрощались и через камин покинули школу.
— Преподаватели могут быть свободны. А вас я пока не отпускаю, — обратился Риддл к близнецам, которые тоже собрались уходить.
* * *
Преподаватели ушли, стихло за дверью лёгкое шуршание вращающейся лестницы, и в кабинете наступила тишина. Её нарушали только странные звуки от бесчисленных диковинных устройств, наполняющих полки позади директорского стола, да мерно похрапывал портрет одного из бывших директоров.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |