↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Часть 1 (Рон). Глава 1.1 — Дом, милый дом
— Мама, я вернулся, — крикнул Рон, сбрасывая школьный рюкзак и спортивную форму в прихожей.
— Хорошо, дорогой! Через полчасика спускайся в столовую — ужин на подходе!
Рон взбежал вверх по лестнице и пронесся дальше по коридору в свою комнату. После тренировки и пробежки от остановки рубашка школьной формы была насквозь мокрая от пота. "Душ бы принять... — лениво подумал Рон, плюхнувшись, не разуваясь, на большую кровать, обе спинки которой, как и стены его комнаты, были обклеены портретами известных футболистов. — Неохота только..."
Завтра начинались летние каникулы. Позади были все контрольные, впереди было целое лето, полное путешествий, приключений и футбола! Оценки у него вполне приличные, а значит, можно рассчитывать на праздник по случаю окончания учебного года! Сейчас Рон точно мог бы сказать, что он по-настоящему счастлив. Папа обещал на выходных сходить с ним на матч, в июле они поедут в Египет, где уже два месяца находится Чарли с очередной экспедицией, а в качестве обещанного мамой подарка за хорошую учебу он попросит футбольные бутсы, как у задаваки Макмиллана! Играет он так себе, как будто у него обе ноги левые, но экипируется знатно — сразу видно, что у папаши фирма по выпуску спортивного снаряжения. Ладно, все-таки надо сходить в душ, а то мама опять будет ругаться.
Рон критически оглядел комнату.
Да-а, прибраться тоже не мешало бы. А то мама увидит беспорядок, воспользуется случаем и вместе с уборкой опять расставит всю мебель по фен-шую...
* * *
Семья Артура Уизли, высокопоставленного чиновника в Министерстве обороны Великобритании, проживала почти в самом центре Лондона, в особняке, который достался Артуру по наследству от родителей. Был у них раньше и загородный домик, но после перехода Артура на новую должность его часто вызывали на работу во внеурочное время, поэтому им пришлось переехать в город. Рон совсем не помнил их старый дом, из которого уехал совсем малышом. Все его детство до одиннадцати лет прошло здесь. Недалеко от дома была очень приличная частная школа (поговаривали даже, что она одна из лучших), в которую он ходил с первого класса, из неё же на будущий год выпускался его старший брат, Перси. Ботаник несчастный. Рон сам тоже неплохо учился, но чтоб просиживать за учебниками все свободное время... Не-е-е... Ведь, кроме учебы, в жизни столько всего интересного!!!
Рон наскоро покидал вещи в шкаф, заправил кровать — в общем, создал видимость порядка, и после быстрого душа рыжим вихрем пронесся вниз по лестнице в столовую. Пригладив перед зеркалом в прихожей мокрые вихры, чтобы не торчали во все стороны, он подбежал к обеденному столу и плюхнулся на свое привычное место — напротив Перси и папы.
Были у Рона и другие старшие братья — Чарли, который сейчас находился в Египте, был ученым-зоологом и практически жил в экспедициях, а те две-три недели, которые выпадали у него иногда между командировками, пропадал в своем университете. Билл — самый старший брат — снимал себе квартиру недалеко от места работы (после окончания экономического колледжа он работал в одном из крупных банков), то есть с родителями, можно сказать, остались только Перси и он, младшенький — Рон.
Рон был поздним ребенком, родители его любили и немножко баловали (даже строгий отец). Но характер у него был легкий, и даже в таких условиях из него умудрился вырасти нормальный пацан, не идеал, конечно, но и не эгоист, без лишних капризов и зазнайства.
Через пару минут в столовую вошел папа. Даже переодетый в домашний костюм, халат и тапочки он умудрялся сохранять величественный вид и военную выправку. Телевизор в столовой был включен, и там шла очередная мамина муть — еще и на непонятном языке, поэтому с субтитрами.
— Как ты это смотришь? — возмутился Рон (потому что по одному из спортивных каналов как раз в это время была передача по истории футбола).
— Тише, малыш, — рассеянно отвечала мама, погруженная в просмотр, — там сейчас как раз очень серьезный момент...
— Это что, болгарский? — спросил папа, похоже, опознав непонятную речь.
— Да, это программа про очень сильную болгарскую предсказательницу Вангу! У нее такой талант!!! Никогда не видела ничего подобного!!!
То же самое мама говорила на прошлой неделе про какую-то индийскую "колдунью".
— Хм... — заметил папа неопределенно, хотя замечание, скорее, относилось к содержимому тарелок на столе. Он положил себе понемногу из каждой, запустил вилку в свою тарелку, выудил что-то оттуда, положил в рот и задумчиво прожевал. Затем, одобрительно кивнув, продолжил есть.
Рон, как всегда, попытался угадать, из чего мама все это приготовила. Вон на той тарелке, похоже, морепродукты и овощи, а еще вроде бы инжир, но особой уверенности нет. На другой — ну это легко — там пирог с рисом и ревенем, а на третьей — что-то похожее на жареных кузнечиков... Жареные кузнечики?!
— Мама, там правда кузнечики??? — воскликнул Рон. Перси, который, не отрываясь от учебника, рассеянно поглощал содержимое своей тарелки, поперхнулся и закашлялся.
— Не совсем, сынок. Это жареная саранча, старинное китайское блюдо. Она очень полезная и вкусная, в ней куча белка и микроэлементов. Да ты сам только попробуй! Кроме того, по кулинарному гороскопу сегодня в меню обязательно должны быть насекомые!
Услышав последнюю мамину фразу, папа демонстративно закатил глаза к потолку.
Рон попробовал. Саранча хрустела, как поджаренные рыбьи хвостики, да и на вкус чем-то их напоминала. Успокоенный, он начал с аппетитом поглощать свою порцию.
К счастью, передача скоро закончилась, и мама присоединилась к ним за столом. Но, к несчастью, маму иногда заносило на поворотах, и сейчас был именно такой случай.
— Подумать только, даже в Болгарии есть настолько талантливые экстрасенсы! Как бы я хотела обладать хоть толикой их способностей! — мечтательно вещала мама. — Ну если не я, то хотя бы мои детки могут иметь такой дар — так я думала когда-то. Но — увы! Больше всего надежд я возлагала на нашего милого Перси — у него был просто чудный зороастрийский гороскоп, нумерологический анализ даты его рождения предвещал просто-таки огромные таланты в ясновидении и белой магии!
Перси с обреченным видом спрятался за свой учебник. Папа в очередной раз красноречиво закатил глаза, а потом подмигнул Рону, мол, "угадай, о чем сейчас опять начнет говорить мама".
— Но — опять увы! Он предпочел готовиться в Оксфорд. А Ронни? Мальчик мой, ты родился в знаке Рыб и опять подал бедной матери надежду! Но все остальные признаки были против меня! Сколько раз я гадала о твоем будущем — и там всюду были сплошные футбольные мячи! Даже не знаю, в кого вы пошли такими прагматиками — не иначе как в папу.
Папа победоносно улыбнулся:
— Ну, ну, Молли, не все так страшно. Кстати, ужин сегодня просто превосходный, особенно эти... э-э... насекомые. Особенно с лимонным соусом.
Мама расцвела и заулыбалась.
Рон подумал, что действительно хотел быть больше похожим на папу. Он серьезный и деловой, знает очень много и с ним не соскучишься. А от мамы он бы очень хотел унаследовать ее талант готовить из совершенно невообразимых продуктов вкусные и полезные блюда. Он знал — и из приключенческих книжек, где герои неожиданно оказывались посреди дикой природы, и из рассказов Чарли об экспедициях — что этот талант может очень сильно пригодиться в жизни. Но вот мамина страсть ко всему необычайному, оккультному и сверхъестественному порой угнетала все остальное семейство.
Мама была просто помешана на всех этих духовных практиках, магических ритуалах, гаданиях и гороскопах. Рон поневоле знал, кто такой Карлос Кастанеда, почему нельзя просто так есть мухоморы и кактусы, и что такое хиромантия. Изредка, от скуки, он даже гадал соседским девчонкам по руке, предсказывая по пересечению линий судьбы и сердца даты начала проката в кино их долгожданных фильмов (несчастные дурочки просто не читали буклеты с анонсами в кинотеатрах).
Папа сначала пытался бороться с маминым странным увлечением. Мягко уговаривал, приводил аргументы. Потом пытался выкидывать ее таблицы с расчетами гороскопов и оккультную литературу. Под конец махнул рукой, но сказал, что денег на это ее увлечение не даст. Молли на это гордо ответила, что заработает сама (папа был настроен несколько скептически на этот счет, так как мама уже много лет была закоренелой домохозяйкой, но возражать не стал).
С тех пор мама говорит папе, что вяжет на заказ вещи. А сама тайно подрабатывает гадалкой. Рон точно знает. Он даже знает магический салон, где работает мама. И что клиентки, в основном, женщины в летах, наперебой расхваливают ее своим подругам (сам слышал). Но он никому не скажет. И папа, и мама когда-то сами им говорили, что у взрослых людей могут быть свои маленькие тайны, и это нормально.
* * *
Летние дни шли своим чередом. В основном все было хорошо, огорчали только частые ненастные дни (когда нельзя было играть в футбол), и проигрыш любимой команды на чемпионате. Но зато в Египте они с Чарли и Биллом (он тоже вырвался в отпуск вместе с ними) плавали вокруг коралловых рифов, а потом слушали рассказы Чарли о его свежих находках. Они вернулись из отпуска загоревшими под жарким африканским солнцем, рыжая шевелюра Рона выцвела чуть ли не добела, а веснушки на потемневшей коже стали видны еще лучше.
Лето перевалило за середину, и Рон начинал уже потихоньку скучать по школьным товарищам, которые разъехались на лето кто куда. Хорошо было бы снова их увидеть, погонять вместе мяч и обменяться летними впечатлениями!
И все так и было бы, если бы не странное письмо, которое Рон получил в последних числах июля.
Глава 1.2 — Письмо из Хогвартса
Июльское утро не предвещало ничего подозрительного.
Рон почему-то проснулся очень рано (с ним это иногда бывало), пробежался вокруг квартала, сделал зарядку, сходил в душ, и с гордостью посмотрев на себя в зеркало — ух, какой же я все-таки молодец! — спустился вниз к завтраку.
Мама уже хлопотала на кухне.
— Ронни, милый, забери почту, пожалуйста! — донесся до него ее голос.
— Хорошо, мам! — крикнул в ответ Рон уже из прихожей.
Опустошив почтовый ящик, Рон привычно принялся разбирать корреспонденцию. Так, это письмо от Джека Смолти — его друга и соратника по школьной сборной... это какие-то мамины счета... Хм, а это что такое?
На объемном конверте из желтоватой бумаги, запечатанном красным воском (или сургучом? Рон знал, что раньше именно ими запечатывали конверты), темно-зелеными чернилами было выведено:
Мистеру Рону Уизли
Лондон, дом N 17 по Лорд-Норт-стрит,
Второй этаж, вторая дверь слева.
Марок на конверте не было.
Рон с подозрением посмотрел на письмо.
— Мам, посмотри-ка, что мне пришло, — задумчиво сказал он матери, входя в кухню.
— Что там у тебя, Ронни? — забеспокоилась Молли, вытирая руки о полотенце. — Дай-ка гляну...
Она недоуменно покрутила в руках конверт.
— А письмо ты прочитал?
— Да, вот оно.
Молли аккуратно взяла сложенные листы бумаги, развернула и несколько минут в молчании изучала их содержимое.
— Абсурд какой-то... — наконец вырвалось у неё.
Письмо гласило:
Дорогой мистер Уизли!
Рады сообщить Вам, что Вы зачислены в Школу чародейства и волшебства Хогвартс.
Список учебников и необходимых для учебы предметов и материалов прилагается к письму.
Так как Вы родились среди магглов, то в воскресенье не позднее десяти утра к вам прибудет сотрудник школы для первичного ознакомления с магическим миром и помощи с покупкой необходимых материалов.
Согласие на обучение нужно дать не позднее тридцать первого июля.
Уведомляем Вас, что учебный год начинается первого сентября.
С уважением,
Минерва Макгонагалл,
заместитель директора.
На другом листе письма действительно был довольно странный список.
— Какой-то глупый розыгрыш, — продолжала рассуждать мама. — Ронни, не знаешь, чьи это могут быть шуточки?
"Если это шутка, — подумал Рон кисло, — то надо было сразу написать, на каком месте смеяться. Не смешно ни разу".
Вот когда он запустил мышь в портфель к Майку, однокласснику, еще два года назад, вот тогда они с пацанами знатно посмеялись! Правда, потом ему стало немного стыдно — Майк ведь на самом деле боялся мышей. Больше он старался таких жестоких розыгрышей не повторять. Но если это письмо — тоже розыгрыш, то у его отправителя чувство юмора отсутствует напрочь.
— Пойдем завтракать, сынок. Покажем письмо папе — может, он что-нибудь сообразит.
На завтрак были совершенно изумительные оладьи нежно-зеленого цвета.
— Зеленый чай? — попытался угадать папа.
— Верно! — обрадованно воскликнула Молли, — А еще шпинат! Зеленый цвет — это именно то, что нам нужно, чтобы день был счастливым! Ведь сегодня — среда, а по тайскому учению о цветах дней недели сегодня — именно зеленый день! Кстати, в чайнике тоже зеленый чай, а вот зеленое варенье из фейхоа — специально к оладьям!
— Какое-какое варенье? — с подозрением переспросил Перси, занимая свое место за столом.
— Из фейхоа, — невинно хлопая ресницами, повторила Молли.
— Ясно, — вздохнул Перси, накладывая себе всего понемногу. Похоже, что из всей семьи только он до сих пор так и не смог привыкнуть к маминым экспериментам.
— Кстати, Рон, адрес на твоем письме тоже написан зелеными чернилами... Это вообще-то хороший знак. Может быть, неудачная утренняя шутка предвещает тебе удачный день?
— Что за зеленые чернила? — заинтересовался папа.
— Да вот, Рону пришло какое-то странное письмо, — ответила Молли, протягивая ему конверт и его содержимое.
Папа внимательно прочитал письмо, и по его лицу Рон понял, что он почему-то здорово разволновался. Папа привык держать лицо в любой ситуации, и чужой человек нипочем бы не догадался, что папа нервничает. Но Рону хорошо удавалось угадывать эмоции людей, особенно после того, как папа подкинул ему пару-тройку умных книжек и сам рассказал кое-что интересное из своей практики. Так что факт оставался фактом — папу это письмо почему-то вывело из равновесия.
Молли тоже заметила неладное.
— Что такое, дорогой? Мы с Роном подумали, что это просто глупая шутка. Неужели мы ошиблись?
— Да, это не шутка... — задумчиво протянул папа.
— Тогда что? — не на шутку разволновалась мама. — Это из-за твоей работы? Тебе угрожают??? Будет война?!
— Нет, Молли, успокойся. Просто из-за этого письма — или благодаря ему — мне нужно вам многое рассказать.
* * *
Такой маму Рон еще никогда не видел.
Она покраснела и раздулась так, что казалось, еще чуть-чуть — и она лопнет, как воздушный шарик.
Она даже сказать ничего не могла от ярости — только обвиняюще тыкала указательным пальцем в сторону папы.
— Ты-ы! — наконец выдохнула она возмущенно. — Ты! Всегда! Говорил! Что! Я! Занимаюсь! Полнейшей! Ерундой! А сейчас ты мне рассказываешь про магов и волшебников! Оказывается, они живут рядом с нами, а мы и в ус не дуем!
— Заметь, Молли, я никогда не говорил, что магии не существует, — спокойно ответил папа, — но то, чем ты занимаешься, и есть полнейшая ерунда. К настоящей магии твои "увлечения" никакого отношения не имеют.
Когда дело только запахло жареным, Перси быстренько ретировался в свою комнату под предлогом учебы, прихватив с собой еще парочку оладий. Рон тоже подумывал смыться, но не стал этого делать. Во-первых, разговор имел к нему самое непосредственное отношение, а во-вторых — если он уйдет из столовой, очень вероятно, что мама начнет кидаться посудой, а папу все-таки жаль.
К тому же, уж папа-то точно ни в чем не виноват. Как-никак, а они там все на папиной работе приносят клятвы и подписки о неразглашении. Но сейчас, когда наша семья вошла, так сказать, в круг заинтересованных лиц, он наконец смог нам рассказать о некоторых особенностях окружающего нас мира.
Папа рассказал, что магия — это не сказки, а в мире есть волшебники. Они живут рядом с нами, но тщательно скрываются от обычных людей, которых они называют "магглами", есть даже специальный закон по этому поводу, называется вроде "Статут Секретности".
Но правительство с ними сотрудничает — высшие чиновники магического правительства, например, входят в Тайный совет королевы Великобритании, а премьер-министры человеческого и магического миров регулярно проводят совместные совещания.
Еще он рассказал, что иногда в семье обычных людей рождается ребенок с магическим потенциалом. Рождение ребенка-мага волшебным способом фиксируется в специальном манускрипте, и после достижения возраста одиннадцати лет ему присылают письмо с приглашением из школы волшебства. Таких школ несколько, и письма рассылаются в зависимости от места жительства ребенка.
Для родителей ребенка-мага делается исключение из Статута Секретности, и они могут узнать всю необходимую информацию о магическом мире.
Вот как-то так.
* * *
Мама тоже знала, что папа не мог нам всего рассказать, но все равно ужасно на него разозлилась.
— Кстати, — заметил папа, — у ребенка-волшебника, насколько я помню, должны были быть стихийные выплески магии. Я, сами понимаете, вечно на работе... А ты, Молли, ничего необычного не замечала?
— Я?! — с прежним возмущением выкрикнула мама, затем задумалась. — Вроде бы ничего такого...
— Я замечал, — мрачно подтвердил Перси, который, почуяв затишье, вернулся за стол к вкуснейшим зеленым оладьям. — Я же говорил вам — это Рон мои тетрадки поджег. Ему тогда три года еще только было.
— Я же строго отчитала его за игру со спичками! — парировала Молли.
— А я вам говорил тогда, и сейчас скажу — не было у него никаких спичек. Он их взглядом поджег.
— Ну вот, все сходится, — отец радовался, как ребенок. — Представляете, наш Ронни — волшебник! Никогда бы не подумал!
— Я тоже, — серьезно ответил Рон. Ему нужно было многое обдумать.
Мама тоже молчала. Похоже, что и ей нужно было серьезно пересмотреть свою картину мира.
* * *
Рон лежал на своей кровати, положив руки под голову, и думал.
Из того, что сказал папа, было совершенно ясно только одно — если он примет приглашение в Хогвартс, обратного пути не будет. Прощайте, старые друзья и футбол, который Рон любил больше всех остальных своих увлечений. Еще по воскресеньям мама водила его в шахматный клуб, где тренер возлагал на него большие надежды, и даже обещал на следующий год похлопотать за него, чтобы в двенадцать лет ему присвоили взрослый разряд по шахматам. Тренер говорил, что с таким талантом, как у Рона, можно даже стать гроссмейстером. Шахматы у Рона были на втором месте после футбола, но потерять возможность стать гроссмейстером тоже было жаль.
Но и новые перспективы сулили немало интересного. Рона разбирало любопытство — что это будет за жизнь, в которой, лишь взмахнув волшебной палочкой, можно будет сотворить что-нибудь совершенно невообразимое? Ему совершенно не хотелось упускать возможность погрузиться в новый, волшебный мир, который раньше он видел только в кино и на страницах сказок и фентези.
Вот Перси хорошо — ему не надо так мучиться. Он полностью доверяет папе — если папа сказал, что волшебство существует — значит, так оно и есть, и нечего тут заморачиваться. К тому же, на его жизнь оно никак не повлияет. В отличие от Рона.
Рон вспомнил, как папа однажды прочитал им с Перси целую лекцию об упущенных возможностях. Он говорил, что люди часто боятся нового, боятся пробовать что-то незнакомое — сменить место работы, профессию, место жительства, предпочитая оставаться в худших условиях, лишь бы ничего не менять. Он говорил, что если стоит выбор — пробовать или нет, то ответ должен быть однозначно положительным. "Потому что если вы не попробуете, — говорил папа, — то, возможно, будете жалеть об этом всю оставшуюся жизнь."
Потом он спохватился и прочитал не менее содержательную лекцию о вреде наркотиков, алкоголя и табакокурения, и подчеркнул, что его предыдущая лекция насчет "попробовать" к этим предметам ни в коем случае не относится.
Но Рон так и не мог решить, хочется ему стать волшебником или нет.
И в итоге он решил как-нибудь дожить до воскресенья, а там видно будет.
* * *
Утро воскресенья было солнечным.
Ровно в десять в дверь позвонили.
Мама, заглянув в дверной глазок, никого там не обнаружила. Отвернувшись от двери, она только собралась уйти, но тут в дверь позвонили еще раз. Она проворчала: "Шарлатанство какое-то", но дверь открыла и вежливо отступила на пару шагов в сторону.
На пороге прямо из воздуха материализовался незнакомец.
Представительный мужчина средних лет с благородной сединой в длинных черных волосах, безупречно выбритый, одетый в безукоризненно чистое и выглаженное одеяние — мантию? — темно-синего цвета, мягко улыбнулся маме:
— Миссис Уизли, я полагаю?
— Да, сэр. С кем имею честь?..
— Дорогая, позволь я сам его представлю, — в прихожую широкими шагами вошел папа, и торжественно продолжил, — это директор Школы чародейства и волшебства Хогвартс, кавалер Ордена Мерлина первой степени, верховный чародей Визенгамота, самый молодой председатель Международной Конфедерации Магов за всю ее историю, почетный член Тайного совета Великобритании, а также мой хороший знакомый — сэр Том Марволо Риддл.
Глава 1.3 — Визит директора
— Это директор Школы чародейства и волшебства Хогвартс, кавалер Ордена Мерлина первой степени, верховный чародей Визенгамота, самый молодой председатель Международной Конфедерации Магов за всю ее историю, почетный член Тайного совета Великобритании, а также мой хороший знакомый — сэр Том Марволо Риддл.
— Рада с вами познакомиться, — немного деревянно улыбнулась Молли. — Проходите, пожалуйста, в гостиную, а я пока накрою на стол. Я надеюсь, вы сможете присоединиться к нам за завтраком?
— Разумеется, с удовольствием, вот только я не один... Дорогая, где ты там?! — он полуобернулся и задал вопрос в пустоту за своей спиной.
— Прошу меня извинить, — к порогу спешила возникшая из ниоткуда, как и Риддл, молодая красивая женщина в темно-синем открытом платье в викторианском стиле с белыми кружевами на лифе. Темные непослушные кудри выбивались из высокой прически. — Но у вас в палисаднике совершенно изумительные желтые розы! Как вы добились таких пышных бутонов?!
Мама раскраснелась от удовольствия, и напряжение, царившее в прихожей, вдруг неожиданно схлынуло. Мама заслуженно гордилась своим цветником.
— Мистер и миссис Уизли, Рон, Перси — позвольте вам представить мою супругу, Беллатрикс. Кстати, если Рон пойдет учиться в Хогвартс, она будет одним из его преподавателей.
Рон, одетый как в воскресную школу — в темный костюм с белой рубашкой — был очень рад, что у них в доме работают кондиционеры. Иначе он уже давно спекся бы в такой одежде.
После ритуального обмена приветствиями все направились в гостиную, и папа с директором начали вспоминать, как же давно они друг друга не видели, и когда у них было последнее совещание, и еще про какую-то войну, где они как раз познакомились и стали тесно сотрудничать, и т. д., и т. п. Мама упорхнула на кухню, организовать завтрак, а жена директора сидела тихо, и, казалось, ловила каждое слово из разговора. Перси занял кресло в углу комнаты и старался ничем не выдать своего присутствия (но, похоже, что ему тоже было любопытно — иначе он давно бы сбежал в свою комнату к учебникам).
Рон во все глаза рассматривал обычных на вид (ну, если забыть про немного странную одежду) людей, которые, судя по всему, были настоящими волшебниками.
— А вы правда волшебники? — неожиданно вырвалось у него, и он мысленно пнул себя за бестактность. Том Риддл рассмеялся, прервав начатую фразу на середине, а женщина, Беллатрикс, улыбнулась:
— Правда. Хочешь, покажу что-нибудь?
— А можно? — недоверчиво спросил Рон. — Папа говорил что-то про секретность...
— Здесь — можно, — ответила она с той же милой улыбкой. — Ведь вы теперь все знаете сами, а соседи ничего не заметят — на дом наложены специальные чары.
— Тогда показывайте! — с готовностью согласился Рон.
Женщина извлекла откуда-то из складок пышной юбки палочку (волшебная палочка?! Вот это да!), произнесла несколько непонятных слов и взмахнула ею.
С полсотни сияющих разноцветных пташек чирикающим вихрем слетели с кончика палочки и разлетелись по комнате, рассыпая радужные искры.
Это было красивее, чем все фейерверки, которые Рон когда-либо видел в своей жизни.
— Ва-а-а-у! — только и смог восхищенно выдохнуть он. — И я тоже так смогу?!
— Ты еще и не так сможешь, — серьезно заметил директор. — Если, конечно, будешь прилежно учиться. У тебя очень хороший потенциал.
— Что, правда? Рон может быть настолько талантлив? — просиял папа, но сразу нахмурился и с подозрением спросил: — Или вы всех учеников такими словами заманиваете?
Том Риддл снова рассмеялся. Хороший у него был смех — мягкий, искренний, теплый. Он волнами раскатывался по комнате, и хотелось смеяться вместе с ним. "Наверное, он добрый волшебник, — подумал Рон, — хотя на Гэндальфа, например, ни капельки не похож".
Когда смех затих, Рон выдал еще один вопрос:
— А вы какие волшебники — добрые или злые? — и ему опять стало неловко. "Ну что такое сегодня со мной, — корил себя Рон, — сплошные глупости какие-то спрашиваю, как маленький".
В комнате повисла тишина.
— Мальчик, ты задаешь очень непростые вопросы, — задумчиво и серьезно заметил Риддл. — Если говорить в общем и целом, то, наверное, добрые. Но нам приходилось совершать и не очень-то добрые дела. Только если ты спросишь, есть ли верное средство отличить доброго волшебника от злого — я вряд ли смогу тебе ответить.
* * *
В комнату вошла мама и объявила, что пора к столу.
Рон вошел в столовую и обомлел.
Он ожидал чего-то выдающегося, но чтоб настолько...
Сегодня мама не стала использовать свои таблицы с совместимостью продуктов и странные блюда. Стол ломился от вполне традиционных угощений. Нежнейшие блинчики с кленовым сиропом, булочки с изюмом и шоколадом, ананасовые кексы, сырное печенье, и даже торт! Из несладкого были поджаренные сосиски нескольких видов, утка в апельсиновом соусе с каштанами и овощное рагу на гарнир.
Папа, когда нервничал, читал Британскую энциклопедию. Рон — решал шахматные задачи. Перси — ходил из угла в угол в своей комнате. А мама — готовила. И, похоже, что сегодня утром она о-о-очень сильно волновалась.
Гостей, похоже, тоже несколько смутило это великолепие.
Всеобщее молчание нарушил Риддл.
— Скажите пожалуйста, вы всегда так завтракаете? Если да, то Белла, дорогая, можно я тут немного поживу?
Беллатрикс хихикнула и двинула его локтем в бок.
Рон подумал, как же ему легко удается рассеять напряжение. Вот только что все стояли, молча уставившись на стол, а сейчас рассаживаются вокруг него, продолжая светскую беседу.
— Дорогая, мне кажется, ты не совсем понимаешь, сколько в это великолепие вложено труда. У магглов нет домовых эльфов.
— Неужели вы приготовили все это сами?! — поразилась Беллатрикс.
Рон подумал, что надо будет позже расспросить кого-нибудь, кто такие домовые эльфы.
* * *
После того, как все отдали дань уважения шедеврам Молли (она прямо вся пунцовая стала от комплиментов), Риддл перешел к цели своего визита.
— Отличный завтрак в приятной компании — это, конечно, просто замечательно! — сказал он. — Но у нас на повестке дня немного другой основной вопрос. Хочешь ли ты учиться в Хогвартсе, Рон?
— Скорее да, чем нет, — честно ответил Рон, — только жаль расставаться со старыми друзьями, бросать футбольную команду и шахматный клуб.
— Расставание с друзьями — это действительно грустно, — помрачнел директор. — В Хогвартсе, я уверен, у тебя появятся новые друзья, но старым приятелям ты сможешь писать письма — присылать их сюда совиной почтой, а дальше уже твои мама с папой смогут их отправить адресатам.
— Какой-какой почтой? — округлил глаза Рон.
— Совиной, — улыбнулся Риддл. — Почти у каждого волшебника есть своя сова для отправки писем и мелких посылок. Ты тоже сможешь завести себе такую.
Рон мысленно поставил плюсик за то, чтобы стать волшебником — он с малых лет хотел завести себе какую-нибудь осмысленную зверюшку, но мама соглашалась только на рыбок — потому что, как ни крути, основной уход за животным приходился бы на нее. Но сейчас Рон уже почти взрослый, и с одной совой он как-нибудь справится.
— А футбол — это такая игра, где дюжина мужчин гоняется по огромному полю за мячом? — спросил Риддл.
— Да, вы уловили суть, — улыбнулся папа. — Рон, кстати, очень здорово в него играет.
— В футбол волшебники не играют, но зато у нас есть квиддич. Это тоже командный спорт, очень динамичный, игра ведется в воздухе. Игроки летают на метлах, и в игре используются несколько видов мячей. Объяснять достаточно долго, лучше увидеть своими глазами. Думаю, тебе понравится.
Еще один плюсик.
— А вот насчет шахмат могу тебя обрадовать — это одна из популярнейших игр, ученики Хогвартса часто устраивают товарищеские соревнования. А еще в наших шахматах фигуры двигаются как живые, поэтому наблюдать за партией гораздо интереснее.
А быть волшебником совсем неплохо!
— Ну тогда я согласен, — сделал вывод Рон.
— Отлично! — искренне обрадовался директор. — И если ни у кого не будет возражений, после завтрака мы можем отправиться в Косой переулок за учебниками!
— Скажите, Том, — обратился к нему папа, — ведь вы же директор школы! Неужели директор лично посещает каждого магглорожденного ученика перед началом учебного года?
— Вообще-то нет, — улыбнулся Риддл, — для этого у меня есть деканы факультетов, которые и посещают учеников. Их четверо, а к нам в один год редко поступает больше десяти магглорожденных, так что они вполне справляются. Просто нам с Беллатрикс давно хотелось сходить в гости к кому-нибудь из знакомых магглов, но этот Статут Секретности... А с вами все очень удачно сложилось! А давайте вообще дружить семьями!
Почти все сидящие за столом рассмеялись.
— А давайте! — легко согласился глава семьи. — Кстати, "Косой переулок" — это же магический квартал Лондона, если я не ошибаюсь? Я там бывал, но название как-то не довелось узнать.
— Да, именно так. Там можно купить все необходимое.
— А банковские карты там принимают? — заволновалась мама. — У вас же вроде даже деньги другие, Артур рассказывал...
— Молли, не беспокойся, — заверил ее папа, — помнишь, я рассказывал тебе про швейцарский банк, в который откладываю часть сбережений?
— Да, помню...
— В общем... этот банк не совсем в Швейцарии. Я их перевожу в магическую валюту и кладу в сейф в банке для волшебников.
— Но ты же не волшебник!
— Как выяснилось, гоблинам все равно, чьи деньги хранить, — ухмыльнулся Артур.
— Гоблинам?!
— Ты их сама увидишь. Этот банк — совершенно потрясающее место. Вообще-то я откладывал туда сбережения для их большей безопасности — сама знаешь, все эти финансовые кризисы... Но вышло так, что они теперь пригодятся Рону во время учебы. Нам просто нужно будет зайти туда перед походом по магазинам.
— А мы можем себе там что-нибудь купить? — оживилась Молли.
— Можете, — ответил Риддл, — только нужно иметь в виду, что для использования большинства предметов нужна магия. Это во-первых. Во-вторых, Статут Секретности никто не отменял. И если от вас о магическом мире узнают посторонние... все может закончится не очень хорошо. Министерство строго следит за соблюдением секретности.
— Вплоть до?..
— ...До того, что вам всем сотрут память, и вы забудете все о волшебниках и их мире. В том числе о том, что у вас когда-то был сын по имени Рон.
Родители побледнели.
— Но я думаю, что элементарная осторожность убережет вас от такого исхода, — бодро продолжил Риддл. — Артуру, например, не впервой хранить опасные тайны. Думаю, он сможет привить вам всем навыки секретных агентов.
— Да, конечно же, мы примем меры, — вздохнул Артур.
И где-то через час Рон вместе с родителями, братом и четой Риддлов отправился на экскурсию в Косой переулок.
Глава 1.4 — Косой переулок
— А как же мы туда доберемся? — забеспокоилась Беллатрикс. — Аппарировать столько неподготовленных людей разом...
— Не беспокойтесь, — улыбнулся Артур. — У нас большая семья, и машина тоже немаленькая. Все поместимся. Если, конечно, вы согласны на передвижение в машине.
— Конечно, мы согласны! Том, ты уже очень давно мне обещал, что мы покатаемся в маггловском транспорте! — с восторгом подхватила Беллатрикс.
— Хорошо, дорогая. Правда, рядом с "Дырявым котлом" нет стоянок, поэтому нам придется пройтись пешком... — Риддл задумчиво оглядел свою мантию, провел над ней палочкой, и она на глазах преобразилась в симпатичный костюм — брюки, пиджак и рубашку в светлых летних тонах. Такое же движение он сделал над нарядом Беллатрикс, в результате чего юбка на нем стала менее пышной, верх — более закрытым, и вот на ней уже было вполне обычное платье.
Рон во все глаза смотрел на мимоходом совершенное волшебником чудо.
Беллатрикс с любопытством оглядела себя и мужа.
— И что, в этом ходят магглы? — спросила она.
— Да, и не только в этом. Как будет время, могу сводить тебя на экскурсию по маггловским магазинам.
Миссис Риддл с энтузиазмом согласилась.
* * *
— Вот он, "Дырявый котел", — сообщил Риддл, и указал на неприметный паб с котлом на вывеске.
Внутри было прохладно и немноголюдно. Несколько человек сидели у барной стойки, лысый бармен натирал стаканы. Всего пара столиков были заняты. В самом углу зала сидел мальчик в круглых очках, со встрепанными темными волосами, на вид — не старше Рона.
— А этот мальчик — тоже волшебник? — спросил Рон (он не стал показывать на него пальцем, так как знал, что это невежливо).
— Какой мальчик? — недоуменно переспросил папа, но тут и сам заметил его. — Действительно. Похоже, он тут один. И куда смотрят родители...
Риддлы тоже заметили ребенка.
— Гарри! — поспешила к нему Беллатрикс. — Почему ты тут сидишь? А где мама?
— Здравствуйте, тетя Белла, — вежливо ответил мальчик, и тем же тоном продолжил, — мама сейчас придет, она отошла только на минутку. Она пошла... Ей надо...
Он вдруг уронил голову на руки, спрятал лицо в ладонях и прошептал:
— Ну не умею я врать.
И уже более эмоционально, но все так же шепотом, добавил:
— Папу она ищет.
Возникла неловкая пауза. Судя по тому, что ни Беллатрикс, ни Том Риддл больше ни о чем не спросили, им все было ясно.
К столику с мальчиком уже направлялась женщина в темной мантии, вроде бы еще не старая, но с очень усталым лицом. Под глазами чернели круги.
— Гарри, нам нужно еще кое-куда зайти...
— Но мама, сегодня же распродажа! Пока мы с тобой ходим, все магазины закроются, и потом придется покупать втридорога! — громко возмутился мальчик.
— Тише, тише, Гарри, — шикнула на него женщина. — Что подумают про нас окружающие...
Она оглянулась и только тут заметила всю компанию во главе с четой Риддлов.
— О Мерлин, как неловко... — пробормотала она. — Директор Риддл, профессор Блэк, здравствуйте.
— Здравствуйте, миссис Поттер, — тепло поприветствовали ее Риддлы.
Беллатрикс добавила:
— Мы сейчас как раз собирались в Косой переулок за покупками для первокурсников. Может быть, вы отпустите с нами вашего Гарри? Обещаем через два-три часа вернуть его в целости и сохранности, а он сможет купить себе все необходимое.
Мальчик с надеждой взглянул на мать.
— Возможно... Если это не доставит вам лишних хлопот...
— Какие хлопоты, что вы! Гарри — замечательный мальчик, мы с ним не раз виделись у Сириуса! — весьма убедительно продолжила Беллатрикс. — К тому же, он сможет заодно пообщаться со своим будущим однокурсником! Гарри, познакомься — это Рон, он тоже поступает в Хогвартс!
— Спасибо вам большое! — сердечно поблагодарила Риддлов мама Гарри. — Сынок, как закончишь с покупками — подожди меня здесь.
— Не волнуйтесь, миссис Поттер, мы доставим его прямо домой, — улыбнулся Риддл. — И нет, нам это не тяжело.
Мама мальчика еще раз горячо их поблагодарила и спешно удалилась.
— Привет, Гарри! Я Рон Уизли, — Рон протянул мальчику руку.
— Гарри Джеймс Поттер, — официально представился тот и с улыбкой пожал протянутую ладонь.
* * *
Из прохода, открывшегося в стене на заднем дворе "Дырявого котла", Рон ступил прямиком в новую волшебную жизнь.
Нового знакомого Рона — Гарри — тоже словно подменили, стоило им только выйти на улицу, которая, судя по всему, была тем самым "Косым переулком". В жизнерадостном пареньке, который шел рядом с Роном и болтал без умолку, никак нельзя было узнать измученного, смущенного мальчика, которого они увидели в "Дырявом котле" всего каких-то пятнадцать минут назад. Он взял у Рона список, развернул свой, удостоверился, что они совпадают, и после этого стал объяснять, в каком магазине что можно купить. Они шли быстрым шагом, и вскоре обогнали Риддлов и родителей Рона с Перси, которым Том и Беллатрикс тоже, похоже, проводили экскурсию в магический мир. Так, в непрерывных разговорах, они и дошли до Гринготтса — самого надежного банка на Земле под управлением настоящих гоблинов.
В Гринготтсе все поражало воображение. И сами гоблины, и множество волшебников, и странные вагонетки, которые доставляли клиентов банка к их хранилищам, и сами хранилища... Рон так вертел головой, что боялся, как бы она у него не отвалилась. ("Шея точно болеть будет", — мельком подумал он). Ему все было интересно, все в диковинку. У папы, оказывается, даже был специальный ключ от своего сейфа, а сам сейф оказался размером с небольшую комнату. В ней стояли три сундука — один с золотыми монетами, второй с серебряными, и третий — с медными.
— Прямо как в сказках! — восхитился Рон.
Папа набрал в заранее приготовленный мешочек побольше монет из разных металлов, затем они добрались на вагонетках до главного зала, и отправились на выход, и далее, за покупками.
Все, что нужно для школы, они закупили достаточно быстро. Повозиться пришлось только с мантиями, которые подгоняли под размер минут двадцать, и с волшебными палочками — Рон и Гарри перепробовали множество палочек, пока нашли подходящие ("которые сами их выбрали" — так выразился хозяин магазинчика, бодрый старичок по фамилии Олливандер).
По дороге в книжный магазин они заглянули в лавку, в которой предлагали "безразмерные кошели". Это было новейшее изобретение магического мира — кошели были очень легкие, но на внутренность были наложены сложные чары расширения пространства, и в итоге маленькая сумочка вмещала в себя столько вещей, сколько могло бы поместиться в небольшой комнате.
Взглянув на цены, папа Рона присвистнул, и сказал, что на такую сумму на маггловские деньги можно купить неплохой спортивный мотоцикл. Продавец стал расхваливать свой товар, но Рон возразил, что ему очень нравится его рюкзак, и он не променяет его ни на какую другую сумку, пусть даже и безразмерную.
На что продавец с готовностью ответил, что может зачаровать рюкзак Рона, и он приобретет такие же свойства, но выйдет это чуть дороже, чем готовый кошель. Папа Рона вздохнул и отдал требуемую сумму.
— Оно того стоит, сынок, — сказал он, — мне остается только надеяться, что нам хватит денег тебе на учебники.
Чтобы зря не ждать, пока рюкзак зачаровывают (продавец сказал, что на это нужен как минимум час), все направились в книжный магазин.
— А почему у тебя такие странные круглые очки? — по дороге спросил Рон у Гарри. — Вроде бы больше ни у кого из волшебников тут таких нет, да и у нас они уже давно не в моде.
— Мама говорит, что в них я похож на Джона Леннона, — с гордостью сказал мальчик.
— Это который из "Битлз", что ли? — спросил Рон. Папа их периодически слушал, да и Рону нравилась эта группа, хоть она и была уже очень старая.
— Да, точно! Это любимая группа мамы. Знаешь, ведь моя мама тоже родилась в семье магглов. Поэтому я много чего про вас знаю.
Рон хотел спросить его, что он знает о футболе, но не успел. Все магазины в Косом переулке были недалеко друг от друга, и переходы между ними были такими короткими, что даже толком поговорить не успеешь.
В книжном продавец сразу выдал им по комплекту учебников для первокурсников, но маме было все очень интересно, и они с Беллатрикс остались там, а остальные пока прогулялись до магазина с волшебными питомцами.
Рону сразу приглянулась веселая пестрая совушка в позолоченной клетке. Она приветливо ухала ему и радостно клевала предложенное печенье. ("Чем-то даже похожа на меня", — умилился Рон). Папа тоже покормил ее из рук, погладил по голове и согласился, что это замечательный выбор. Они уже собрались уходить, но Гарри застыл на месте и не отрываясь смотрел на большую снежно-белую сову в витрине.
Риддл задумчиво посмотрел на него, а потом вдруг вернулся к прилавку, отдал деньги, забрал с витрины клетку с совой и вручил ее ошарашенному Гарри.
— Дядя Том... то есть, директор Риддл, зачем?
— Я знаю, Гарри, что у тебя скоро будет день рождения. Считай это подарком от нас с Беллой.
— Спасибо... огромное спасибо! — мальчик прижал клетку с совой к себе, будто бы не веря своему счастью.
* * *
Все когда-нибудь кончается. Подошел к концу и этот день, полный новых знакомств и впечатлений. Рон и Гарри условились первого сентября встретиться на вокзале перед посадкой на поезд и ехать в Хогвартс вместе. После этого Риддлы вместе с Гарри попрощались с семейством Уизли и исчезли ("Просто исчезли, вот это круто, я тоже так хочу!" — восхищенно подумал Рон).
Мама была счастлива. Она (с папиного разрешения) здорово закупилась в магазинах для волшебников и весь вечер дома разбирала свои покупки, листала книги и восторгалась движущимися фотографиями и другими бытовыми чудесами. На следующий день она забрала у Рона почти все учебники и села читать их сама, время от времени отпуская восторженные комментарии. Она даже про готовку забыла на пару дней, и от голода семью спасло только то, что на воскресный завтрак было наготовлено еды на три дня вперед.
А в конце недели исполнилась старая папина мечта.
Мама сложила в коробки всю свою оккультную литературу, все эти астрологические прогнозы, бесчисленные таблицы совместимости всего подряд со всем остальным, и вынесла их на помойку.
Глава 1.5 — Платформа 9 и 3/4
Утром первого сентября Рон проснулся очень рано и никак не мог опять заснуть. Оставив бесплодные попытки снова подружиться с подушкой, он поднялся с кровати, принял душ, оделся так, будто уже была пора выходить, и стал уже в который раз проверять, все ли у него собрано.
Багаж у него был небольшой — все личные вещи, одежда и учебники отлично поместились в зачарованном рюкзаке. Туда же Рон положил все свои любимые книги — приключения, детективы и фантастику, коллекцию комиксов, спортивную форму, кроссовки, бутсы, пару футбольных мячей, и внушительную энциклопедию "Спорт и здоровый образ жизни" в трех томах. Гарри говорил, что поездка будет долгой, и в Хогвартс они приедут уже почти ночью, поэтому в рюкзак отправится еще и запас еды в дорогу.
Кроме рюкзака, у него была еще клетка с совой. Можно было и клетку запихать в рюкзак, но Рон подумал, что это будет неуважением к милой совушке, к которой за прошедший месяц успела привязаться вся семья Уизли. Сова летала по всему дому, приветливо ухала его обитателям и выпрашивала печенье и кусочки мяса. Рон назвал ее Пеструшкой — из-за расцветки. Перышки совы на солнце отливали золотом, как и волосы Рона.
Они с Гарри договорились встретиться на вокзале Кингс-Кросс, на перроне между девятой и десятой платформой. Гарри сказал, что покажет ему, как попасть на платформу "Девять и три четверти" к Хогвартс-экспрессу, билеты на который они предусмотрительно купили еще в Косом переулке.
Рон еще раз вытащил из кармана билет и проверил дату и время. Да, все верно. Первое сентября, одиннадцать утра.
Стрелка часов медленно подползала к семи, и дом постепенно наполнялся звуками. Вот проснулись родители, и минут через пятнадцать мама уже спустилась на кухню. Послышалась возня со стороны комнаты Перси — он тоже поедет провожать своего волшебного братишку в его волшебную школу.
Рону было очень не по себе.
Все дела с его старой школой уладил папа, рассказав руководству историю про специальную школу для юных спортивных дарований далеко в Штатах, куда якобы и отправляется Рон. Ту же легенду сам Рон изложил в письмах к друзьям, не решившись рассказать им о своем отъезде лично (врать в письменном виде все же было легче).
Однако ему все-таки пришлось врать, а он ужасно не любил это делать.
Кроме того, их семья всегда была вместе. Старшие братья отделились только тогда, когда закончили университет, и ни Перси, ни Рон никогда надолго не расставались с родителями. И в школу они ходили только на дневное обучение, мама с папой не отправляли детей жить в учебное заведение, как многие из родителей. Мама считала, что если у человека есть родной дом, да к тому же недалеко от места учебы, то человек должен жить дома, а не мыкаться по общежитиям, какими бы хорошими они ни были. Папа был с ней в этом солидарен. Но в Хогвартс так не походишь — слишком уж он далеко.
Рон постарался выкинуть грустные мысли из головы и настроиться на лучшее, но сделать это было не так-то легко. Пеструшка грустно посматривала на него из клетки — видимо, чувствовала состояние хозяина, но совершенно не знала, как его подбодрить.
Еще полчаса прошли в мрачных неясных раздумьях.
Потом мама позвала всех к завтраку, и еще через двадцать минут Рон обнаружил, что львиная доля плохого настроения была вызвана голодом, а после блинчиков с малиновым вареньем и вовсе оказалось, что жизнь-то налаживается! И совсем не так уж все плохо. Маме с папой он будет писать каждую неделю, а на каникулы будет обязательно приезжать домой. Один друг в Хогвартсе у него уже есть — Гарри, с которым они вроде неплохо поладили, да и спорт он постарается не забрасывать. Если подумать, он же не единственный магглорожденный ученик, может быть, он найдет еще кого-то, кто любит футбол, а может, ему даже удастся сколотить футбольную команду...
Мама тоже выглядела грустной, глаза у нее покраснели и опухли, но она старалась бодриться и не показывать своего плохого настроения. Папа был каким-то преувеличенно веселым, но было видно, что и его печалит скорое расставание с сыном.
Перси в грядущем отъезде Рона волновало только одно — где же находится эта загадочная "платформа 9 и 3/4". В нем проснулся исследователь, он даже на время забросил свои учебники и пособия для подготовки в университет, и они с мамой вместе с восторгом изучали неведомый ранее мир магии. В книжном магазине Косого переулка они купили все книги по истории магии, какие только смогли найти, и после аналогичной закупки в маггловских магазинах изучали и сопоставляли исторические события, гадая, как могли влиять друг на друга эти два совершенно непохожих друг на друга мира. Занятие это было увлекательное, Рону тоже нравилось слушать их споры, но, как сказал папа, пользы от таких разговоров было немного. Однако это увлечение мамы нравилось главе семейства гораздо больше прежнего, поэтому он не возражал.
* * *
На перроне между девятой и десятой платформами Рон тщетно высматривал своего друга. На вокзал они прибыли ровно в десять, до отправления поезда оставался еще час, но прошло уже сорок минут, а ни Гарри, ни его мамы, которая должна была провожать его на поезд, видно не было.
Рон чувствовал себя нехорошо. Что если он не успеет на поезд, не прибудет в школу к началу учебы и из-за этого его туда не примут? Что, если все, на что им пришлось пойти, чтобы отправить его туда, было зря?
Без пятнадцати одиннадцать Рон наконец с облегчением выдохнул — к нему сломя голову несся Гарри, толкая перед собой тележку с большим чемоданом, на котором стояла клетка с белоснежной совой. Сова громко возмущалась, но люди на перроне не обращали на нее никакого внимания. Тележка, несмотря на объем багажа, катилась удивительно быстро, и Рон справедливо подумал, что без магии здесь не обошлось.
За Гарри следом со всей возможной скоростью бежала его мама и тащила за руку на буксире мужчину. "Это и есть, наверное, папа Гарри," — подумал Рон. Мужчина тоже пытался бежать, но получалось это у него плохо — его качало и ноги его, казалось, вот-вот сплетутся в какой-нибудь немыслимый узел, он грохнется на перрон и останется там навечно.
Добежав до Рона с семьей, Гарри наспех поздоровался и извинился за опоздание, и махнул рукой в направлении глухой кирпичной стены — барьера между платформами.
— Нам туда, — уверенно сказал он.
— Но как?.. — недоуменно спросил Артур.
— Рон, держи меня за руку, закрой глаза, ни о чем не думай, и беги вместе со мной. Остальных проведет мама, — быстро проинструктировал Гарри. — Давайте быстрее, мы же опаздываем!!!
— Мы тут уже почти час торчим! — возмутился Рон, уже с закрытыми глазами.
— Я позже все объясню. Побежали!
Рон глубоко вдохнул и бросился в неизвестность вслед за другом.
* * *
Звуки вокруг стали совсем другими.
— Все, мы на месте. Можешь открывать глаза, — сообщил Гарри.
Рон послушался.
У перрона стоял замечательный старинный паровоз. Он гудел, выпускал клубы дыма и выглядел совершенно по-сказочному.
— Ух ты! — вырвалось у Рона.
— Отойди с дороги, сейчас родители выбегут, — Гарри потянул его от барьера, и в ту же секунду оттуда вывалились мама и папа Гарри, Артур, который держал маму Гарри за другую руку, а за ним по очереди — Молли и Перси.
С ошарашенным видом семья Рона осматривалась вокруг. Ходьба сквозь кирпичные стены явно не была для них привычным занятием, а резкое перемещение из обычного мира в магический — тем более.
— Познакомьтесь, это мои родители, — сообщил Гарри семейству Уизли. — Папа — Джеймс Поттер, мама — Лили Поттер. Папа, мама, — это мой друг Рон, а это его родители и старший брат, они магглы.
Родственники Рона тоже представились. Джеймс пытался извлечь из себя что-то типа "Очнь пртно пзкомицса", но попытки не увенчались успехом. От него резко пахло алкоголем, а все его внимание было направлено на то, чтобы устоять на ногах. Лили посматривала на него с жалостью. Гарри же старался вообще не глядеть в его сторону, отводил глаза и рассматривал все что угодно — паровоз, окружающую толпу, лотки газетчиков — чтобы только не смотреть на несчастного родителя.
Высмотрев кого-то в толпе, он помахал рукой. Рон увидел, как к ним приближаются четверо волшебников — высокий темноволосый мужчина с аккуратной бородкой, который держал под руку миловидную блондинку средних лет, и, судя по всему, их дети — близнецы, на вид немного старше Гарри, с одинаковыми лукавыми ухмылками на симпатичных лицах.
— Привет, Гарри, — хором сказали близнецы.
— Здравствуйте, дядя Сириус, тетя Эстер, Фред и Джордж, — с обреченным видом ответил Гарри.
* * *
— Ого, Гарри, ты уже совсем вырос — тоже в Хогвартс, как я погляжу? — бодро заметил его дядя. — Смотрю, ты уже и друзей успел завести, очень похвально.
Джеймс при виде Сириуса очень оживился, и даже порывался было его обнять, но чуть не потерял равновесие. Едва устояв на ногах, он, очевидно, решил не повторять попыток. Он пытался что-то сказать и наконец смог выдать:
— Гарри, сынок-к, бери пр-ример с Ф-фреда и (ик!) Дж-жорджа. Они — дост(ой!)ные дети Мародеров!
Гарри сокрушенно покачал головой. Сириус обнял его и сказал вполголоса:
— Лучше не надо. За первый курс их четыре раза пытались отчислить. За второй — семь раз.
Близнецы, похоже, услышали слова отца, но ухмылки на их лицах, вопреки ожиданиям, стали еще шире.
— Не беспокойтесь, дядя Джеймс, — снова хором сказали они. — Мы присмотрим за малышом Гарри!
— Только не переусердствуйте с присмотром, — посоветовала тетя Эстер. — И не смейте испытывать на нем свои изобретения! Если я узнаю — сама обращусь к руководству школы с просьбой о вашем отчислении! И вы отправитесь в Румынию убирать драконий навоз, так как больше без образования ни на что не будете годны!
Близнецы с преувеличенной серьезностью стали клясться, что "да никогда в жизни".
Рон с беспокойством подумал, что же они такое могут испытывать на людях, и если на Гарри им нельзя будет проводить опыты, то насчет всех остальных они обещания не давали, а следовательно, нужно будет держаться с ними настороже.
* * *
Поезд громко загудел, и Рон, спохватившись, обнаружил, что до отправления поезда осталось пять минут.
— Нам пора! — вскрикнул он, торопливо обнял и поцеловал родителей, пожал руку Перси и побежал вместе с Гарри к ближайшему вагону. Близнецы не торопясь пошли дальше, похоже, что они заранее заняли себе место.
Гарри с Роном шли по вагону, заглядывая в двери в поисках свободных мест, но все было занято. И лишь в самом конце вагона они обнаружили почти пустое купе, в котором у окна одиноко сидела худенькая девочка с густыми вьющимися каштановыми волосами.
— Привет. Здесь свободно? — спросил у нее Гарри, протискиваясь в купе со своим баулом и клеткой с совой.
Не поворачиваясь к ним, девочка утвердительно кивнула.
Ребята облегченно вздохнули и стали размещать свой багаж. Когда все было рассовано по местам, Рон решил, что пора знакомиться.
— Я Рон Уизли. Это Гарри Поттер. А тебя как зовут?
Девочка повернулась к ним и тихо ответила:
— Гермиона. Гермиона Грейнджер.
Часть 2 (Гарри). Глава 2.1 — Гарри Поттер и все-все-все
Гарри Поттер родился в Годриковой Лощине на исходе седьмого месяца.
Его родители трижды участвовали в смертельных схватках с Безумным Магом Дамблдором, и выходили из них живыми.
Но героем пророчества стал не он.
* * *
Где-то за месяц до начала учебы в Хогвартсе в один погожий летний день, Гарри Джеймс Поттер лежал на старом матрасе на чердаке своего дома — нового особняка семьи Поттер в Годриковой Лощине. "Новым" он был только относительно "старого" особняка, где после смерти дедушки одиноко жила бабушка Дореа Поттер (в девичестве Блэк), и возраст которого был больше тысячи лет.
Гарри смотрел на потолочные балки, затянутые паутиной, и думал.
Бабушка не раз рассказывала ему леденящую кровь историю про пророчество и безумного мага Дамблдора, который решил убить годовалого младенца и разрушить предначертание, но тем самым только привёл пророчество в исполнение.
Бабушка Дореа говорила, что пророчество произнесла Сибилла Трелони, штатный преподаватель предсказаний Хогвартса, прямо на пиру в честь Хеллоуина.
Неудивительно, что буквально через несколько часов о предсказании знали почти все волшебники Британии.
Той же ночью на дом Лонгботтомов напали. Фрэнк и Алиса были в больнице Св. Мунго — у Алисы как раз начались схватки, и счастливая чета Лонгботтомов ждала прибавления в семействе. Дома с Невиллом осталась бабушка Августа. Особняк был под Фиделиусом, но это его не спасло. Авроры, проводившие расследование, говорили, что всю защиту особняка просто снесло мощнейшими атакующими заклятьями. Дамблдор был сильнейшим магом столетия, к тому же, как говорят, у него была Старшая палочка — древний артефакт, который делал своего хозяина непобедимым. Только по палочке, которая осталась невредимой, и опознали его тело. Папа говорил, что опасный артефакт сразу же поместили в самые надёжные запасники Отдела Тайн.
Обгоревшие останки Дамблдора и бабушки Августы нашли в развалинах дома Лонгботтомов, рядом с плачущим Невиллом. Кроме шрама на лбу в виде молнии, на мальчике больше не было ни царапины.
Дамблдор был мёртв. Закончились пять лет страха. Людям нужен был праздник, нужен был герой, кому можно было бы выразить свою благодарность и радость за избавление от ежеминутно грозившей опасности. И Министерство Магии не придумало ничего лучше, чем сделать героем годовалого ребёнка.
Семье Лонгботтомов заново отстроили особняк, маленького Невилла возили на все официальные мероприятия, и пожертвования от благодарных волшебников лились рекой. За короткое время семья Лонгботтомов стала одной из богатейших семей Британии. Надо отдать должное Фрэнку и Алисе, большую часть пожертвований они отдавали на благотворительность, в помощь семьям, которые пострадали в ходе войны. Но осознание того, что они могли потерять любимого сына, не пошло на пользу ни им, ни Невиллу. Они с детства его баловали, потакали всем его капризам. Если прибавить к этому ещё и внимание всего магического мира, к которому он привык с самого раннего возраста, то нечего удивляться, что на выходе получился одиннадцатилетний мальчик, который искренне считал себя центром вселенной.
* * *
Гарри думал, как бы всё могло обернуться, если бы Дамблдор выбрал бы не Невилла, а его в качестве своего соперника?
Мама и папа старались не покидать его в то тяжёлое время. Это значит, что при нападении безумец убил бы их, как, наверное, убил бабушку Невилла, Августу Лонгботтом.
И если бы Гарри, как и Невилл, выжил при той схватке, то папа с мамой были бы мертвы. И бабушка — она говорила, что в ночь Хеллоуина тоже была с ними.
Гарри Поттер вырос бы сиротой у... у Дурслей? У Сириуса?
Гарри не мог себе представить такой жизни.
Может, оно и к лучшему.
Пьяный папа иногда начинал громко сожалеть, что это не Гарри — герой пророчества. Но в трезвом виде он соглашался с мамой, что взваливать на ребенка такую ношу — по меньшей мере, несправедливо, а если посмотреть, что в таких условиях выросло из Невилла, так и вообще врагу не пожелаешь.
И пусть папа пьёт, а мама из-за этого несчастна... Но если бы они были мертвы, тогда всё было бы ещё хуже. Для Гарри уж точно. А пока все живы, может быть, ещё не поздно что-нибудь исправить.
* * *
Первые годы детства Гарри были счастливыми — Джеймс Поттер был образцовым отцом. Он работал в Аврорате и даже готовился потихоньку двигаться вверх по карьерной лестнице. Регулярные рейды за приспешниками Дамблдора держали его в тонусе, и он был бодр и весел, дарил маме цветы, а Гарри — волшебные игрушки, пускал для него фейерверки и учил кататься на детской метле. Гарри любил мать, но отца просто обожал, и всегда с нетерпением ждал его возвращения с работы.
Он даже не помнил, как так получилось, что всё изменилось.
Последний член "Ордена Чёрного Феникса" был пойман и посажен в Азкабан.
Остальные волшебники вели себя на редкость благопристойно.
И Джеймс Поттер заскучал.
Гриффиндорская душа просила подвигов, а их не осталось. Остались рабочие смены в Аврорате, семейный быт и отпуск на побережье, выходные у бабушки или у кого-нибудь из школьных друзей-Мародёров.
И Джеймс потихоньку начал пить.
Началось всё с посиделок со старыми приятелями. Ремус Люпин по известным причинам не переносил алкоголя, Сириус предпочитал выпивке гонки на мотоциклах, а вот Питер Петтигрю составил Джеймсу компанию. После Хогвартса он так и не смог найти себе дело по душе, и работал мелким клерком в одном из бесчисленных бюрократических отделов Министерства.
Они вспоминали былое, и топили грусть в рюмках... потом стаканах... потом бутылках вина. Или огневиски. Или водки.
Они обнаружили, что в анимагической форме напиваться легче, и иногда, зайдя на кухню, можно было обнаружить сюрреалистическую картину крысы и оленя, по очереди тянущих из бутылки огневиски через соломинку.
Потом мама запретила папе пить дома, чтобы не показывать Гарри дурной пример. Она надеялась, что он одумается и ради сына бросит пить. Но он просто начал уходить из дома. Вместе с Петтигрю они были известны во всех барах и пабах Годриковой Лощины, Хогсмида и Косого переулка. Они переодевались в маггловскую одежду и шли в обычные маггловские бары, чтобы попробовать что-нибудь новенькое. Если его не было дома больше двух суток, мама обычно шла его искать, и приводила домой — грязного, помятого и похмельного. Он обещал исправиться, клялся им с Гарри в вечной любви и преданности и умолял его простить. За несколько дней она приводила его в порядок, а потом он снова исчезал. После десятого прогула его, учитывая былые заслуги, тихо и без скандала уволили из Аврората, и Джеймс Поттер остался без работы.
Сбережения семьи потихоньку таяли, и маме пришлось устроиться на работу. Гарри был уже большой, но мама частенько оставляла его или у бабушки, которая учила его хорошим манерам и рассказывала про старинные семьи волшебников; или у сестры, где они с кузеном Дадли играли в видеоигры и смотрели видик; или у Сириуса, где ему обычно доставалось от близнецов. Или, если Невилл с отцом был на каком-нибудь очередном мероприятии — у Лонгботтомов, где Гарри играл с сестрёнкой Невилла, Джинни — весёлой симпатичной рыжеволосой девочкой, которая угощала его печеньем, жаловалась на задаваку-братца и просила научить играть в квиддич. Лили и Алиса были хорошими подругами, но Невилл презирал Гарри из-за его отца-алкаша, поэтому матери старались устроить всё так, чтобы мальчики пореже пересекались друг с другом.
Из-за проблем с отцом Гарри пришлось рано повзрослеть. Он помогал матери по хозяйству, мог сам пройтись по магазинам и никогда не тратил лишнего. Он прибирался дома и научился неплохо готовить. Он штопал себе носки и чинил обувь. Он ходил в начальную школу, но времени после занятий оставалось много, и Гарри много читал. Со сверстниками ему было не очень интересно — все их заботы казались ему несколько... детскими, что ли. Надуманными. В жизни существовали проблемы гораздо серьёзнее, чем неполная коллекция карточек знаменитых волшебников или выговор от родителей за плохую успеваемость.
В результате друзей у него почти не было (если не считать Джинни), и он с нетерпением ждал начала учёбы в Хогвартсе. Во-первых, там можно будет на время забыть о домашних проблемах и вечно пьяном отце, и во-вторых, там у него, возможно, появятся настоящие друзья.
Глава 2.2 — Снейп
Когда-то у семьи Поттеров было множество друзей среди других молодых волшебников. Они ходили друг к другу в гости и закатывали шумные вечеринки. После появления потомства встречи стали более тихими и спокойными, и менее частыми. Но они всё так же были наполнены атмосферой тепла и дружбы.
"Мародёры" — Джеймс, Сириус, Ремус и Питер — вообще собирались вместе очень часто, и то в одном, то в другом доме одного из друзей по вечерам раздавались взрывы хохота. Ну или просто взрывы, когда они испытывали очередное своё изобретение.
Когда Джеймс Поттер начал пить, всё веселье постепенно сошло на нет. В Хогвартсе Джеймс был неистощим на проказы, в боевых схватках — не знал страха и усталости, за будущей женой в своё время ухаживал так, что все однокурсницы Лили до смерти ей завидовали. И пьянству он, к сожалению, отдался с таким же самозабвением.
Постепенно обрывались старые связи, и Поттеров всё реже приглашали в гости. С Лили некоторые из старых подруг ещё общались (Алиса Лонгботтом, к примеру), но к Джеймсу у большинства возникла стойкая неприязнь. В пьяном виде он часто бывал груб, невоздержан на язык и неуёмно драчлив. И только друзья по прежде неразлучной четвёрке не забывали его (хотя Питер лучше бы забыл, собутыльник несчастный).
Довольно долго Сириус с Ремусом пытались помочь друзьям, вытащить их из той ямы, где они в конце концов оказались. Но как помочь человеку, который хочет, чтобы ему помогли, только с очень глубокого похмелья, а всё остальное время уничтожает себя с искренним удовольствием?
Кроме того, друзья оказались по горло заняты своими делами. Детишки-близнецы у Сириуса родились такие, что требовали постоянного присмотра (и периодического ремонта в доме), место Блэков в Визенгамоте тоже требовало его присутствия, нужно было срочно выправлять финансовые дела семьи, сильно пострадавшие из-за последней войны, да и множество других обязанностей было возложено на наследника одной из древнейших чистокровных семей.
Ремус же с головой ушёл в политику. Начитавшись маггловской литературы по защите прав человека, он решил, что пора и косное магическое сообщество привести к свету истины. Он организовал общество по защите прав законопослушных оборотней, ездил с лекциями по городам и призывал граждан поддержать его инициативу. Он выступал за наделение смирных оборотней равными правами с волшебниками, и за введение в Хогвартсе в качестве одного из обязательных предметов изучение анимагии. Он утверждал, что анимаги гораздо терпимей будут относиться к оборотням, так как будут лучше понимать их природу. (Если бы он мог приводить в пример своих друзей, ему было бы намного легче проводить агитацию, но ни Джеймс, ни Питер, ни даже Сириус так и не сподобились получить лицензию анимагов, так что о них упоминать было нельзя, и все его доводы без обоснования казались высосанными из пальца.) Фадж не считал его за политика, Малфой снисходительно выслушивал его доводы, сокрушённо вздыхал, сочувственно кивал головой, но дать денег на развёрнутую просветительскую кампанию категорически отказывался.
Новые перспективы для движения Люпина открылись довольно неожиданно. Фенрир Грейбек, который в своей буйной молодости покусал малыша Ремуса, тихо сидел в Азкабане, пока к нему с восторженной проповедью своей кампании не наведался тот самый малыш, малость подросший и набравшийся свежих идей. Грейбек неожиданно раскаялся во всех своих злодействах, после чего Люпин, задействовав все свои связи, освободил того из Азкабана. Фенрир поклялся, что больше и мухи не обидит, надел белые одежды и начал всюду следовать за Люпином, как утёнок за уткой. Именно он превратил политическую программу Ремуса в религиозное учение о "добрых оборотнях". Если с позиции религии можно было считать Люпина мессией, то Фенрир явно был его первым апостолом. С помощью его деятельного участия секта "добрых оборотней" потихоньку разрасталась. Вели они себя тихо, придумывали зелья для обуздания своего нрава, вели просветительскую работу среди волшебников, и пока их никто не трогал. Но у Ремуса под началом оказалась толпа оборотней, которых нужно было приучить к порядку, и он совершенно перестал видеться с друзьями из-за нехватки времени.
У Лили Поттер осталось очень мало друзей, и одним из них был Северус Снейп.
* * *
Дядя Северус часто заходил к маме, когда папа был неизвестно где, и становилось совершенно ясно, что до утра его ждать не стоит. Иногда Гарри в это время был дома, иногда — уходил в гости к Дадли или к крёстному. Однажды, когда он собирался остаться с ночёвкой у Дадли, у Дурслей ближе к вечеру прорвало водопроводную трубу, и им стало не до него. По дороге в магазин за новой сантехникой они закинули его к Годриковой Лощине, и Гарри пришёл домой рано. Папа, конечно же, снова где-то шатался. Гарри думал, что мама уже спит, тихо открыл входную дверь и прокрался к лестнице. Но заметив светлую полосу на полу от неплотно прикрытой кухонной двери и услышав тихие всхлипы, он осторожно подошёл и глянул, что же там происходит.
И увидел, наверное, то, что видеть был не должен.
Мама рыдала и что-то неразборчиво бормотала жалобным голосом сквозь всхлипы. Её голова покоилась на плече дяди Северуса. Он осторожно гладил её по волосам и тихо говорил что-то успокаивающее. Потом отстранился, достал из складок мантии небольшой флакончик, налил из кувшина воды в стакан и развёл там свою жидкость. Из дверной щели пахнуло пряным ароматом успокаивающего зелья. Мама выпила раствор, её зубы стучали о стакан. Затем он снова приобнял её, и она уткнулась ему в мантию, продолжая тихо всхлипывать.
Гарри бесшумно отошёл от двери и забился в угол гостиной, примостившись на небольшом уголке ковра между стеной и буфетом с антикварной посудой. Вытащив из рюкзака портативную видеоигру, которую ему одолжил Дадли, он попытался её хотя бы включить.
Бесполезно.
В Годриковой Лощине маги селились уже несколько тысячелетий. Сама земля была пропитана магией, и в таких условиях отказывалось работать даже электричество. Что уж говорить про тонкую электронику.
Гарри со вздохом закинул видеоигру обратно в рюкзак.
Через час или около того, когда мама совсем успокоилась, дядя Северус тепло попрощался с ней и направился в сторону прихожей через гостиную. Гарри был совершенно уверен, что его никто не заметит в темноте, но Снейп грустно кивнул ему. И пошёл к выходу.
Гарри, наверное, стоило разозлиться на маму. Или на Снейпа.
Наверное, стоило рассказать всё папе, чтобы тот его больше и на порог не пускал.
Но Гарри не стал этого делать.
* * *
В очередной визит дяди Северуса Гарри подошёл к нему и тихо спросил:
— Дядя Северус, можно задать вам вопрос?
Мама была занята на кухне, и Снейп ждал её в гостиной, поэтому согласно кивнул.
"Вы любите маму?" — хотел спросить Гарри. Или: "Вы хотели бы стать моим папой?" Или даже: "Вам не кажется, что это нехорошо — встречаться с мамой за спиной у папы?"
Но он спросил:
— Скажите, а вы не могли бы изобрести зелье, которое сможет вылечить пьянство?
Снейп стал смертельно серьёзен. Вокруг глаз собрались морщинки, казалось, что за секунду он постарел на несколько лет.
— Гарри, если бы это было так просто, я давно бы уже его изобрёл. Уже есть зелья, которые могут помочь человеку справиться с этой болезнью. Если он сам захочет. Можно снять последствия опьянения, можно восстановить подорванное алкоголем здоровье. Но выпивка или наркотики вызывают зависимость, которую не снять так же просто, как похмелье.
Знаешь, ведь мы с тобой в чём-то очень похожи. Мой отец... тоже пил. И если бы я смог изобрести зелье, которое избавит от этого недуга... поверь мне, я бы это сделал.
— Так что, нет никакой надежды?
Он нахмурил брови.
— Надежда, я думаю, есть. Если хочешь, ты сам можешь попробовать создать такое зелье.
— Я?! — удивился мальчик. — Но как?!
— Ты очень похож на маму. Внешне, конечно, ты точная копия отца, но всё остальное... Знаешь, если тебе передался её талант к зельеварению... У твоей мамы были выдающиеся способности, развитие которых, ты уж меня извини, она угробила, когда начала встречаться с твоим отцом. Она была гораздо талантливей меня, а я, не буду скромничать, считаюсь одним из лучших зельеваров Британии. Думаю, что в Хогвартсе тебе стоит попробовать серьёзно заняться этим предметом. И если у тебя есть хотя бы часть таланта матери, ты сможешь совершить много удивительных открытий. Я, со своей стороны, если у тебя будет что-то получаться, буду вести у тебя дополнительные занятия, да и вообще, помогу чем смогу.
Затем вздохнул и тихо добавил:
— Но ты же понимаешь, что всё уже никогда не станет так, как прежде. Восстановить семью после всего, что уже произошло, невозможно.
— Я понимаю, — печально ответил мальчик, — но я же не для себя. Сколько ещё таких семей... И сколько таких детей, как я... Я никому не хочу такого детства.
Гарри было всего одиннадцать лет, но иногда он чувствовал себя так, будто уже прожил долгую, долгую грустную жизнь.
* * *
Снейп задумался на секунду, затем продолжил:
— Гарри, ещё я хочу с тобой договориться кое о чём. Все эти "дяди Северусы" должны остаться за пределами стен Хогвартса, думаю, ты это понимаешь. Там я буду твоим профессором, и подобное панибратство недопустимо.
— Да, дядя... да, профессор Снейп.
— Кроме того, у меня там сложилась определённая... репутация. Я стараюсь её поддерживать — в основном, из-за того, что благодаря ей меня мало кто решается побеспокоить. Я с трудом переношу человеческое общество... За исключением твоей матери, тебя, и ещё нескольких человек. Я давно бы оставил преподавание, если бы не те отдельные искры таланта, которые проскальзывают в серой массе студентов, и которых я могу направить в нужное русло. Обещай мне, Гарри, что постараешься не разрушить мой... кхм... "образ" в глазах моих студентов.
— Обещаю. Хоть это и очень странная просьба, дядя... профессор Снейп.
— Естественно, никаких привилегий тебе я выказывать не буду. Во время занятий ты — всего лишь один из учеников.
— Конечно, профессор Снейп.
— Ну вот и хорошо, — облегчённо вздохнул Снейп. — Вопрос с дополнительными занятиями я улажу, а ты пока прочитай те книги, которые я тебе оставлю. И не забудь взять их с собой в Хогвартс. Во-первых, они тебе понадобятся. Во-вторых, их нужно будет потом вернуть в школьную библиотеку.
Глава 2.3 — Подробности частной жизни
В последний день августа Гарри был весь в предвкушении скорого начала учёбы. Он сидел за столом в своей комнате и нежно почёсывал пёрышки белоснежной сове, разместившейся перед ним на стопке учебников. Сова вполне недвусмысленно намекала, что "почёсывания — это, конечно, хорошо, но, хозяин, пора бы и парой печенек угостить!"
Мама была в подвале, в своей алхимической лаборатории, и варила Дурслям очередные порции "Суперукрепляющего зелья" (достаточно простые ингредиенты, но довольно сложная процедура приготовления) для дяди Вернона и Дадли, и "Зелье вечной красоты" — для тёти Петунии (о-очень редкие составляющие. Если бы не Снейп, мама бы их вовек не раздобыла).
* * *
Давным-давно, когда мама только вышла замуж за папу, они с тётей очень сильно враждовали. Они даже не разговаривали долгое время. Но после гибели в автокатастрофе бабушки с дедушкой — родителей мамы — на похоронах сёстры плакали вместе. Именно тогда Лили отдала Петунии маленькое складное зеркальце, и сказала, что если ей понадобится помощь — ей нужно будет просто раскрыть его, посмотреть в зеркало и рассказать, что случилось. И однажды, когда маленький Дадли возился на заднем дворике, а Петуния рядом пересаживала розы, малыш, пока мама отвлеклась, снова потянул в рот какую-то гадость. И на этот раз ему не повезло. Услышав странные звуки, Петуния бросилась к сыну, но тот уже начал задыхаться, и если бы она не вспомнила про зеркало, кто знает, что могло бы случиться...
Мгновенно аппарировавшая к ним Лили быстро разобралась в ситуации и решила проблему одним взмахом палочки. Злополучный ком земли с травой выскочил изо рта Дадлика, и тот облегчённо заревел. После этого Лили напоила Петунию успокаивающим зельем и оставила ей ещё несколько зелий и безоар на случай отравления, который пригодился буквально на следующей неделе — Дадли стал чрезвычайно проворен в поедании всего, что попадётся ему под руку.
После того случая отношения между сёстрами изменились в лучшую сторону. Лили было совестно перед сестрой — и за свою свадьбу, где муж со своими дружками вволю поиздевались над толстяком Верноном, и за все те глуповатые розыгрыши, которые они со Снейпом проделывали над Петунией в детстве. Поэтому она всячески искала способы исправить ситуацию. И когда Снейп поделился с ней своими открытиями в области зельеварения, она напомнила ему о Петунии. И он согласился снабжать Лили ингредиентами для зелий — вроде бы из чистого альтруизма — в обмен на информацию о полученных результатах — вроде бы из чистого любопытства. Хотя никаких угрызений совести по поводу детских проказ он не испытывал, но, с другой стороны, когда бы ещё Снейп смог испытать действие своих разработок на магглах?
Петуния сначала с недоверием отнеслась к флакончикам, которые Лили подарила им с Верноном на годовщину свадьбы. Но, помня о случае с Дадли и чрезвычайно эффективной магической помощи Лили, она решилась попробовать. Зелья обещали очень медленный, но накапливающийся и постоянный эффект. Она каждый день добавляла в завтрак себе каплю зелья красоты, а мужу и сыну — по капельке зелья здоровья. Изменения были настолько медленными, что она почти их не замечала, пока в один прекрасный день они не отправились на званый ужин к старым знакомым, с которыми не виделись больше года. Те оказались поражены переменами, которые произошли с четой Дурслей. И Вернон, и Петуния остались вполне узнаваемы, но у Вернона исчезла нездоровая полнота и багровый цвет лица, он казался чуть более крупным, чем положено человеку его телосложения, но подтянутым и свежим, как после долгого отпуска на море. Петуния же несказанно похорошела, и весь вечер купалась в комплиментах.
Неудивительно, что после такого отношение как к магии, так и к Лили у Дурслей сильно изменилось. Хотя Джеймса они продолжали вполне заслуженно недолюбливать.
Гарри же к себе они брали вполне охотно, относились к нему хорошо и признавали, что серьёзный и самостоятельный Поттер положительно влияет на слегка (а может, и не слегка) избалованного Дадли.
Отвезти Гарри на вокзал предложил сам дядя Вернон, однако при этом наотрез отказался посетить саму платформу 9 и 3/4, пробурчав себе под нос: "Кто их знает, что там у этих волшебников... может, чудища какие-нибудь..."
Все-таки отзвуки Мародёрских шуток и по сей день беспокоили дядю Вернона.
* * *
Оба зелья, которые готовила мама, были изобретены и запатентованы профессором Снейпом, и, наверное, только ей он и раскрыл секрет их рецептуры. Только эти два зелья приносили ему в год доход вполне достаточный для того, чтобы одинокий холостяк мог жить в своё удовольствие и не заботиться о расходах до конца жизни. Но Снейп ещё был изобретателем "Волшебного шампуня", который его буквально озолотил. Этот шампунь обходился недорого в производстве, а эффект от него был потрясающий. После него волосы можно было неделю не мыть — они оставались чистыми, становились более густыми, начинали быстрее расти. Ничего удивительного, что скоро почти всё магическое население Британии могло похвастать отличными шевелюрами. Волосы начинали расти даже у лысых. И при таких доходах Снейп продолжал жить достаточно скромно, особняки не покупал, в ресторанах не кутил, и даже продолжал работать в Хогвартсе на должности профессора зельеварения.
Гарри догадывался, почему он так поступал. Что деньги Снейп бережёт на тот случай, если мама всё-таки разведётся с папой и выйдет за него замуж. Гарри не слишком-то нравилась такая перспектива. Джеймса он, несмотря на закидоны, всё ещё любил — помнил, каким тот был когда-то, и память эта ещё не совсем была погребена под свежими впечатлениями.
Одна лишь мама ни о чём не догадывалась, пока ей не открыла глаза бабушка Дореа.
Навестив их однажды вечером, она отослала Гарри за покупками в ближайшую лавку. Он вернулся, как видно, быстрее, чем предполагала Дореа, и опять невольно услышал "взрослый" разговор.
-...а я тебе говорю, бросай ты его, — говорила бабушка.
— Да что вы, мама! Как можно! Это же... позор на весь род. Это же нужно будет в Визенгамоте... Перед всеми... Стыд-то какой... — мама всхлипывала между фразами.
— И я тебе то же самое сказала бы пару лет назад. Я-то надеялась, что он одумается, пить бросит, хотя бы ради тебя с Гарри. Но лучше не становится. А сколько раз я с ним говорила! И мне он обещал исправиться, на фамильном гербе клялся! А что в итоге? Ещё хуже гуляет. Ты знаешь ведь, что в хранилище у вас почти ничего не осталось? И ключ у него не отобрать, пока Гарри не совершеннолетний. Хорошо, что у меня есть запасы, в случае чего, по миру не пойдёте.
— Не могу я так... Он же пропадёт без меня...
— До сих пор не пропал — и дальше не пропадёт. Особняк он вам оставит — пусть только попробует не оставить! Тогда я вам наш родовой отпишу! А если он сам ко мне жить вернётся — эх и устрою я ему веселье! А ты найдешь себе мужчину хорошего, непьющего, будете Гарри вместе растить.
— Какого еще мужчину? — продолжала всхлипывать мама.
— Обычного! — рассердилась бабушка. — Да хоть этого носатого Снейпа!
— Что-о?! — от удивления мама даже перестала всхлипывать.
— А что? Мужчина он состоятельный, не пьёт, не гуляет. Да и тебя ещё с Хогвартса любит. Про это все знают... А ты и не замечала, что ли?
— Мы же... просто друзья... Нет, мама, я не смогу.
— Ну, решать тебе. Но если совсем плохо будет — знай, я на вашей с Гарри стороне.
* * *
Гарри стоял со своим багажом перед вокзалом и всё больше нервничал. Мама просила подождать её вместе с Дурслями, а сама отправилась в очередной раз разыскивать папу. Дядя Вернон тоже заметно волновался и поглядывал на часы — ему уже давно пора было на работу. Тётя Петуния волновалась из солидарности с Верноном и Гарри. Дадлика они уже с утра пораньше отвезли в его новую школу. Вот кто уж точно бы не волновался — жевал бы небось очередной сэндвич и в ус не дул.
Наконец в половину одиннадцатого мама с лёгким хлопком материализовалась невдалеке от них, держа под руки улыбающегося папу. Петуния с Верноном опасливо от него посторонились.
— А -а, родственнички! И вы тоже здесь! — ехидно осклабился папа.
Мама отпустила его, и он чуть не грохнулся на асфальт, с трудом удержавшись на ногах.
Она подошла к Дурслям и протянула им затейливо упакованную коробочку с зельями.
— Простите, но я не смогла прийти на вашу годовщину, — приглашение мама получила, но весь вечер провела, вызволяя папу из очередного притона, поэтому к Дурслям так и не попала, — Но позвольте вручить вам мой обычный скромный подарок.
— Что ты, Лили, ну зачем такие хлопоты... — радостно защебетала Петуния, бережно опуская драгоценную коробку в свою сумочку. — Так неловко... Но ты приходи к нам в воскресенье, я испеку торт, отметим в узком кругу начало учёбы наших мальчишек.
— Хорошо, — улыбнулась Лили. — А теперь пойдем, Гарри. Кстати, сколько сейчас времени?
— Без двадцати одиннадцать, — уныло ответил Гарри.
— Без двадцати... Что?! Бежим скорее!!!
И через несколько долгих минут они вместе с Уизли уже были на платформе перед пыхтящим паровозом.
* * *
В единственном почти свободном купе одиноко сидела хрупкая девочка с волнистыми каштановыми волосами.
— ...Я Рон Уизли. Это Гарри Поттер. А тебя как зовут? — просто спросил рыжий Рон у случайной попутчицы. Гарри даже нравилась непосредственность нового друга. Он сам бы, наверное, не сразу решился завести разговор.
— Гермиона. Гермиона Грейнджер, — тихо ответила девочка.
— Да ладно! — изумленно вырвалось у Гарри. Он оторопело уставился на девочку, но быстро взял себя в руки, вспомнил уроки бабушки и официально продолжил: — Прошу прощения, леди Грейнджер. Для меня большая честь познакомиться с вами.
Он отвесил лёгкий учтивый поклон, но потом подумал, что это, наверное, уже был перебор. Рон недоумённо переводил взгляд с него на девочку. Ах да, конечно. Рон же маггл... то есть, вырос у магглов, и никогда о ней не слышал.
Глава 2.4 — Гермиона
Худенькая девочка недовольно поморщилась, увидев поклон Гарри.
— А можно... э-э-э... как-нибудь менее официально? — с лёгкой печалью в голосе спросила она. — Мне и дома такое обращение до смерти надоело. Я надеялась, что хотя бы в школе что-то изменится...
— Конечно, — Гарри присел напротив неё на сиденье. Рон устроился рядом с ним. Гарри решил, что надо брать пример с Рона и быть попроще. — Меня просто бабушка так учила. Как себя вести с представителями древнейших и благороднейших, ну и так далее...
— Да ты и сам не из простой семьи, — фыркнула она. — Ты же Поттер, верно? У нас есть общие предки. Мы с тобой родня в восьмом колене.
— Ух ты, так вы ещё и родственники! — удивился Рон.
— Я о тебе ни разу не слышала. И твоей фамилии нет в исторических книгах, и в родословных волшебных родов. Значит, ты магглорождённый, а потому тебе простительно не знать, что почти все чистокровные волшебники — родственники. Нас же очень мало. Но мы с Гарри — очень дальняя родня, к тому же, он полукровка, так что нам можно даже пожениться без угрозы для потомства, — задумчиво произнесла девочка.
Оба мальчика покраснели.
— Ой, извините, — Гермиона тоже залилась румянцем.
Возникла неловкая пауза.
— Так. Кхм. Гарри, а почему ты так удивился, когда меня здесь увидел? — с интересом спросила девочка, как видно, отчасти из желания сменить тему разговора.
— Э-э-э... Ну так... Это... Ты знаешь, среди волшебников ходят разные слухи...
— Я не сказала бы, что знаю. Можешь просветить?
— Ладно, — сдался Гарри, — в общем, слушай...
* * *
Гермиона Грейнджер была единственной наследницей древнейшего рода, в далёких предках которого было много выдающихся личностей, в том числе сама Ровена Рейвенкло. Почти все её потомки положили свою жизнь на алтарь науки, супругов подбирали себе по образу и подобию, и родители Гермионы не были исключением. И когда они наконец спохватились и выделили между исследованиями время на обзаведение потомством, это оказалось очень трудной задачей. Возраст у обоих родителей был уже весьма преклонный, и только врождённое упрямство и новейшие собственные магические разработки позволили им наконец-то произвести на свет Гермиону.
То ли из-за возраста, то ли из-за родительских волнений, девочка родилась очень слабой и болезненной. Её почти не выпускали из родительского особняка — отчасти из-за здоровья, отчасти из-за опасений, что ей могут навредить пособники Дамблдора. Ведь мать Гермионы — Ариана — была его младшей сестрой.
После того, как Дамблдор повернул на сторону тьмы, Ариана с болью в сердце примкнула к его противникам. Когда пришлось выбирать между братом, который явно обезумел, и сотнями и тысячами невинных людей и волшебников — решение для неё было очевидным, но только Мерлин знает, как нелегко ей было его принять. Возраст не позволял им участвовать в открытых сражениях, но разве знания и опыт менее ценны, чем мужество и сила? Супруги Грейнджер старались помочь волшебному миру всем, чем только могли. И потому справедливо опасались за свои жизни. А когда появилась Гермиона, они стали во много раз более осторожными. Систему активной защиты особняка им ставил сам Аластор Хмури, и в конце-концов удовлетворённо заметил, что, конечно, идеальную защиту сделать невозможно, но то, что получилось, достаточно к ней близко.
Время показало, что против Дамблдора и Старшей Палочки любая защита бессмысленна. Но, к счастью, он ни разу не попытался напасть на дом сестры. Может быть, где-то глубоко в безумной душе у него всё же тлели родственные чувства.
Гермионе было около двух лет, когда Дамблдор сгинул в Годриковой Лощине. После чего её родители вздохнули с облегчением (даже Ариана, хотя она и горевала по брату).
* * *
Девочка вся пошла в родителей. Читать она научилась, когда ей было три года, и только новейшие эликсиры, изобретённые родителями, помогли ей не испортить зрение до школы. Читала она почти всё время, прерываясь только на еду, сон, и редкие прогулки в саду Грейнджер-мэнора (как правило, тоже с книгой).
Из-за своего увлечения наукой и воспитанием дочери Грейнджеры тоже редко покидали особняк, не ходили на светские приёмы и почти никого не принимали у себя. Отец девочки, Агесандр Теодор Грейнджер, специализировался на теоретических исследованиях по трансфигурации и достиг в них больших успехов. Его авторству принадлежало немало научных трудов, которые, однако, для школьного уровня были слишком серьёзны, и по всему миру их изучали только особо продвинутые студенты магических школ на старших курсах, после сдачи СОВ или их аналогов. Ариана же была знаменитостью среди зельеваров, она рассчитывала пропорции ингредиентов и временные параметры приготовления зелий, а также изучала редкие компоненты, вроде чешуи василиска или семян неопалимой купины. В отличие от Снейпа, с которым у них было несколько совместных работ, и который был до мозга костей практиком, она специализировалась на теории. Её научные труды были достаточно сложны даже для опытных зельеваров.
Гермиона в свои неполные двенадцать лет прочитала все работы родителей.
Более того, она понимала, о чём там говорится.
Благодаря феноменальной памяти она помнила практически всё, что читала несколько раз. А так как скорость чтения у неё тоже была феноменальная... Неудивительно, что она выучила наизусть почти все книги в библиотеке Грейнджер-мэнора.
* * *
Про юную леди Грейнджер среди волшебников Британии ходило множество удивительных слухов, которые Гарри сейчас не без удовольствия пересказывал ей самой, видя искренний интерес девочки. Говорили, что она — самая умная ведьма столетия (что, скорее всего, было правдой). Что она уже закончила Хогвартс экстерном и поэтому учиться туда не поедет (а это, судя по всему, было неправдой — вот ведь она, едет в Хогвартс, как и все остальные... стоп, а вдруг она едет туда преподавать?!). Что родители не выпускают её из мэнора, так как про неё было пророчество, что, вырвавшись на свободу, она может пробудить древнее волшебство атлантов и привести мир к гибели (Гермиона начала тихо хихикать). Что в результате экспериментов у Грейнджеров получился не обычный человеческий ребенок, а сверхсущество, которое в полнолуние превращается в дракона и поливает огнём всё вокруг, поэтому её держат в подвале мэнора, в специальной клетке (Гермиона прижала ладони ко рту и тихо сотрясалась от смеха — похоже, что только аристократическое воспитание не позволяло ей ржать в голос).
Кумушки-волшебницы любили посплетничать, так что по количеству слухов таинственная наследница Грейнджеров уступала разве что только Мальчику-который-выжил. Подобные слухи с удовольствием печатал Ксенофилиус Лавгуд в своём "Придире", раздувая их до совсем уж гротескных фантазий, и таким образом они распространялись по всему магическому сообществу.
Гарри наконец закончил со своим рассказом, Рон улыбался, Гермиона вытирала выступившие от смеха слёзы. Наконец успокоившись, она лукаво спросила:
— Хотите знать, что из слухов — правда?
На лицах мальчиков появилась заинтересованность.
— Почти ни-че-го, — с притворной печалью вздохнула она. — Я не умею превращаться в дракона.
На лицах Рона и Гарри отобразилось некоторое разочарование.
— И в Хогвартс ты едешь учиться, как и все? — недоверчиво спросил Гарри.
— Да. Я выучила все учебники, но этого мало. У меня совсем не было практики. Ведь до поступления в школу не разрешают колдовать, да и палочка у меня появилась всего месяц назад.
— А почему до школы нельзя колдовать? — спросил Рон. — Вот у нас если ребенок-вундеркинд, то он может раньше закончить школу, и, например, в десять лет уже учиться в университете.
— С волшебством так не выйдет, — наставительно заметила Гермиона. — Для того, чтобы заклинание получилось верно, нужно уметь контролировать свою магию, а это приходит только с возрастом, и как раз этому и учат в школе. Именно поэтому есть закон, который отслеживает магию несовершеннолетних волшебников. За стихийное волшебство ничего не будет, но если ребёнок будет колдовать дома с помощью палочки, то его родителей строго накажут. Могут даже в Азкабан посадить.
— Азкабан?
— Магическая тюрьма. Очень, очень неприятное место.
— Ясно... — судя по выражению лица Рона, он размышлял, как могло бы выглядеть у волшебников это "очень неприятное место".
— А почему ты почти не покидала мэнор? — решился спросить Гарри. — Ведь именно поэтому столько слухов пошло.
— У меня слабое здоровье, — вздохнула Гермиона. — Я довольно часто падаю в обморок, мне нельзя переутомляться. Известные лекарства не помогают. Целители в Мунго говорят, что это сердечная слабость, и что с возрастом она может пройти. А может и остаться, но когда я стану старше, я смогу принимать лечебные зелья для взрослых, и вполне возможно, что меня успешно вылечат. Родители очень беспокоились и старались не подвергать меня лишним нагрузкам, вот и не выводили в свет.
— Мунго? Что это? — снова спросил Рон.
— Больница святого Мунго. Клиника для волшебников.
— Как же они тогда тебя в школу отпустили? — недоумевал Гарри. — Ведь есть же ещё домашнее обучение.
— Я сама очень хотела учиться в Хогвартсе, там замечательные преподаватели и огромная библиотека, — ответила Гермиона и чуть тише добавила: — А ещё я хотела, чтобы у меня наконец появились друзья. Книги — это замечательно, но ещё лучше, когда их можно с кем-нибудь обсудить... Но отпустили меня не из-за этого.
Гермиона замялась на секунду, затем продолжила:
— Это всё мама. Вбила себе в голову, что мы с Мальчиком-который-выжил будем идеальной парой. Она у меня хорошая, но слишком уж... романтичная. "Ах, как это прекрасно! Как трогательно! Во время учёбы вы сможете лучше узнать друг друга, он будет тебя во всём поддерживать!" Мы помолвлены практически с рождения.
— С Невиллом?! Он же... — Гарри хотел продолжить фразу, но вовремя спохватился.
— ...Самовлюблённый идиот, да, — продолжила за него девочка. — Это все знают. Но моя и его мамы думают, что я смогу его исправить. Ха. Медицина в его случае бессильна, по-моему. Но до совершеннолетия я ничего не могу сделать. Помолвка оформлена по всем правилам.
Она снова помолчала, а затем смущённо сказала:
— Я бы хотела, чтобы мы с вами стали друзьями. Вы вроде хорошие ребята.
— Да ты тоже вроде нормальная, — серьёзно заметил Рон. — И вместе с тобой с учёбой у нас проблем не будет...
Гарри пихнул его локтём в бок.
— А что?! — возмутился Рон. — Между друзьями ведь всё должно быть честно, правда?
Все трое дружно рассмеялись.
— Кто хочет перекусить? — спросил Рон, отсмеявшись. — У меня с собой много всего вкусного!
И уже через пару минут троица новых друзей с аппетитом поглощала божественные пирожки Молли Уизли.
Глава 2.5 — Малфой
Через некоторое время мимо купе проехала тележка со сладостями. Гермиона накупила шоколадных лягушек, конфет и печенья, чтобы внести свой вклад в общее застолье, а Гарри вытащил из чемодана два сладких пирога и кувшин сливочного пива, которые мама припасла ему специально для поездки на Хогвартс-экспрессе — чтобы угостить соседей по купе и отметить начало учёбы. Напиток, несмотря на название, был безалкогольным и вполне подходил даже для младших школьников.
Ребята болтали обо всём подряд, перескакивали с темы на тему — от квиддича к привидениям, от демонстрирования друг другу выученных за лето заклинаний до космических полётов, о которых ребята с некоторым самодовольством рассказывали поражённой Гермионе. Они уплетали вкусности, запивая сливочным пивом, и Гарри совсем уже начал думать, что вот она — счастливая школьная жизнь, о которой он так долго мечтал... но настойчивый стук в дверь купе нарушил недолгую идиллию.
Незваный гость, не дожидаясь ответа, открыл дверь. В проеме возникла худенькая девочка с серебристо-белыми волосами до плеч и тонкими аристократическими чертами лица. За ней маячили две более крупные, слегка даже квадратные фигуры девочек с менее породистыми лицами.
— Серпента Малфой? — удивленно произнёс Гарри.
— Для тебя — леди Малфой, полукровка, — презрительно бросила девочка, наморщив тонкий носик. — А это с тобой кто? Рыжий — понятно, грязнокровка, от него за милю несёт магглами...
Она внезапно осеклась, разглядев Гермиону.
— Прошу прощения, леди Грейнджер! Большая честь для меня — увидеть Вас воочию! Я просто счастлива, что мы с вами будем учиться на одном курсе в Хогвартсе! — голос и манеры блондинки как подменили. — Позвольте представить вам моих подруг — Миллисента Булстроуд и Панси Паркинсон, к вашим услугам.
Две фигуры за спиной Серпенты синхронно кивнули.
— Простите, но не могу ответить вам той же любезностью, — холодно произнесла Гермиона. — Леди Малфой, вы только что серьёзно оскорбили моих друзей. Извольте извиниться.
— Простите, леди Грейнджер, ради вас я готова на многое, но извиняться перед мусором... пфф... Позвольте дать вам совет более тщательно выбирать тех, кого вы будете называть своими друзьями. Не окажете ли честь перебраться в наше купе? Я вам гарантирую, что там вас будет окружать самое лучшее общество.
— Если под "лучшим обществом" ты подразумеваешь себя и свою охрану, — Гермиона кивнула на двух других девочек, — думаю, что я откажусь.
Серпента побледнела и прошипела, совсем под стать своему имени:
— Уж получше, чем те отбросы, среди которых ты сейчас, Грейнджер. Знаешь, находясь на свалке, сам начинаешь вонять. Подумай над этим. И я думаю, твоим родителям твоя компания тоже бы не понравилась. Сын алкаша Поттера и грязнокровка — отличные друзья для благородной леди!
Рон недоумевающе смотрел на девочек. Гарри покраснел и сжал кулаки:
— Не будь ты девчонкой, Малфой, я бы вызвал тебя на дуэль.
— А вот это уже совсем не твое дело, Малфой. Убирайся, — Гермиона, как и Серпента, тоже побледнела от ярости.
— Где твои манеры, Грейнджер? Дома забыла, вместе с честью чистокровного рода?
— Зато из тебя воспитанность так и прёт, Малфой. Привыкла прятаться за спину папочки и бросаться оскорблениями? Думаешь, тебе не придётся за них отвечать? — Гермиона вскочила с места, тяжело дыша.
— А что ты мне сделаешь, Грейнджер? Ты, наверное, даже палочку без одышки поднять не сможешь — слишком тяжело? — Серпента при этих словах выхватила из складок мантии палочку и направила на Гермиону.
Гарри и Рон тоже схватились за свои палочки, но не успели их даже вытащить — всё закончилось слишком быстро. Стоило Серпенте направить на Гермиону палочку, раздался хлопок, купе озарилось вспышкой небесно-голубого света, и блондинка, застыв, рухнула на пол.
— Уберите это, — приказала Гермиона спутницам Серпенты, которые замерли на входе в купе в немом ужасе. — Не беспокойтесь, ничего страшного с ней не случилось. Очнётся через десять минут. Надеюсь, после такого у неё хватит ума со мной не связываться.
Девочки безмолвно подчинились. Когда тело неудачливой дуэлянтки унесли из купе, Гермиона перевела дух и безвольно осела на сиденье.
— Что это было? — тишину нарушил Рон, которого, похоже, увиденное слегка шокировало. — И чем ты её... ведь у тебя даже палочки в руках не было!
Гермиона подняла правую руку и показала перстень на своём указательном пальце. Серебряный, в форме головы орла с ярко-голубыми камушками-глазами, которые всё ещё слабо сияли.
— Кольцо Ровены Рейвенкло?! — ахнул Гарри.
— Нет, — досадливо поморщилась Гермиона. — Это просто кольцо, которое родители заказали ювелиру на мой очередной день рождения. Но оно подходит под стиль факультета, правда? Родители надеются, что я тоже буду учиться на Рейвенкло, как и они. Как и почти все мои предки, в общем-то. Ну и ещё папа над ним немного поработал... Когда-то он серьёзно увлекался охранными артефактами.
— И что оно делает?
— На десять минут парализует противника. Противником оно считает любого, кто проявит ко мне агрессивные действия в радиусе тридцати футов. Немного, но папа посчитал, что для школы этого должно хватить.
— А если кто-нибудь... ну... просто пошутит? — спросил Рон, вспомнив близнецов — родственников Гарри.
— Оно каким-то образом учитывает ещё и намерения нападающего. Так что если это была шутка со злым умыслом — будет то же самое. Если по глупости или без всякой задней мысли — то шутнику ничего не будет, — Гермиона говорила всё тише. На лбу у неё выступили капельки пота.
— С тобой всё в порядке? — почти одновременно спросили ребята и переглянулись между собой.
— Да, — прошептала она и обессиленно прислонилась к спинке сиденья.
Снова раздался хлопок, и Гарри мысленно приготовился к худшему.
Но посреди купе всего лишь появилось странное ушастое существо в аккуратном передничке с гербом Грейнджеров, в котором Гарри с облегчением узнал домового эльфа. Точнее, эльфийку, судя по синему бантику в жидких серых волосах.
— Юная хозяйка Гермиона, мисс! Вам нельзя так волноваться! — истошно возопила она, подскакивая к девочке. Эльфийка проворно доставала откуда-то прямо из воздуха флакончики и бутылочки, смешивала их содержимое в высоком стакане, напоследок положив туда дольку лимона, и при этом не переставая голосила тонким, визгливым фальцетом: — Хозяин и хозяйка опять будут за вас переживать!
— Можешь им не рассказывать, Минни? — слабым голосом попросила Гермиона, принимая от неё стакан. Она отпила несколько глотков, и её щеки порозовели. — Видишь, мне уже гораздо лучше.
— Минни не может не рассказать! Минни хорошая домовушка! Хозяева приказали сообщать им обо всём, что будет связано с вашим здоровьем!
— Ну тогда ладно, — махнула рукой девочка. — Только расскажи им спокойно, ладно? А не как ты обычно рассказываешь... как будто я была почти при смерти.
— Но ведь хозяйка... мисс... — домовушка начала всхлипывать. — У вас же давление... и пульс... и температура... Минни так испугалась...
— Ну что ты, Минни, не плачь... Всё хорошо. Ты молодец. Видишь, благодаря тебе я уже совсем здорова! — Гермиона приобняла хныкающую эльфийку.
Та заметно приободрилась.
— Юная хозяйка слишком добра ко мне, — пропищала она. — Хорошо, Минни скажет хозяину и хозяйке, что у вас только немного упало давление, и всё.
Тут она наконец обратила внимание на Гарри и Рона.
— Это вы расстроили юную хозяйку? — спросила она таким тоном, что мальчикам стало не по себе.
— Нет, что ты, Минни, — ответила за них Гермиона. — Это мои новые друзья, Гарри Поттер и Рон Уизли. Они очень хорошие и хотели меня защитить. Гарри, Рон — это Минни, она у нас в мэноре главная среди домовых эльфов. Кроме того, она проходила стажировку в Мунго и отвечает за моё здоровье.
Домовушка приосанилась и аккуратно высморкалась в свой передничек.
— Прошу прощения, юные господа, — церемонно поклонилась она, подметая ушами ковёр на полу. — Минни очень рада, что у юной хозяйки, мисс, появились хорошие друзья. Хозяин и хозяйка тоже будут рады об этом узнать!
— Я сама им напишу, ладно, Минни? Можешь им сообщить, что я отправлю к ним сову с письмом сегодня же, после праздничного пира. А теперь можешь возвращаться.
— Хорошо, юная хозяйка, мисс, — важно похлопала ушами эльфийка, — Минни обязательно всё передаст хозяину и хозяйке. До свиданья.
Она снова поклонилась и исчезла с лёгким хлопком.
Первым очнулся Гарри.
— А как она узнала, что тебе плохо?
Гермиона вытащила из-за воротника мантии серебряную цепочку с такой же миниатюрной орлиной головой, как и на перстне.
— Он подаёт сигнал Минни, если со мной что-то не так. Тоже папина работа. Поэтому родители и не побоялись отпустить меня в школу.
— Ещё один амулет? — восхитился Рон. — А где можно такие достать?
— Практически нигде, — вздохнула Гермиона. — Можно заказать у мастера по артефактам, но это долго и безумно дорого. Папа даже говорит, что проще и дешевле научиться делать их самому — но это совсем не так просто. Даже у папы, с нашими наследственными талантами, ушло на это десять лет.
— А у тебя есть ещё какие-нибудь амулеты, вроде этих? — спросил Рон. Судя по его виду, он серьезно заинтересовался артефактами.
— Есть, — улыбнулась Гермиона. Она уже допила коктейль, приготовленный домовушкой, и выглядела отлично. По ней никак нельзя было сказать, что всего несколько минут назад ей было очень плохо. — Но я пока не буду о них рассказывать. У здешних стен могут быть уши.
— Кстати, — осторожно начал Гарри. — То, что говорила эта Малфой... Что твои родители могут не одобрить...
— А, не обращай внимания, — отмахнулась Гермиона. — О Мерлин, Серпента просто дура. Моим родителям совершенно не важно, какое происхождение у моих друзей, кто их родители и сколько у них денег. Они могут не одобрить их только в одном случае — если они будут плохо учиться! А ведь этого не случится, правда?
Она улыбнулась.
Гарри с Роном тоже заулыбались и утвердительно кивнули.
Часть 3 (Гермиона). Глава 3.1 — Хогвартс-экспресс
После выдворения Серпенты разговор между ребятами постепенно возобновился, но её неожиданный визит, естественно, подпортил общую атмосферу веселья и непринуждённости. Одновременно с разговором Гермиона пыталась про себя проанализировать, как ухудшение отношений с наследницей Малфоев может сказаться на её семье, но думать совсем не хотелось. Хотелось просто сидеть (а ещё лучше — лежать, но сиденья купе были не слишком-то для этого приспособлены), и не думать вообще ни о чём. Лечебный коктейль, который готовила домовушка, вместе с улучшением физического состояния ещё и успокаивал, и немножко притуплял мысли и чувства. Гермионе не нравился этот эффект, она привыкла мыслить ясно.
После её приступа беседа логично перешла на темы здоровья, и Гарри объяснял Рону особенности больницы для волшебников. Девочка вздохнула и прикрыла глаза, откинув голову на спинку сиденья.
— С тобой точно всё в порядке?
Гермиона открыла глаза.
Мальчишки, прервав разговор, внимательно смотрели на неё.
"А ведь они и вправду беспокоятся, — подумалось ей. — Какие всё-таки хорошие ребята. Надо же, как мне повезло, что я познакомилась с ними уже в поезде."
— Да, всё в порядке, — улыбнулась она, — просто зелье успокаивает слишком сильно. Да и Малфой меня утомила.
— А тебе постоянно нужно пить лекарство? — спросил Рон.
— Вообще-то нет, только когда совсем плохо. Если принимать его часто, то может сформироваться привыкание, придётся пить его всю жизнь... в общем, всё будет ещё хуже. Лекари говорят, что с возрастом с организмом всё наладится, а пока нужно беречь себя от переутомления и волнений.
— У одного мальчика в нашем классе было что-то похожее, — задумчиво сказал Рон. — Он говорил, что доктор ему тоже сказал, что всё с возрастом пройдёт. А ещё рекомендовал ему ежедневные прогулки на свежем воздухе, и вместо обычной физкультуры он ходил на лечебную гимнастику и на плавание в бассейн. Ну и ещё он с родителями два раза в год ездил куда-то на тёплое море, то ли в Грецию, то ли в Италию...
— Прогулки? Плавание? Лечебная гимнастика? — недоуменно переспросила Гермиона. — Разве это лечение? И что, помогает?
Рон пожал плечами.
— Наверное, да. По крайней мере, после года таких занятий ему больше не было плохо на уроках. А в конце этого года он даже с нами в футбол выходил играть. Уставал, правда, быстро. Но раньше он вообще не мог бегать — сразу начиналась одышка... Футбол — это такая спортивная игра, — пояснил он Гермионе. — Там нужно о-очень много бегать.
Он на секунду задумался, а потом со словами "Подожди-ка, где-то у меня тут было..." полез в свой безразмерный рюкзак. Где-то через минуту он выудил оттуда здоровенную книгу. Потом ещё одну. И ещё. Он с трудом приподнял их и водрузил на стол перед Гермионой, потеснив Гарри с его места рядом с окном.
Глянцевые цветные обложки украшала надпись: "Арнольд Вайсенманн. Спорт и здоровый образ жизни. Энциклопедия в трёх томах". Под надписью красовался полуголый здоровяк с парадоксально суровым, но при этом улыбающимся лицом, и огромными, выпирающими отовсюду мышцами.
Гермиона с благоговением взирала на книги.
Из немногих знакомых ей детей-волшебников никого не интересовали "скучные книжки". Им было интереснее играть в глупые игры, обсуждать квиддич и другую ерунду. Гермиона чувствовала себя рядом с ними не в своей тарелке, ей было неинтересно слушать их разговоры, но она понимала, что если она начнёт им рассказывать о последних прочитанных книгах, им тоже станет скучно, и они просто уйдут, как уже не раз бывало. И она терпела их общество, а они терпели её... а потом она просто попросила родителей больше не приглашать других детей в мэнор. Ей проще было быть одной, чем среди людей, которые совсем её не понимают.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что когда Рон вытащил из рюкзака свои книги, Гермиона почувствовала, как обретает родственную душу. В вихре бессвязных радостных мыслей, что крутились в её голове в этот момент, самой чёткой была "О, Мерлин, наконец-то! Спасибо!".
— Ты их все прочитал? — выдохнула она.
— Конечно, нет, — с недоумением ответил Рон, — зачем мне это?
Гермионе показалось, что свет в купе и в её душе померк, как будто рядом с ней на сиденье присел отдохнуть дементор.
— Зачем мне читать всё подряд, — продолжал Рон, — если тут есть отличное оглавление, где я легко нахожу те разделы, которые мне нужны. Вот, посмотри...
Он открыл верхний том ближе к самому концу и начал бурчать себе под нос:
— Нет, не то... — он открыл следующую книгу. — Ага, вот оно. Лечебная физкультура... Сердечные заболевания, нервные заболевания, расстройства двигательного аппарата... тебе просто нужно будет посоветоваться со своим врачом... то есть, лекарем...
Гермиона его почти не слышала. Она смотрела на него круглыми глазами. Он умел пользоваться оглавлением. Не бог весть что, казалось бы, но большинство её знакомых детей не знали даже такого слова.
Ей казалось, что вокруг порхают бабочки и сверкает радуга.
Поезд повернул, и закатное солнце ворвалось в купе, озарив его ярким светом, вспыхнув золотом и медью на рыжих волосах Рона. В глазах Гермионы он был окутан золотым ореолом.
Рон сосредоточенно объяснял, тыкая пальцем в раскрытые страницы:
— Посмотри-ка, тут совсем несложные упражнения... А ещё есть рекомендации по питанию и режиму дня...
Гарри тоже заинтересованно следил за его пояснениями.
Если бы Рон в этот момент посмотрел на Гермиону, то в её глазах мог бы прочитать всю свою будущую жизнь. Посиделки над книгами в библиотеке. Прогулки в Хогсмид. Первые свидания. Свадьба. Умненькие рыженькие детки, с хохотом бегающие по их общему дому. Совместные научные исследования. И старость, окружённая внуками и правнуками. И последний закат — они, рука об руку, седые и морщинистые, на веранде своего мэнора...
Но он продолжал смотреть в книгу, что-то при этом рассказывая Гермионе и Гарри.
Рон был обречён. Но пока ещё не знал об этом. И ничего не заметил.
Мальчишки никогда ничего такого не замечают.
* * *
Гермиона с усилием стряхнула с себя наваждение и попыталась вспомнить, что же Рон ей сейчас рассказывал. Что-то... ах, да. Что надо будет посоветоваться с лекарем.
Она склонилась над книгой вместе с мальчишками.
Несмотря на яркую, не слишком-то серьёзную обложку, внутри книга вполне подтверждала свой статус "энциклопедии". Мелкий убористый шрифт и детальные иллюстрации создавали очень хорошее первое впечатление. Гермиона решила прочитать её всю. После того, как она узнала о космических полётах, она решила заняться изучением маггловских достижений — а вдруг и в медицине они тоже намного обогнали волшебников?
— А можно я возьму её почитать? — робко спросила она.
— Конечно, бери! — ответил Рон. — Без проблем. Только она же тяжёлая...
— Это как раз не проблема, — улыбнулась Гермиона и вытащила свою палочку. — Вингардиум левиоса!
Она взмахнула палочкой, и книги плавно поднялись в воздух. Мальчишки восхищённо вздохнули. Она открыла пошире свою сумочку и плавно опустила туда все три книги.
— Научишь? — с лёгкой завистью спросил Гарри. — И ещё — я следующий в очереди на эти книги, ладно?
Гермиона чувствовала себя так, будто оказалась в раю.
* * *
Как известно, ничто хорошее не длится вечно. Только что всё было прекрасно... но тут Гермиону кольнуло ощущение приближающейся неприятности. У этой неприятности был шрам на лбу в виде молнии и короткая стрижка, чтобы этот самый шрам был виден всем окружающим.
Гермиона никогда не была особо чувствительной и у неё не было способностей к прорицанию, поэтому она сильно подозревала, что это ощущение было неприятным побочным эффектом магического контракта, подтверждающего помолвку. Она чувствовала, когда Невилл был где-то поблизости. Не самое приятное ощущение, но Гермиона вынуждена была признать, что оно было полезным. По крайней мере, он никогда не мог застать её врасплох своим визитом.
Она печально вздохнула и сообщила попутчикам:
— Скоро у нас опять будут гости.
И правда, спустя недолгое время в коридоре послышались шаги, и дверь купе распахнулась. "Постучать он, конечно же, не удосужился", — привычно отметила про себя Гермиона. Тактом и хорошими манерами её "жених" был обделён с рождения.
— Вот ты где! — воскликнуло это недоразумение, пламенным взором обозрев купе. — Я тебя по всему поезду ищу. Идём со мной.
"Поздороваться нормально он тоже не может."
— Здравствуй, Невилл. Где твои манеры? Здороваться тебя не научили? И с чего это ты взял, что я с тобой куда-то пойду?
— Конечно, пойдёшь. Ты ж моя невеста, — нахально заявил Невилл.
— Во-первых, это не даёт тебе права мною распоряжаться. Во-вторых, я еду в одном купе со своими друзьями и меня это более чем устраивает.
Невилл наконец-то обратил внимание на то, что в купе, кроме Гермионы, ещё были люди.
— И это — твои друзья?! — ужаснулся он. — Это же сын алкоголика Поттера! А это...
Он переключил своё внимание на Рона.
— А это... это вообще неизвестно кто! — не очень-то вежливо закончил "герой всея Британии".
— Здравствуй, Невилл, — холодно произнёс Гарри. — Я тоже рад тебя видеть.
— Я не "неизвестно кто". Меня зовут Рон Уизли, — немного обиженно заметил рыжий мальчик.
— Невилл, и ты о том же... Сначала эта Малфой, теперь ты... Какое вам всем дело до того, с кем я общаюсь? — устало спросила Гермиона.
— О, как тут шумно! — послышался из коридора смутно знакомый голос. — Невилл, мальчик мой, ты обещал мне эксклюзивное интервью для завтрашнего "Пророка"... "Мальчик-который-выжил отправляется в Хогвартс!"
В купе заглянула женщина средних лет с белоснежными, тщательно уложенными волосами, одетая в очень яркую зелёную мантию. В руках у неё наготове был блокнот и шикарное страусиное перо.
— Привет, ребята! Подумать только, юная леди Грейнджер! Какая приятная встреча! — воскликнула женщина.
— Здравствуйте, мисс Скитер, — вежливо ответила девочка, и тем же тоном продолжила: — Не могли бы вы забрать нашего героя на интервью прямо сейчас?
Рита окинула собрание внимательным взглядом. Похоже, от неё не укрылось, как враждебно все трое обитателей купе смотрели на Невилла.
— Хорошо, но за это... с вас отдельное интервью! Я загляну к вам, когда буду в командировке в Хогвартсе.
— Да, конечно, — кивнула Гермиона. — Только, разумеется, в свободное от учёбы время.
— Само собой! Отлично, значит, мы договорились. Пойдём, Невилл, интервью ты всё-таки мне обещал! Уговор дороже денег.
— Ладно, — сдался Лонгботтом, и добавил, обращаясь к Гермионе: — Но я ещё вернусь!
— Буду ждать с нетерпением, — прошипела та тихо.
Невилл кивнул, похоже, не оценив её сарказма, и вышел из купе вслед за журналисткой.
Когда они удалились, Рон тихо спросил:
— А ты не боишься, что она напишет какую-нибудь гадость? Папа мне всегда говорил, что журналистам не стоит особо доверять, и что сенсация для них обычно дороже всего остального.
— Только не в случае с Ритой Скитер, — заметил Гарри. — У неё безупречная репутация.
— Да, — кивнула девочка. — Иначе ей бы никогда не разрешили стать официальным биографом Мальчика-который-выжил.
— Вот как! — удивился Рон. — А этот Невилл... Он всегда себя так ведёт?
— Да! — хором ответили Гермиона и Гарри, и переглянулись.
— К счастью, у меня есть ещё пять лет, чтобы придумать, как разорвать помолвку, — прошептала девочка. — Иначе... пару недель вместе с ним я, может, и протяну, а потом попаду в Азкабан за убийство...
— Нужна будет помощь — обращайся, — предложил Гарри. Рон согласно кивнул. — И я сейчас имею в виду помолвку... Хотя идея об убийстве мне тоже кажется очень заманчивой...
Все дружно рассмеялись.
Глава 3.2 — Распределение (часть 1)
По запутанным коридорам Школы чародейства и волшебства Хогвартс, деловито принюхиваясь, бежала крыса. Она без колебаний сворачивала на развилках, не тормозила на поворотах, бежала практически по центру коридора, и вообще, для такого умного грызуна вела себя крайне беспечно. Учитывая, что крыса была не местной, а одним из разрешённых фамилиаров у студентов Хогвартса была кошка, поведение зверька могло показаться ещё более странным. Животное будто бежало по заранее намеченному пути, ни на что не отвлекаясь.
Крыса размашистыми прыжками преодолела лестницу на более высокий этаж и снова побежала по коридорам, провожаемая удивлёнными взглядами некоторых портретов. После очередного поворота она наконец наткнулась на препятствие.
По коридору не спеша шла пожилая, худощавая женщина в строгой тёмно-зеленой мантии. Голову с аккуратно убранными волосами украшала классическая остроконечная шляпа.
Похожую шляпу, только гораздо более древнюю, волшебница несла на роскошной бархатной подушке. Шляпа слабо шевелилась. У неё не было видно глаз, но, казалось, что она внимательно осматривает окрестности из-под своих многочисленных складок.
Крыса выскочила из-за поворота прямо перед женщиной и заверещала от испуга, затем бросилась прочь от неё. Пожилая волшебница оглянулась, аккуратно положила подушку со шляпой на ковёр, устилавший коридор, затем мгновенно превратилась в кошку и кинулась вслед за крысой.
Совсем скоро эти коридоры наполнят сотни студентов, и такие нехитрые развлечения станут ей недоступны. Да и до церемонии распределения ещё почти два часа...
Когда волшебница-кошка в погоне за добычей отбежала довольно далеко и завернула за угол, из неприметного прохода за ближайшей к шляпе статуей вынырнули две тёмные фигуры.
* * *
Несколько минут спустя волшебница вернулась — уже в человеческом облике, поправила почти безупречно сидящую мантию, подняла подушку со шляпой и неспешно продолжила свой путь. Шляпа на подушке немного изменила своё положение, но пожилая женщина не обратила на это никакого внимания.
* * *
— Гарри, ты, это самое, родителям привет передавай, лады? — добродушный бородатый великан, провожавший первокурсников до ворот Хогвартса, похлопал Поттера здоровенной ладонью по плечу. — И в гости заходи, чаю попьём. Друзей с собой бери. Твои мамка с папкой часто у меня бывали... И ты бывай.
Гарри кивнул, бородач кивнул в ответ, пробурчал: "Люмос", и на конце его волшебной палочки, размером больше похожей на дубинку, зажёгся огонек. Великан, подсвечивая себе дорогу, зашагал прочь от замка.
Взволнованные первокурсники толпились перед величественными воротами, ведущими в Большой зал. Они уже успели прокатиться в лодках по озеру, познакомиться с привидениями и в подробностях рассмотреть ночной замок как издали, так и вблизи. Рон, Гарри и Гермиона старались держаться вместе.
Большинство будущих учеников в общих чертах знали, как проходит распределение по факультетам. Детям из волшебных семей об этом рассказывали родные, а любопытствующие магглорождённые всегда могли прочитать описание церемонии в "Истории Хогвартса". Но всё равно почти все очень волновались.
Лонгботтома, как и всегда в людном месте, окружала толпа поклонников. Он раздавал автографы, ослепительно улыбался (как он сам считал), и благосклонно беседовал с фанатами, в тысячный раз пересказывая историю своего "подвига", которая постепенно обрастала самыми мелкими подробностями.
"Только бы мы попали на один факультет", — думала Гермиона, глядя на Рона и Гарри. Затем, переключив внимание на Невилла: "Только бы не на один факультет с ним".
— А как ты думаешь, на какой факультет ты попадёшь? — спросил Невилла один из окружавших его поклонников. Похоже, этот вопрос занимал не только Гермиону.
— На Гриффиндор, конечно же! — воскликнул Невилл таким тоном, будто это само собой разумелось. — Это факультет настоящих смельчаков! Я не собираюсь всю жизнь оставаться Мальчиком-который-выжил и почивать на лаврах! Я буду героем, достойным своего факультета!
Горстка учеников вокруг Невилла дружно зааплодировала.
"Позёр. Пижон, — с неприязнью подумала Гермиона. — Только бы не на один факультет с тобой, пожалуйста, пожалуйста..."
Наконец перед ними появилась высокая пожилая ведьма в строгой тёмной мантии.
— Добро пожаловать в Хогвартс, юные волшебники! — поприветствовала она будущих учеников. Затем, представившись и кратко рассказав про факультеты и их основателей, она попросила ребят выстроиться в шеренгу и приготовиться — церемония должна была начаться совсем скоро.
Последние несколько минут ожидания были самыми мучительными. Но вот двери перед ними распахнулись, и ребята вошли в огромный зал.
— Ух ты! — Рон не сдержал восторга. — Неужели зал под открытым небом?!
Вместо потолка над их головами сияли звёзды, и проплывали редкие ночные облака.
— Нет, это всего лишь иллюзия, — прошептала Гермиона и улыбнулась. "Как он забавно удивляется," — тепло подумала она.
— А, ну да. Об этом же было в "Истории Хогвартса"... — прошептал в ответ Рон.
— Ты её тоже читал? Этой книги ведь нет в списке учебников, — удивилась Гермиона.
— Директор Риддл посоветовал.
— Ты знаком с директором?!
— Потом расскажу...
Они уже были совсем рядом с преподавательским столом, за которым по центру на небольшом возвышении находилось кресло директора. Будущие первокурсники повернулись спиной к преподавательскому столу и увидели учеников всех четырёх факультетов, которые с интересом разглядывали новеньких. Основное внимание, конечно, притягивал к себе Лонгботтом и его знаменитый шрам. Ещё когда он проходил мимо факультетских столов, его провожали любопытные взгляды и перешёптывания.
Заместитель директора Минерва МакГонагалл поставила перед новичками простой табурет, и положила на него очень старую волшебную шляпу. Гомон в зале смолк, наступила полная тишина. Шляпа зашевелилась и запела традиционную песню. В "Истории Хогвартса" говорилось, что за сотни лет работы Распределяющая Шляпа никогда не пела одну и ту же песню дважды. С другой стороны, чем ей ещё заниматься весь год, от одного распределения до другого? Можно и новую песню сочинить. И хотя слова и мелодия менялись, Шляпа пела всегда об одном и том же. В мирные годы — про основателей и факультеты, в тяжёлые времена — о сплочении и единстве. Песня закончилась, все зааплодировали, и профессор МакГонагалл вызвала к Шляпе первого ученика.
— Аббот, Ханна!
Распределение началось.
* * *
— Аббот, Ханна!
— ХАФФЛПАФФ! — почти не задумавшись, выкрикнула шляпа.
— Боунс, Сьюзен!
— ХАФФЛПАФФ!
— Бут, Терри!
— РЕЙВЕНКЛО!
Те столы, которые пополнялись новыми учениками, приветствовали их дружными аплодисментами. Другие столы тоже хлопали, но более вяло. За гриффиндорским столом, к которому пока ещё не подошел ни один новичок, сидели два брата-близнеца. Они механически улыбались, но их лица становились всё мрачнее. Братья сидели вплотную и переговаривались тихим шёпотом, в общем шуме даже те, кто сидел рядом с ними, не смог бы ничего разобрать.
— Почему?
— Я не понимаю...
— Может быть, две капли вместо трёх?
— Или нужно было слегка изменить пропорции...
Шляпа продолжала свою работу.
— Броклхёрст, Мэнди!
— РЕЙВЕНКЛО!
— Браун, Лаванда!
— ГРИФФИНДОР!
Близнецы хлопали вместе со всеми, но их улыбки оставались такими же натянутыми.
— Булстроуд, Миллисента!
— СЛИЗЕРИН!
Стол под зелёными знамёнами тепло встретил свою первокурсницу.
Два следующих ученика отправились в Гриффиндор.
— Грейнджер, Гермиона!
Многие из присутствующих в зале удивлённо ахнули. Гермиона на негнущихся ногах медленно подошла и села на табурет. МакГонагалл надела на неё Шляпу.
— Хм-м... — раздался у неё в голове чужой тихий голос. — Неужели это пра-пра-пра-правнучка самой Ровены? Тогда у меня просто нет других вариантов...
— Пожалуйста! — мысленно взмолилась Гермиона.
— Ты хочешь учиться на одном факультете с друзьями. Это похвально. Такая верность достойна Хаффлпаффа... но всё-таки для тебя идеальным будет Рейвенкло. А твои друзья... хм. Это против моих правил, но ради наследницы Ровены я посмотрю, что можно сделать.
— Спасибо! — едва успела подумать Гермиона, как Шляпа выкрикнула:
— РЕЙВЕНКЛО!
Стол под синими знамёнами взорвался аплодисментами.
МакГонагалл слегка нахмурилась. Шансов, что Грейнджер попадет на её факультет, почти не было, но всё-таки... Она надеялась, что хотя бы Лонгботтом будет на Гриффиндоре. В конце-концов, если хочешь стать героем, лучше факультета не найти. Ещё неплохо было бы заполучить Поттера — его родители были истинными гриффиндорцами. Жаль только, что Джеймс... Она вздохнула. Несмотря на внешнюю суровость, она всегда переживала за студентов своего факультета как за собственных детей.
— Гойл, Грегори!
— СЛИЗЕРИН!
МакГонагалл сняла Шляпу с головы Гойла, и мальчик отправился за стол к остальным слизеринцам.
Шляпа в руках волшебницы неожиданно завозилась и громко икнула. МакГонагалл удивленно посмотрела на неё.
За гриффиндорским столом близнецы обменялись довольными взглядами.
Они и не подозревали, что за ними сейчас тоже внимательно наблюдают.
* * *
— Лонгботтом, Невилл!
Зал замер, наблюдая за тем, как Мальчик-который-выжил, гордо расправив плечи, шествует к Распределяющей Шляпе.
Невилл сел на табурет и надел на голову древний артефакт.
— Мда, ну и амбиции... — раздалось у него в голове ворчание Шляпы. — Надо бы немного сбить с тебя спесь...
И прежде чем мальчик успел что-либо возразить, она громко выкрикнула:
— ХАФФЛПАФФ!
— Что-о-о?! — возмущенно закричал Лонгботтом. — Я должен был попасть в Гриффиндор!
— Мои решения не обсуждаются! — рявкнула в ответ Шляпа. — А ну марш за свой стол!
Не ожидавший такого отпора Невилл молча слез с табурета, положил на него Шляпу и пошёл к столу с жёлтыми знамёнами, откуда раздались редкие хлопки.
В зале воцарилось напряжённое молчание. МакГонагалл смотрела на Шляпу так, будто она только что у неё на глазах превратилась в крысу.
Первыми очнулись преподаватели, начав оживлённо перешёптываться за своим столом. Директор поднялся с места и обратился к остолбеневшей Минерве:
— Прошу Вас, продолжайте. Церемония распределения ещё не завершена.
— Да, да, конечно, — спохватилась та. — Крэбб, Винсент!
— СЛИЗЕРИН! — выкрикнула Шляпа и захихикала.
— Малфой, Серпента!
— ХАФФЛПАФФ! — Шляпа захихикала ещё громче.
Серпента покраснела от возмущения, и, прошипев: "Мой отец сегодня же узнает об этом!", направилась к своему столу. Её, как и Невилла, встретили редкими неуверенными аплодисментами.
— Паркинсон, Панси!
— ГРИФФИНДОР! — крикнула Шляпа и захохотала.
Шокированная девочка слезла с табурета, несмело посмотрела в сторону стола Хаффлпаффа, где сидела красная от злости Серпента, и медленно направилась к красно-золотым знамёнам. Гриффиндорцы вымученными улыбками поприветствовали новенькую.
И только близнецы-третьекурсники за гриффиндорским столом улыбались широко и искренне.
Шалость определённо удалась.
Глава 3.3 — Распределение (часть 2)
Осталось ещё несколько человек до Поттера. Шляпа непрерывно подхихикивала и отпускала едкие замечания, сортируя учеников по факультетам. Наконец очередь дошла и до него:
— Поттер, Гарри!
Гарри волновался. Шляпа вела себя очень странно. Она отправила подругу Серпенты Малфой на Гриффиндор! А саму наследницу Малфоев — на Хаффлпафф! Паркинсоны всегда учились на Слизерине. Малфои всегда учились на Слизерине. А что, если она и с ним решит пошутить, и отправит его, например... да на тот же Слизерин! И ему семь лет придётся выслушивать насмешки и оскорбления от этих чистокровных снобов. Ну сам-то Гарри ладно, как-нибудь справится, деканом там всё-таки дядя Северус... то есть, профессор Снейп, и в обиду он не даст. А если туда попадёт Рон?! Это же вообще будет кошмар. Там никогда не учились магглорождённые. Эти змеи его просто сожрут...
Он тихо прошёл к табурету и сел на него, зажмурившись, когда ему на голову опустилась тяжёлая Шляпа.
— Ага, вижу. Ты один из дружков наследницы Ровены. Читать-то хоть умеешь? — раздался в его голове ехидный голос.
— Да... — только и ответил Гарри, застигнутый врасплох таким вопросом.
— Ну, тогда сойдёшь... — хихикнула Шляпа, и выкрикнула: — РЕЙВЕНКЛО!
Гарри облегчённо выдохнул и поспешил к столу с воронятами. Во-первых, они будут учиться вместе с Гермионой, во-вторых, не вместе с Лонгботтомом, в третьих, не на Слизерине. Всё могло быть гораздо хуже.
* * *
Гермиона хлопала громче всех. Она была очень рада, что Гарри попал на один факультет с ней. И с щемящей тревогой ждала распределения Рона, до которого осталось всего несколько человек.
— Турпин, Лиза!
— ГРИФФИНДОР!
Шляпе явно не терпелось закончить распределение. Она ёрзала на табурете и даже пыталась напевать какую-то легкомысленную песенку. МакГонагалл шикнула на Шляпу, сама удивляясь собственной храбрости (она слегка побаивалась слишком умного артефакта), и та на пару минут пристыженно замолкла. Похоже, к древнему куску ткани начал возвращаться здравый ум.
И наконец:
— Уизли, Рон!
Рон глубоко вдохнул и надел на себя Шляпу.
— А вот и второй... — задумчиво заметила Шляпа, уже без ехидства. — Гриффиндор, Хаффлпафф... там тебе было бы лучше. Но Рейвенкло? Хм. А сам-то ты куда хочешь?
— Мне было всё равно, по большему счёту. Но ведь Гермиона с Гарри уже на Рейвенкло. Можно и мне туда?
— Тебя тянет к знаниям... этого вполне достаточно. РЕЙВЕНКЛО!
Довольный Рон присоединился к друзьям, которые вскочили с места и бросились его обнимать.
— Забини, Блейз!
Последний в этом году первокурсник отправился на Слизерин.
* * *
Все студенты заняли места за факультетскими столами, и со своего места во главе преподавательского стола поднялся улыбающийся директор.
— Добро пожаловать в Хогвартс! — приветственно раскинув руки, громко произнёс он.
Гермиона, которая в первый раз видела легендарного Тома Риддла, смотрела на него с нескрываемым любопытством, как и почти все остальные первокурсники. Высокий, приятного вида мужчина с черными, как смоль, волосами до плеч. Бороды у него не было, но одинокие седые пряди в волосах, тяжёлый взгляд и ощущение силы, исходившее от него, говорили о немалых прожитых годах и жизненном опыте. На нём была роскошная пурпурная мантия, наводившая на мысль о древних королях.
— Вы устали с дороги, и, наверное, проголодались. Так что все разговоры оставим на потом, а сейчас — пусть начнётся пир!
Директор вёл себя так, будто бы не произошло ровным счётом ничего необычного.
Столы наполнились кушаньями и напитками, и порядком оголодавшие студенты принялись за еду.
* * *
После того, как все присутствующие утолили голод, блюда и кубки почти опустели, а за столами начались знакомства и оживлённые разговоры, директор снова поднялся, и, призвав всех к тишине, представил первокурсникам преподавателей, сидевших с ним за одним столом. Их было не так уж много.
Заместитель директора и по совместительству декан факультета Гриффиндор, профессор МакГонагалл, преподаватель трансфигурации — высокая строгая леди, уже знакомая первокурсникам.
Профессор Северус Снейп, преподаватель зельеварения — хмурый мужчина с длинными неопрятными волосами, будто бы давно не мытыми (что было очень странно, с точки зрения Гермионы — он же сам изобрёл "Волшебный шампунь". Зачем было изобретать такую замечательную штуку, и при этом самому ею не пользоваться?). Чёрная мантия, хмурое лицо и пронзительный взгляд — общее впечатление от профессора было таким, что лишний раз подойти к нему было боязно.
Профессора Аврора Синистра, преподаватель астрономии, Вильгельмина Граббли-Планк, преподаватель по уходу за магическими существами, и Помона Спраут, декан Хаффлпаффа и преподаватель гербологии сидели вместе и непрерывно шушукались о чём-то между собой, оторвавшись от разговора только на время представления их директором, после чего возобновили беседу с ещё большим оживлением.
Профессор Беллатрикс Блэк, преподаватель защиты от тёмных искусств, сидела по правую сторону от директора, не отрывая от него взгляд, пока он представлял учительский состав. Когда очередь дошла до неё, она привстала и изящно поклонилась.
— Интересно, почему у них разные фамилии, ведь она его жена? — спросила шёпотом Гермиона.
— Директор Риддл говорил, что они специально так сделали, чтобы студенты не путались, — так же шёпотом ответил Рон.
— Так откуда ты знаешь директора?
— Я же магглорождённый. Ко мне должен был прийти кто-то из преподавателей, чтобы рассказать про школу и отвести в Косой переулок.
— А разве не деканы этим занимаются?
— Ну... директор тоже иногда посещает учеников...
Рон при всём желании не мог рассказать про то, что папа сотрудничает с волшебниками, и что с директором они были знакомы задолго до того, как Рону пришло письмо из Хогвартса. Он терпеть не мог врать и недоговаривать, но ему весьма недвусмысленно сказали, что Статут секретности работает в обе стороны, и о некоторых вещах волшебникам говорить нельзя.
"Чёртова секретность," — грустно подумал Рон.
* * *
Слева от директора сидел крошечный человечек с пышными усами, профессор чар Филиус Флитвик, декан Рейвенкло. У него была слава не только академического учёного, но и мастера дуэлей, победителя европейского чемпионата — достаточно редкое сочетание отваги, боевого умения и живого интеллекта в одном человеке. И если, например, профессор Снейп тоже мог быть как учёным, так и воином (что хорошо показала Первая магическая война), то Флитвик выгодно от него отличался лёгким нравом и незаурядным чувством юмора. Воронята по праву гордились своим деканом.
Далее сидела предсказательница Сибилла Трелони, профессор прорицания. Поговаривали, что специалист из неё никакой, но на её счету было несколько настоящих пророчеств. Так что в школе она была скорее музейным экспонатом, чем преподавателем. Всё равно, в отличие от многих других предметов, успехи в прорицании зависели исключительно от врождённых способностей, а не от учёбы. А к СОВам по этому предмету студенты успешно готовились самостоятельно — требования на экзамене были самыми низкими.
Завершали список преподаватели Роланда Хуч (полёты) и Септима Вектор (арифмантика и нумерология), и технический персонал — Рубеус Хагрид, уже знакомый новичкам лесничий и сторож Хогвартса, и семейная пара — Аргус и Мария Филч. Муж был завхозом школы, жена — экономкой. По слухам, они были сквибами. По крайней мере, никто никогда не видел, чтобы они колдовали.
* * *
После представления преподавателей директор сделал несколько объявлений:
— Рядом с замком расположен Запретный лес. Если кто-то ещё не понял из названия — заходить туда без преподавателей запрещено. Это заповедник магических существ, некоторые из них могут быть довольно опасными. Или даже смертельно опасными. Подробнее вам на занятиях объяснит профессор Граббли-Планк.
Профессор утвердительно кивнула.
— В подземелья ниже второго яруса заходить тоже запрещено. За соблюдением запретов строго следят. Также существуют единые Правила школы, старосты раздадут вам всем по экземпляру. Наказание за нарушение правил — от отработок до отчисления. Прошу вас это запомнить. Сейчас прозвучит школьный гимн, а потом — всем спать! Сегодня был трудный день.
Деканы факультетов встали со своих мест, и вместе с директором синхронно взмахнули палочками. Зазвучала торжественная музыка, и над стоящими учениками поплыли золотые буквы слов школьного гимна. Старшекурсники начали петь, и хоть голоса у всех были разные, и кто-то не попадал в ноты, но общий хор был довольно слаженным.
— При Дамблдоре каждый студент пел школьный гимн на свой мотив, — шепнула староста Рейвенкло первокурсникам, которые сидели рядом с ней. — Он вообще был эксцентричным директором, этот Дамблдор, говорят, что он начал сходить с ума задолго до своего... срыва. Но когда его сменил Риддл, наш декан упросил его, чтобы у гимна появилась своя мелодия, так как со своим музыкальным образованием он просто не мог выносить ту какофонию, которая каждый раз звучала на пиру.
— А почему вы не поёте? — спросил кто-то из первокурсников.
— У меня, к сожалению, ни голоса, ни слуха... — печально заметила староста. — Не всем удаётся совмещать в себе столько талантов, как у нашего декана. Или у директора. А гимн не обязательно петь — можно просто послушать других.
После окончания гимна старосты проводили студентов в помещения их факультетов.
* * *
Близнецы Блэк поднялись с места, чтобы тоже последовать за старостами, но на их пути неожиданно выросла профессор МакГонагалл.
— Фред, Джордж, за мной! Мы идём к директору! — почти по-кошачьи прошипела она. — Я как чувствовала, что без вас сегодня не обошлось.
Юноши переглянулись, вздохнули, и с видом оскорблённой невинности прошествовали за своим деканом.
* * *
У входа МакГонагалл сообщила горгульям пароль — сложную фразу на латыни, и по вращающейся лестнице все трое поднялись в кабинет директора. Где близнецов ждал небольшой сюрприз.
Кроме директора, в кабинете присутствовали остальные деканы, а рядом с камином с мрачными лицами стояли Сириус и Эстер Блэк в вечерних нарядах. Похоже, родителей срочно выдернули с какого-то официального приёма. Близнецам стало совсем нехорошо, но они твёрдо решили отпираться до последнего. Первое слово взял директор.
— Я не спрашиваю о том, причастны ли вы к сегодняшнему переполоху. Я и так в этом уверен. У меня всего два вопроса. Первый — чем вы её напоили? Второй — как долго она будет в таком состоянии?
— Расслабьтесь, директор, — вальяжно развалившись на его столе, заметила Шляпа. — Моё состояние меня полностью устраивает. Так хорошо мне не было уже несколько веков, и за это молодым людям большое спасибо. Давайте я лучше вам анекдот расскажу. Встречает как-то Годрик Салазара, а тот ему и говорит...
— Силенцио, — устало произнес директор, махнув на неё палочкой. Шляпа обиженно замолчала. — Ну так что вы в неё влили? Кстати, профессор Снейп, а вы что думаете по этому поводу?
— Очень интересные остаточные эффекты, — без тени улыбки произнёс Снейп. — У зелья должен быть весьма оригинальный состав. Хотя я очень расстроен тем, что подобные таланты они не проявляли у меня на занятиях.
— Ну так что? — в третий раз спросил директор упорно молчащих близнецов. — Отпираться бессмысленно, я вам сразу об этом сказал.
Близнецы вздохнули и сдались. С директором играть не стоило.
— Основа — огневиски.
Директор кивнул: — Как раз это было очевидным.
— Семена конопли.
— Расслабляющее зелье.
— И лёгкий Конфундус.
Риддл кивнул ещё раз: — Теперь понятно. Антидот у вас есть?
— Нет...
— Это был эксперимент...
— Мы вообще не знали, подействует ли...
Снейп нахмурился. Директор вздохнул и откинулся на спинку кресла.
— Очень, очень неосторожно с вашей стороны. Запишете пропорции вашего... изобретения для профессора Снейпа, он посмотрит, что можно сделать.
— А разве безоар не подойдёт? — подала голос профессор Спраут.
— Дали в первую очередь. Но... это же шляпа. Он не подействовал на неё так же, как на человека. Наоборот, остаточные эффекты после его приёма как будто усилились, — ответил Риддл.
Он внимательно посмотрел на близнецов.
— Так что с вами делать? За такие шутки вообще-то положено немедленное отчисление.
Фред и Джордж побледнели, глянув на кипевшую от ярости мать и хмурого отца. Им не в первый раз грозило отчисление, но сейчас всё было гораздо серьёзнее. По крайней мере, в прошлые разы родителей сразу не вызывали...
Эстер Блэк не выдержала.
— В Румынию! Убирать драконий навоз! — выкрикнула она. — Доигрались, ребятки. Я вас предупреждала!
— Драконий навоз, вообще-то, отличное удобрение, — немного обиженно заметила декан Хаффлпаффа. — В его уборке нет ничего зазорного.
— Успокойся, Эстер, — тихо проговорил Сириус, приобняв её за плечи. — Никто же не умер...
Снейп с ненавистью посмотрел на него, но быстро взял себя в руки и отвел взгляд.
— Решение за вами, директор, — обратился к нему Сириус. — Мы не будем протестовать даже в случае... самых жёстких мер. Ребята действительно заигрались.
— Я против отчисления, — неожиданно сказал Риддл. — Нельзя оставлять без развития такие "таланты".
Близнецы облегчённо вздохнули и переглянулись.
— Но их нужно направить в правильное русло, — продолжил директор. — Так что с завтрашнего дня и до окончания вашего обучения два раза в неделю у вас будут дополнительные занятия: одно с профессором Снейпом — он всё равно собрался вести факультатив по своему предмету, и с профессором Спраут — будете изучать растительные ингредиенты для зелий. В ваше расписание они будут внесены уже сегодня. Пропускать эти занятия очень не советую.
Близнецы обречённо кивнули.
— Это ещё не всё. Ваша шалость перешла все границы, и вы заслужили наказание. Так что по субботам будете отрабатывать его у мистера Филча, или у Хагрида — они договорятся между собой об очерёдности. Отработка — до конца года. Пожалуй, на этом пока всё. Лорд и леди Блэк, если у вас нет возражений по поводу наказания, я не смею вас больше задерживать.
Близнецы хмуро смотрели на директора. Перспектива отработок была незавидной.
— И это вы ещё легко отделались, — гневно заявила им мать. — Приедете на каникулы — вас будет ждать очень серьёзный разговор.
— Спасибо вам, директор Риддл, что оставили в школе наших оболтусов, — сказал Сириус. — Будьте с ними построже. А с вами... мы дома поговорим, — обратился он к сыновьям.
Родители попрощались и через камин покинули школу.
— Преподаватели могут быть свободны. А вас я пока не отпускаю, — обратился Риддл к близнецам, которые тоже собрались уходить.
* * *
Преподаватели ушли, стихло за дверью лёгкое шуршание вращающейся лестницы, и в кабинете наступила тишина. Её нарушали только странные звуки от бесчисленных диковинных устройств, наполняющих полки позади директорского стола, да мерно похрапывал портрет одного из бывших директоров.
— Идиоты, — резко прервал молчание директор. — Малолетние идиоты. Вы просто не представляете, как вам сегодня повезло. Главный вход и самые крупные тайные ходы я отслеживаю лично, поэтому вы, очевидно, пробрались в замок через подземелья. Вы знаете, почему нельзя заходить в нижние уровни подземелья?
— Ну... там какие-то охранные системы... но мы ничего особенного не заметили... — неуверенно ответил один из братьев.
— Эта информация широко не разглашается. Нижние уровни замка во время каникул охраняет василиск.
— Что?! — хором воскликнули близнецы.
— Это то самое чудовище Слизерина, из легенд про Тайную комнату. Вижу, что вы с ними знакомы. Преподавателей в Хогвартсе летом почти нет, и он — один из важнейших охранников замка. Василиск под моим контролем, но у него есть приказ — не пускать никого через ходы, которые ведут из подземелий. Я запираю его в Тайной комнате только перед самым распределением. Как вы проскользнули мимо него... это просто чудо. Но учтите — второй раз вам может так не повезти. И ещё... — он взмахнул палочкой, и резко произнёс: — Акцио Карта Мародёров!
Из-под мантии одного из братьев вылетел кусок пергамента и опустился на стол перед директором. Близнецы ошарашенно смотрели на него.
— Думали, про неё никто не знает? — усмехнулся Риддл. — Я сам конфисковал эту карту у вашего папочки и его дружков, когда ещё был профессором защиты от тёмных искусств. После выпускного пира я сам же и вернул её вашему отцу. В качестве сувенира. Я тогда и подумать не мог, что его сыновья превзойдут самих Мародёров. Я конфискую её у вас — и даже не пытайтесь получить её обратно. А теперь — свободны.
На близнецов было жалко смотреть. Они вежливо попрощались с директором, и отправились в башню Гриффиндора. Обратная дорога от кабинета директора проходила в гробовом молчании.
Год не задался с самого начала.
Глава 3.4 — Первые уроки (часть 1)
Вечером после распределения Гермиона пожелала спокойной ночи новым друзьям, которые отправились в спальню для мальчиков, и, даже не разложив свои вещи по местам, села за письмо родителям. Староста обещала этим же вечером отнести его в совятню, поэтому нужно было написать и отдать ей письмо ещё до того, как она отправится спать.
Кратко изложив события дня, она постаралась использовать для описания происшествия в поезде самые легкомысленные фразы, чтобы успокоить родителей. Чувствуя, что глаза уже начинают слипаться, она задумчиво окунула перо в чернила, затем быстро подписала в самом низу пергамента: "P.S. А всё-таки Невилл Лонгботтом — идиот!", удовлетворённо хмыкнула и аккуратно свернула пергамент, запечатав воском с ближайшей свечи.
Ноги уже не держали от всех волнений текущего дня, но она собрала последние силы и прошла в гостиную, где на синем бархатном диванчике, аккуратно прикрывая рот ладошкой, позёвывала староста факультета, Пенелопа Кристал.
— А вот и ты, Грейнджер. Ты закончила с письмом?
— Да, мисс Кристал...
— Можно просто "Пенелопа". Если ты не против.
— Ладно... Пенелопа. Можешь тоже обращаться ко мне по имени?
— Конечно. Давай сюда письмо. До отбоя полчаса, мне надо мигом долететь до совиной башни...
— Ты умеешь летать? — поразилась сонная Гермиона.
— Ну если только на метле, — рассмеялась девушка. — Это я просто так выразилась. Ну ладно, спокойной ночи! Утром за завтраком я раздам вам расписание, а пока давайте-ка, малыши, быстренько спать!
Нескольких первокурсников, сонно разглядывающих гостиную теперь уже родного факультета, не нужно было просить дважды. Они разбрелись по своим спальням, и скоро мирное посапывание наполнило башню Рейвенкло.
* * *
Утром первого учебного дня Рон мирно спал на новом месте. Небольшая кровать оказалась очень удобной, подушки — мягкими, а ещё обнаружилось, что если задернуть синие бархатные портьеры, то они полностью изолируют кровать от окружающих звуков факультетской спальни. Он не стал разбирать вещи, всё равно его небольшой рюкзак никому не мешал, в отличие от громоздких саквояжей других учеников. Проснулся он от того, что кто-то тряс его за плечо.
— Что такое? — сонно пробормотал Рон. — Матч уже начался?
— Какой ещё матч! Мы на завтрак опаздываем! — Гарри отодвинул портьеры, и в глаза Рону ударили лучи утреннего солнца. — Почти все уже ушли!
Рона будто окатило холодной водой. Опоздать в первый день учёбы ему совершенно не хотелось.
— Старосты же сказали, что всех разбудят! — одеваясь со скоростью армейского новобранца, прошипел Рон.
— Ну так они тебя и разбудили! Ты их заверил, что сейчас встанешь и будешь одеваться! Я в душ пошел, прихожу — а ты спишь ещё!
Такое с Роном и раньше бывало, но сейчас это свойство его организма проявилось совершенно некстати. Через пять минут он был уже готов, и они с Гарри вбежали в гостиную, где, по счастью, обнаружили нескольких сонных старшекурсников, которые тоже только собирались пойти в Большой зал. Яркое осеннее солнце освещало круглое просторное помещение, выполненное в основном в синих и бронзовых тонах. В центре гостиной стояла статуя Ровены Рейвенкло, и бил небольшой фонтанчик.
— Где же Гермиона? — озадаченно пробормотал Рон, обшаривая глазами почти незнакомую обстановку факультетской гостиной.
Гарри тоже повертел головой по сторонам, потом хихикнул и указал на большую приоткрытую дверь, за которой виднелись стеллажи с книгами:
— Спорим, она там?
Они быстрым шагом прошли в факультетскую библиотеку, где, действительно, обнаружили Гермиону, которая зарылась в какой-то огромный, устрашающе древний на вид фолиант.
— Гермиона, нам уже пора на завтрак! — позвал её Рон. — После уроков дочитаешь.
Гарри ещё раз хихикнул, оценив толщину фолианта. Ответа от девочки не последовало. Переглянувшись, мальчики подошли к Гермионе и с двух сторон взяли её под руки, немного оттащив от книги.
— Рон, Гарри? — только после этого девочка их заметила. — Вы себе не представляете, что я тут нашла...
— Мы на завтрак опаздываем. А там должны будут раздать расписание, — глубокомысленно объяснял ей Гарри. — Библиотека от нас не убежит — мы теперь тут семь лет будем учиться.
— Но... Ещё пару минут... — пыталась протестовать Гермиона.
— Рон тоже так говорил, — флегматично заметил Гарри, пока они с Роном практически выносили её из библиотеки. — "Сейчас, говорит, пару минут полежу, и буду одеваться", а в итоге мы чуть не опоздали.
Начался первый учебный день.
Глава 3.5 — Первые уроки (часть 2)
— Что у нас там сегодня? — Рон деловито закидывал в рюкзак учебники, собираясь на завтрак.
— Два урока зелий, затем полёты на мётлах. И то, и другое — с Хаффлпаффом.
— Полёты на мётлах — это что-то типа физкультуры, как я понял? — спросил Рон.
— Ну да, — кивнул Гарри, который был наслышан о маггловской школе от Дадли. — Идем уже, нам ещё Гермиону из библиотеки вытаскивать.
У Рейвенкло была хорошая факультетская библиотека. Некоторые книги остались в ней ещё со времен Основателей, когда сама Ровена подбирала их специально для своих любознательных питомцев. Отдельные тома были уникальными. Естественно, книги, повествующие о страшных проклятиях и кровавых ритуалах были под замком в Запретной секции школьной библиотеки, однако и то, что осталось студентам, вызывало интерес даже у Гарри с Роном, не говоря уже о Гермионе, для которой книги много лет были лучшими и единственными друзьями. Но одним чтением сыт не будешь, как уверял подругу Рон, в очередной раз отрывая её от древних фолиантов, и та со вздохом была вынуждена признать его правоту.
Как-то само собой получилось, что мальчишки взяли на себя шефство за весьма рассеянной, если дело не касалось учёбы, девочкой, и следили, чтобы она за впитыванием новых знаний не забывала поесть и отдохнуть. Сначала она пыталась протестовать, потом сдалась, и в конце первой недели учебы отрывалась от чтения уже на первом оклике по имени.
— Гермиона, ты там? — позвал Гарри, приоткрыв дверь библиотеки. — Идём быстрее на завтрак, после него у нас сегодня зелья! Нам нельзя опаздывать!
— Уже иду! — откликнулся тонкий девичий голосок. Через пару минут показалась и его хозяйка.
— Молодец, ты сегодня быстро! — заметил Рон. — Гарри, а почему нам нельзя опаздывать на зелья?
— Ну... там преподаватель очень строгий.
— Как профессор Макгонагалл? — спросила Гермиона с восхищением. Преподаватель трансфигурации профессор Макгонагалл, суровая, но справедливая, с первого урока стала её кумиром.
— Вроде того...
Гарри обещал профессору Снейпу не распространяться об их знакомстве, так что даже друзьям пока не мог сказать, почему ему так важны уроки зельеварения. За месяц перед учёбой он старательно прочитал учебник за первый курс, конспектируя особо важные моменты, и даже немного попрактиковался в приготовлении простейших зелий в маминой лаборатории под маминым же строгим присмотром. Ему не хотелось ударить в грязь лицом перед дядей Северусом, который сделал ему немало хорошего, и, возможно, когда-нибудь станет его отчимом. Если маме будет с ним лучше... то пусть будет так. Хотя от жалости к отцу при таких мыслях у него буквально сводило сердце.
Рону тоже пришлось прочитать учебник по зельеварению. Сначала все его учебники забрала для ознакомления мама, но после того, как она стала восхищённо зачитывать им вслух рецепты некоторых зелий и пыталась применить полученные знания в кулинарной области, Рон отобрал у нее учебник по зельям под предлогом того, что ему самому нужно изучить материал перед началом учёбы. А так как он был весьма ответственным ребенком, то честно прочитал учебник, хотя и довольно бегло.
Про Гермиону и говорить было нечего — она помнила содержание учебников наизусть. Так что троица воронят была как нельзя лучше подготовлена к этому предмету.
* * *
Класс для занятий по зельеварению выглядел жутковато. Помещение без окон, расположенное в подвалах факультета Слизерин, было мрачным и негостеприимным. На полках рядом с преподавательским столом в банках плавали заспиртованные уродцы и части тела каких-то невиданных тварей.
Студенты распределились по парам, Гарри сел на первом ряду рядом с Энтони Гольдштейном, а Рон с Гермионой заняли стол прямо позади них.
По классу пошли шепотки, и у Гермионы тихо заныло под ложечкой. "Невилл", — подумала она и не ошиблась.
"Избранный" явился с группой своих поклонников, следующих на небольшом расстоянии от него. С гордо поднятой головой он прошёл по классу и остановился рядом с Гермионой, недовольно глядя на её соседа по парте.
— Не мог бы ты пересесть на другое место, э-э-э...
— Рон Уизли.
— Да, именно.
— Нет, не мог бы.
— Почему? — на лице Невилла было искреннее недоумение. — Может быть, ты не в курсе, но Грейнджер — моя невеста. И место рядом с ней принадлежит мне по праву.
— Какая ещё невеста, мне только одиннадцать лет, Невилл! — с неожиданным жаром зашипела на него Гермиона. — И если ты будешь продолжать вести себя в том же духе, по праву тебе будет принадлежать только место на кладбище! Сгинь с глаз моих, умоляю тебя! Я сама решу, с кем мне сидеть на уроках! Я сама решу, с кем мне общаться! Не вмешивайся в мою жизнь!
— Ты что, Гермиона, — насмешливо протянул Невилл, — ты это серьёзно? Ты променяла меня на своих "дружков"? Я-то думал, в поезде ты просто так со мной заигрывала...
— О Мерлин, Невилл! — простонала Гермиона. — Неужели до тебя наконец дошло?!
— Не шути со мной, Герми...
— Не сокращай мое имя! Знаешь ведь, что я терпеть этого не могу!
Рон встал со своего места. Ростом он был на полголовы выше Лонгботтома, и теперь угрожающе нависал над ним.
— Ты слышал, что она сказала, — тихо произнес он, так, чтобы слышал только Невилл, — оставь её в покое. Не позорься на глазах у своих поклонников.
Гарри тоже привстал с места, готовый, в случае чего, поддержать друга.
Невилл бросил взгляд на кучку учеников, жадно следивших за развитием конфликта.
— Я тебе это припомню, — так же тихо ответил он, и добавил уже громче, обращаясь к Гермионе: — Только не думай, что я разорву помолвку. Хочешь ты этого или нет, но пройдет несколько лет — и ты станешь моей невестой. У тебя ещё есть время, чтобы исправиться.
Он гордо удалился.
— О, мистер Лонгботтом! — с другого конца класса раздался голос, который был смутно знаком Гермионе. — Место рядом со мной свободно. Почту за честь варить зелье вместе с национальным героем.
Гермиона посмотрела в сторону говорившего. Серпента Малфой встретила её взгляд ехидной улыбкой.
Невилл, благосклонно кивнув, занял место рядом с ней, обменявшись с девочкой дежурными светскими любезностями.
— Спасибо, — Гермиона повернулась к Рону. — Если бы не ты... не знаю, что бы я с ним сделала. Но сегодня ты нажил себе врагов.
Рон глянул в сторону Лонгботтома. Тот смотрел на него, и в выражении его лица читалась то ли неприязнь, то ли откровенная ненависть. Хаффлпаффцы из его "свиты" тоже посматривали на него и перешёптывались между собой.
— Значит, так тому и быть, — Рон с философским видом пожал плечами.
* * *
Прозвенел звонок. В ту же секунду дверь распахнулась, и в класс совершенно бесшумно быстрым шагом вошел профессор Снейп. Проверив по списку присутствующих, он произнес короткую прочувствованную речь о важности зельеварения как науки.
— Большинство из вас не имеет никаких способностей к моему предмету, — так заканчивал он свой монолог. — Но встречаются отдельные личности, которые не совсем безнадежны. Именно их я хотел бы научить тонкому искусству приготовления зелий. Остальные же будут обучаться в рамках министерской программы по стандартному учебнику, и получат знания, необходимые для удовлетворительной сдачи СОВ.
— А сейчас, чтобы, так сказать, отделить агнцев от козлищ, — профессор криво усмехнулся, — я проведу небольшую контрольную работу.
В классе раздались было протестующие возгласы, но под ледяным взором профессора снова воцарилась абсолютная тишина.
По мановению его волшебной палочки по классу разлетелись пергаменты и опустились на парты перед учениками.
— Вам дается тридцать минут, чтобы ответить на простейшие вопросы. Для тех, кто удосужился хотя бы заглянуть в учебник первого курса, сделать это не составит труда. Разговоры во время контрольной недопустимы. Итак, время пошло.
После ещё одного взмаха палочки на преподавательском столе появились большие песочные часы. Снейп уселся на стул, скрестил на груди руки и молча следил за классом.
Вопросы и в самом деле были несложные. "Где найти безоар?" "Как еще называют растение, известное как "клобук монаха"?" Подобные сведения можно было найти в самых первых главах учебника. Кроме того, к каждому вопросу были варианты ответов, и в целом Рону контрольная напомнила обычные маггловские тесты.
Спустя полчаса пергаменты поднялись в воздух и отправились на преподавательский стол. Через несколько минут их изучения профессор Снейп начал подводить итоги контрольной.
— Итак, Хаффлпафф: Боунс — превосходно, Макмиллан — выше ожидаемого. Действительно, выше ожидаемого от Хаффлпаффа, пять баллов вашему факультету. Рейвенкло: Грейнджер, Гольдштейн, Поттер — превосходно; Броклхерст, Бут, Уизли, — выше ожидаемого. Ничего удивительного, от Рейвенкло можно было ожидать и большего. Тех, кого я назвал, я приглашаю на факультативные занятия по зельям, дважды в неделю — в семь часов вечера в среду и в восемь утра — в субботу, в этом же классе. Для тех, кто придет на первое занятие, посещение будет обязательным. Кто не хочет — может не приходить, мне не нужна пустая посещаемость.
Он поднял глаза от пергаментов и обвёл класс тяжелым взглядом, под которым большинству учеников захотелось спрятаться под парту.
Взгляд его задержался на Гарри, и тот поежился. Да уж, назвать этого мрачного, неопрятного преподавателя "дядей Северусом" язык просто не поворачивался. Казалось, что занятия ведёт злобный брат-близнец того человека, который часто приходил к ним в гости, научил Гарри играть в магические шахматы и пытался ненавязчиво помочь их семье во время финансовых трудностей. Ещё Гарри было очень неловко из-за того, что профессор Снейп фактически организовал факультатив только ради него. Гарри решил приложить все силы, чтобы его не разочаровать.
— Профессор Снейп! — раздался голос с соседнего ряда. — А почему вы меня не взяли на факультатив?
— А, мистер Лонгботтом, — ледяным тоном ответил Снейп. — Наша новая... знаменитость. Дело в том, мистер Лонгботтом, что "тролля" за контрольную маловато, чтобы попасть на продвинутый курс зельеварения. Вы не знаете ответов на простейшие вопросы.
— Но я не был готов! Да и кто вообще устраивает контрольные на первом же уроке? Кроме того, я — национальный герой! Можно было бы сделать для меня исключение! — возмущался Невилл.
— Этот тест, мистер Лонгботтом, был не на знания, а на интерес к предмету, — тем же ледяным тоном продолжил Снейп, — который вы, очевидно, не проявили, не удосужившись даже заглянуть в учебник перед началом занятий.
— Но... — попытался возразить Невилл.
— Еще одно слово, мистер Лонгботтом, и ваш факультет лишится заработанных баллов, а вы две недели после занятий будете драить грязные котлы. Без помощи магии.
"Национальный герой" наконец умолк, а со стороны Гермионы раздался сдавленный смешок. Снейп бросил быстрый взгляд в её сторону, но она постаралась придать лицу совершенно нейтральное выражение. В классе снова воцарилась мертвая тишина.
— Так-то лучше. А теперь приступим к теме урока: откройте вторую страницу учебника, там есть инструкции к первому рецепту. Сам рецепт — на доске. Ингредиенты — в том шкафу. У кого будут вопросы — не стесняйтесь, задавайте, — последние слова были, скорее всего, специально сказаны таким тоном, чтобы желания задавать вопросы уж точно ни у кого не возникло.
* * *
— Нет, ну это надо же! — Рон недоумевал вслух. — Рецепт зелья был простейшим. Оладьи и то сложнее готовить. Как можно было его взорвать? Да ещё и расплавить при этом котёл?
— Ну это же Невилл, — устало ответила Гермиона. — Он такой... талантливый...
"Национальный герой" добавил в зелье какой-то лишний ингредиент, после чего оно взбунтовалось настолько, что Снейп, чертыхаясь, потащил незадачливого начинающего зельевара и его соседку по парте, Серпенту Малфой, в больничное крыло, а остальные ученики с криками и визгом высыпали из кабинета в коридор. Долго ждать не пришлось, и мрачный преподаватель скоро опять появился перед студентами. Наскоро очистив кабинет от остатков зелий и дыма, он сквозь зубы прошипел, что остаток занятия посвящается изучению техники безопасности при приготовлении зелий, и задал на эту же тему пятифутовое эссе.
Рон очень скоро понял, что терпеть не может письменные домашние задания. После авторучки писать пером и чернилами было потрясающе неудобно. Так что это задание стало ещё одним поводом для неприязни к Лонгботтому.
— Ну как, будете ходить на факультатив? — спросил Гарри у однокурсников после занятия, когда воронята шумною толпою шли на поле для полётов.
— Что-то не очень хочется, — наморщила носик Мэнди Броклхерст.
— Ага, — вторил ей Терри Бут. — Это не тот преподаватель, которого я хотел бы видеть чаще, чем на обычных занятиях. К тому же, зелья мне не слишком-то интересны. Вот на дополнительные занятия по чарам или трансфигурации я бы с удовольствием походил. Или на обучение анимагии...
— А я пойду, — сказал Гарри. — Хочу сделать упор на зелья.
— Я тоже! — обрадовалась Гермиона. — Мама говорила, что профессор Снейп — один из самых талантливых молодых зельеваров в Европе!
— Разве он молодой? — снова поморщилась Мэнди. — Ему же... больше тридцати лет! Он старый совсем!
— Моей маме около ста лет, — заметила Гермиона, — так что ей он кажется ещё совсем молодым...
— Ого! — поразился Рон. — Сколько же волшебники живут, если в сто лет у них ещё... э-э...
Он смутился и покраснел. Гермиона заметила это и ободряюще улыбнулась.
— Насколько я знаю — гораздо дольше магглов. А Николасу Фламелю, который изобрел философский камень, вообще больше пятисот лет.
— Ну ничего себе! — продолжал удивляться Рон. — Я, если что, тоже с вами. А то мне без вас скучно будет. А ты, Энтони? Будешь с нами ходить к профессору Снейпу?
Гольдштейн пожал плечами и сказал, что ещё над этим подумает.
Гарри был очень рад, что не останется на факультативе в одиночестве. Да и вообще, учиться вместе с друзьями оказалось очень весело.
* * *
Полёты на мётлах Рону показались забавной штукой. А Гарри уже летал раньше. Хоть это и было официально запрещено, неофициально — все дети в семьях волшебников до Хогвартса хотя бы раз в жизни садились на метлу. А некоторые — Гарри не был исключением — даже играли в квиддич.
Вот только Гермиону мадам Хуч не допустила к занятиям. Она сказала, что полчаса назад в её кабинет вломилась весьма суровая домовая эльфийка, которая водрузила на стол перед преподавателем толстую стопку пергаментов из Мунго с медицинскими обследованиями и заключениями, и заявила, что "молодой хозяйке Грейнджер, мисс, при её состоянии здоровья ни в коем случае нельзя летать на мётлах, и если профессор Хуч, мадам, допустит такое, Минни сообщит обо всем хозяину и хозяйке, а они приложат все силы и связи, чтобы никогда... ни за что..." Под конец монолога эльфийка так разволновалась, что мадам Хуч пришлось насильно усадить её в кресло, напоить чаем и пообещать, что "молодая хозяйка Грейнджер, мисс" будет в полной безопасности и даже близко не подойдет к метле.
Девочка устроилась на травке на окраине лётного поля и с тоской наблюдала за полётами однокурсников. Заметив это, мадам Хуч порылась в своей каморке, извлекла на свет коллекционное издание истории квиддича с дополнениями и примечаниями и вручила его Гермионе для изучения, сказав, что если уж летать ей нельзя, тогда пусть пишет исследовательскую работу по истории полётов в общем и квиддича в частности. Гермиона сразу же воспряла духом и с удовольствием погрузилась в чтение.
Примерно таким же образом, в учебных хлопотах и редких перепалках с Невиллом Лонгботтомом и Серпентой Малфой, которые неожиданно сдружились после происшествия на зельеварении, у троицы друзей пролетели два первых месяца в волшебной школе.
Часть 4 (Директор). Глава 4.1 — Дамблдор
31 июля 1977 года
Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, профессор трансфигурации, директор Школы чародейства и волшебства Хогвартс, кавалер ордена Мерлина первого класса, Президент Международной конфедерации магов и один из сильнейших волшебников своего времени, тихо напевая себе под нос незатейливую мелодию, мирно покачивался в кресле-качалке перед своим камином. Отложив в сторону последний выпуск альманаха "Трансфигурация сегодня", где его старый друг и коллега Фламель опубликовал новую работу о ранее не обнаруженных свойствах философского камня, он поднялся с любимого кресла и заварил себе чай. На улице бушевал июль, стояла страшная жара, но в особняке Дамблдоров в Годриковой Лощине было прохладно и уютно, и тихо потрескивал огонь в волшебном камине, создавая атмосферу умиротворения и покоя.
У Альбуса не было жены и детей, но он почти никогда не чувствовал себя одиноким. У него был достаточно напряжённый рабочий график, замечательные брат и сестра, с которыми у него всегда были тёплые отношения, и полная школа детей, в которых пожилой волшебник старался воспитать самые лучшие качества. Если бы потребовалось, он и жизнь свою отдал бы за них без малейших раздумий.
Совсем недавно он вместе с Арианой и её мужем завершил кропотливую работу по созданию особого зелья, которое сможет помочь престарелой паре наконец обзавестись наследником, и Альбус с Аберфортом вызвались его испытать. Побочных эффектов не обнаружилось, зато достаточно сильное омолаживающее действие было заметно невооружённым глазом. Даже в бороде Альбуса, уже лет десять как полностью седой, стали появляться рыжеватые проблески. Магия тоже откликнулась на внезапное омоложение, и Дамблдор мог себе признаться, что так хорошо себя не чувствовал уже много-много лет. Сегодня у него было отличное настроение и спокойный вечер, которых иногда так не хватало в его жизни.
Большую часть времени его окружали люди, и не всегда это общение было приятным. Поэтому Альбус очень ценил такие тихие вечера, когда можно было спокойно посидеть с книгой у камина, наблюдая за изящным танцем языков пламени. Он не ждал гостей и твердо вознамерился остаток вечера провести за последним историческим романом несравненной Батильды Бэгшот, которыми она баловалась в свободное от серьезных занятий время, а готовые работы давала почитать Дамблдору, своему соседу и большому поклоннику её писательского таланта. Но примерно в девять вечера в дверь постучали.
Нахмурившись, Дамблдор поднялся с кресла, быстрым движением палочки проверив защиту на особняке. На первый взгляд всё было хорошо, но странное предчувствие поселилось в сердце хозяина дома и не хотело его отпускать. "Не ходи, — шепнула интуиция, которая редко подводила Дамблдора. — Не ходи, сделай вид, что дома никого нет..."
Феникс сонно завозился на своем насесте, приоткрыл один глаз и обеспокоенно глянул на хозяина. Он выглядел совсем дряхлым. "Похоже, совсем скоро сгорит, — подумал Дамблдор. — Сегодня вечером, наверное. Максимум — завтра."
— Все хорошо, Фоукс, — успокоил его Дамблдор.
В дверь постучали снова.
Дамблдор вздохнул, отложил книгу на журнальный столик и неторопливо прошёл к входной двери. Судя по информации от защитных заклятий, незваный гость был ему незнаком и никогда раньше в гостях у него не был. Альбус гадал, что же могло привести незнакомца под вечер в его дом. Вариантов было немного, и в основном они не внушали оптимизма.
* * *
Он обнаружил на пороге молодого человека в строгой коричневой мантии. Темные волнистые волосы, ничем не примечательное лицо.
— С кем имею честь?..
— Виктор Оллфорд, к вашим услугам. Разрешите войти? У меня к вам одно дело... очень деликатного свойства. На пороге обсуждать его как-то неловко.
— Конечно, проходите...
Дамблдор чуть посторонился, пропуская в дом незнакомца, быстрым взглядом осмотрел улицу, и, не углядев ничего подозрительного ни в молодом человеке, ни в окрестностях, аккуратно закрыл за ним дверь.
Они молча прошли в кабинет хозяина дома. Указав гостю на удобное кресло для посетителей, Альбус сел за письменный стол и вопросительно глянул на гостя из-под очков-половинок, которые он обычно надевал для чтения. Видя явное смущение гостя, он решился подбодрить его:
— Ну так что за дело привело вас ко мне в столь поздний час, мистер Оллфорд?
Гость вздохнул:
— Я... Мне... впрочем, Мордред с ними, со вступлениями... извините за резкость. В общем, знаете ли вы, что сегодня в Нурменгарде умер Гриндевальд?
— Нет... Но как же... — пораженно прошептал Дамблдор. — Мне же ничего не сообщали...
— Наверное, не успели, — пожал плечами Виктор. — Комендант тюрьмы сейчас проводит проверку по поводу его смерти, результаты будут только завтра, а до этого вряд ли вам о чем-либо сообщат.
— Тогда как же вы...
— Хороший вопрос, мистер Дамблдор. У нас с ним была... своего рода связь. Я сразу почувствовал, когда он умер. Знаете, я ведь его племянник. Последние несколько лет в связи с примерным поведением режим его заключения немного ослабили, и я смог навещать его. Так что и руководство тюрьмы я тоже знаю очень хорошо. Как только я почувствовал неладное, я связался с ними, и они нехотя подтвердили мои опасения. Впрочем, без подробностей.
Дамблдора шокировало известие о смерти Гриндевальда, но даже в таком состоянии он нашел в себе силы внимательно вглядеться в лицо гостя.
— Теперь я вижу, почему ваше лицо показалось мне смутно знакомым...
— Да, мне говорили, что я немного похож на него в молодости. Вы, наверное, задаетесь вопросом, почему же я пришел к вам сегодня. Дело в том, что мне нужно выполнить последнюю волю покойного дяди.
Он вытащил из-за пазухи стопку писем, аккуратно перевязанную черной лентой, и передал её Дамблдору.
— Вы же знаете, первые двадцать лет после его заключения ему нельзя было даже переписываться с кем-либо. Но он писал вам. И хранил эти письма в надежде, что когда-нибудь ему представится возможность их отправить. Он просил после его смерти передать вам их лично в руки, без свидетелей. Также он просил, чтобы всё, что я вам рассказал, и что содержится в этих бумагах, осталось тайной.
— Да, да, конечно, — тихо ответил Дамблдор, который, казалось, от неожиданного известия постарел на десятки лет. Дрожащими пальцами он тщётно пытался развязать ленту, которая скрепляла письма.
— Позвольте мне, — быстрое движение канцелярского ножа в руках молодого человека — и пачка писем рассыпалась на столе перед Альбусом.
— Спасибо, — невнятно пробормотал пожилой волшебник. — Вы позволите...
— Конечно, читайте, — кивнул юноша. — Я подожду.
* * *
Злоба и бессилие воина, потерпевшего поражение, который не привык кому-то проигрывать. Изощренные проклятия. Мольбы о свободе. Снова проклятия. Если бы хоть малая часть того, что Геллерт Гриндевальд желал в этих письмах своему бывшему другу, сбылась, то изувеченное тело Дамблдора уже давно покоилось бы в жерле одного из действующих вулканов.
Но время шло, и тон писем становился всё спокойнее. Гриндевальд ударился в воспоминания, и в более поздних письмах пытался убедить адресата, что действовал из самых лучших побуждений, и как все могло бы быть хорошо, если бы ему дали завершить начатое. По ещё более свежим письмам создавалось впечатление, что он постепенно пересматривает свои взгляды. Всё чаще он сожалел о допущенных ошибках, о миллионах убитых магглов и волшебников.
Дамблдор читал и не замечал, как редкие слезы тихо катятся из его глаз, застревая в бороде и поблескивая там, будто одинокие бриллианты.
Тихо тикали часы на стене кабинета. Юноша в кресле напротив безмолвно ждал.
* * *
Дамблдор держал в руках последнее письмо. Он медленно надорвал конверт и развернул желтоватый пергамент.
"Возлюбленный враг мой!
Если ты держишь в руках это письмо, значит, я уже покинул этот мир. Если тебе передали все мои письма, знай, что я бы не выкинул ни строчки из того, что написал тебе ранее. Но я хочу, чтобы ты знал — я всегда считал тебя предателем. Ты действительно предал наши с тобой идеалы — и ради кого? Ради магглов, чьи смерти почему-то заботили тебя больше, чем великое будущее магического мира. Но со временем, как мне кажется, я понял тебя. Твоя жалость и сострадание были настолько велики, что даже убогим магглам нашлось место в твоем сердце. Такова твоя суть, и не по моим силам было её изменить. И я простил тебя — отныне и навсегда.
Я чувствую приближение смерти, она уже ласково гладит меня своей костлявой рукой, и у меня осталось очень мало времени, чтобы подготовиться к встрече с ней. Ты всегда говорил, что "для высокоорганизованного ума смерть — это лишь очередное замечательное приключение". Возможно, так оно и есть. И я надеюсь, что если там, за порогом жизни, действительно ждет нас очередное великолепное приключение — то мы окажемся рядом, и снова будем друзьями, как и когда-то, в далекой юности.
Прости и ты меня, мой друг, мой враг, единственный соперник, что был способен победить меня.
Прощай.
Навеки твой,
Геллерт."
* * *
— Ты простил меня, — отрешенно пробормотал Дамблдор. — Геллерт, старый ты дурак... Оба мы с тобой старые дураки...
— Да, он простил вас, — юноша встал со своего места. На его лице была широкая, торжествующая улыбка.
И улыбка эта была настолько неуместной и дикой в эти минуты, что даже Дамблдор слегка протрезвел от своего горя, ошарашенно глядя на юношу. Он потянулся за палочкой, но мощнейший "Экспеллиармус" буквально вырвал его тело из кресла и впечатал в стену. "Старшая палочка", сильнейший магический артефакт, один из "Даров Смерти", уже была в руках у его противника. Чужая личина медленно сползала с него, открывая гораздо более знакомую внешность.
— Долохов... — с облегчением прошептал Дамблдор. — Так это всё была ложь... Ловушка...
— Ну уж нет, сэр, — усмехаясь, ответил Антонин Долохов, не отводя палочку от поверженного волшебника. — Возможно, вам бы хотелось этого, но нет. Кроме моего имени, всё остальное было правдой.
Ужас в глазах Дамблдора был для него лучшей наградой.
— Ступефай!
— Почему? — прохрипел Альбус, всё ещё пытаясь бороться с сильнейшим заклятием.
— Он простил вас, — тихо и серьезно ответил Долохов. — А я — нет.
Второй Ступефай достиг своей цели, и тело величайшего волшебника столетия рухнуло на пол.
Глава 4.2 — Заключение
Дамблдор очнулся в кромешной тьме.
Болело все тело, как после длительных побоев. Судя по ощущениям, больше всего досталось голове — ею нельзя было двинуть без новой вспышки боли, от которой в глазах взрывались кровавые фейерверки. Он оставил попытки пошевелиться и замер, лежа на твердой, по ощущениям — каменной, но странно теплой поверхности пола.
"Боль. Это хорошо, — отстраненно подумал он. — Значит, я живой. Он меня не убил."
"Он меня не убил. Это плохо, — пришла следующая мысль. — Живого человека можно использовать для тысячи неприглядных дел."
Где-то на краю сознания в мозг пыталась просочиться паника: "Все пропало, я в ловушке, а-а-а, как так могло получиться..." Он усилием воли подавил подступающий страх. "Один раз ты уже поддался слабости, — с укором сказал сам себе Дамблдор, — и вот ты здесь. Кстати, пора бы выяснить, где."
Стараясь не обращать внимания на боль, он постарался повернуться на спину, и вытянулся на полу, принимая положение, известное в маггловской йоге как "поза трупа".
* * *
Он недаром столько лет провел в странствиях по миру, исследуя в культурах разных магических народов способы работы с магией. И если на Западе магию направляли вовне, используя палочку как концентратор и проводник магической силы, то на Востоке предпочитали работать с нею в пределах тела, добиваясь внутреннего совершенства как в духовном, так и в физическом и магическом планах.
На Востоке аналог "Статута Секретности" ввели совсем недавно, поэтому большинство наработок индийских и китайских магов вовсю использовались их магглами в боевых искусствах и йоге. Восточные маги смотрели на утечку информации со снисходительными улыбками — популярными становились только самые основы, которые ни сильного вреда, ни особой пользы магглам причинить не могли, а докопаться до сути большинству "практикующих" не грозило, проживи они хоть несколько жизней. Но маги — это дело другое.
Дамблдор около десяти лет провел в горах Непала, подвизавшись в ученики к одному местному магу. Тот достаточно равнодушно воспринял его просьбу об ученичестве, но и отказывать не стал — если ученик сам пришел, значит, так было нужно. И стал его учить по мере своих сил, изредка удивляясь понятливости западного человека. Его уроки не прошли даром — именно благодаря им Дамблдор смог стать одним из сильнейших магов Европы. Но он не собирался применять на практике обретенную силу. И не применил бы... если бы не Гриндевальд.
Известие о войне к нему принесла семейная сова, совершенно вымотанная длительным путешествием. Родина была под угрозой, и Дамблдор в тот же день, поблагодарив учителя за всё, сорвался с места. Сова в наспех трансфигурированной клетке отправилась домой вместе с ним. Они аппарировали в Катманду, а уже оттуда международным портключом отправились в родную Британию.
Затем была война, потом широко известная дуэль с Гриндевальдом и заточение того в Нурменгард.
После победы над Гриндевальдом Дамблдора признали на самом высоком уровне. Его избрали председателем Визенгамота и Президентом Международной конфедерации магов. Он взял на себя и эту ответственность, так как привык отвечать за свои слова и действия и принимать их последствия. Его порадовало, что новые обязанности не помешали ему вернуться к преподаванию в Хогвартсе, и он с новыми силами включился в любимую работу.
Поначалу он пытался внедрить в обучение знания, полученные в путешествиях, но столкнувшись с застарелым консерватизмом во взглядах большинства магов, включая сотрудников отдела образования Министерства, устал с ними бороться и продолжил преподавание старой доброй трансфигурации по программе, одобренной столетия назад. Но навыки работы с магическими потоками, усвоенные им от учителя, он не забыл, и сейчас настало время применить их на практике.
* * *
Дамблдор сосредоточился на дыхании, стараясь внутренним взором охватить все свое тело. Несколько минут расслабления — и он смог определить участки, требующие внимания, и направил туда теплые волны исцеляющей энергии. Боль постепенно утихала, голова прояснялась, работать с магическими потоками без отвлекающих факторов становилось все легче. Дальше предстояло самое сложное — направить магию вовне, не используя транслятор в виде палочки.
Чуть покалывающее ощущение в кончиках пальцев было сигналом того, что он близок к успеху. Он глубоко вздохнул, и направил магию в окружающее пространство.
— Люмос.
Прямо перед ним повис шар, испускающий мягкий голубоватый свет, разогнавший тьму вокруг. Дамблдор встал и огляделся вокруг.
Он находился в центре небольшого круглого помещения, футов двенадцати в диаметре. Потолок был достаточно низким и нависал над самой головой, но во весь рост можно было стоять, не пригибаясь. В стене, сложенной из странного угольно-черного камня, не было ни дверей, ни окон.
Дамблдор задумчиво погладил бороду, но странное ощущение незаконченности движения заставило его посмотреть на нее — и хмыкнуть от неожиданности. Половина бороды была не слишком-то аккуратно обрезана. Он пощупал волосы — так и есть, им тоже кто-то устроил незапланированную стрижку. Волосы использовались, в основном, в ритуалах, которые были связаны с обликом человека, или его действиями. Чаще всего их использовали для оборотного зелья.
Кому-то — несложно было догадаться, кому — понадобилась его внешность. И явно не для добрых дел.
Он подошел к стене и погладил каменную кладку. Стена отозвалась теплом и покоем. Ему был знаком этот материал.
Из такого же камня были сложены стены зала для заседаний Визенгамота. Из него же были сделаны стены комнат в отделе Тайн Министерства Магии. Из такого же камня Гриндевальд построил Нурменгард — идеальную тюрьму для себя самого, правда, во время строительства он об этом еще не знал...
Камень, секрет изготовления которого был разработан самим Мерлином, был баснословно дорог, но в помещениях, сложенных из него, можно было, например, использовать самые опасные заклинания — ничто не могло вырваться наружу из этих стен без желания их хозяина. Камни были сотканы из магии, поэтому и казались такими живыми и теплыми. Но это были всего лишь камни, пусть и волшебные.
Волшебник оглядел себя. Его одели в просторную длинную рубаху и штаны из белого хлопка. Вся его одежда, украшения из волос и бороды (почти все из них были защитными артефактами) — ничего из этого ему не оставили. Без привычной защиты Дамблдор чувствовал себя практически голым.
На полу обнаружился поднос, предположительно, с едой. Открыв крышку на подносе, Дамблдор убедился, что так и есть — под ней была тарелка с довольно-таки аппетитным на вид мясным рагу и куском черничного пирога. В кувшине на подносе обнаружилась вода. Кто бы ни держал его в заточении, судя по всему, ему не нужно было, чтобы пленник умер с голоду. Не терзаясь излишней гордостью, он поел, восстанавливая силы. На сытый желудок к нему пришел план дальнейших действий. План этот был так себе, но в нынешних условиях и такой годился.
Он с сожалением вспомнил о фениксе — сюда тот добраться не мог, тем более что после перерождения птица будет нуждаться в уходе и усиленном питании. Может быть, Аберфорт сможет позаботиться о питомце, пока он сам в заточении...
Шар Люмоса было достаточно легко создать и поддерживать. На остальные заклинания без палочки уходило гораздо больше сил. Дамблдор заклинаниями обнаружения проверил стены — дверь нашлась в той же стороне, в которой стоял поднос с едой. Также выяснилось, что за ним ведется постоянное наблюдение — следящие заклинания можно было обезвредить, но смысла в этом он не видел. Их, разумеется, обновят, а на нейтрализацию у него уйдут силы и время.
Он прислонился к стене напротив двери, уселся поудобнее и стал ждать. Снаружи могло показаться, что он дремлет, прикрыв глаза тяжелыми веками, опустив голову на сложенные на коленях руки. Но он продолжал внутреннюю работу — заклинание, способное разрушить стены темницы, требовало в тысячи раз больше сил, чем Люмос.
* * *
Сколько прошло часов? Счет времени здесь был потерян, но еда появилась всего лишь еще один раз, после чего у Дамблдора появился первый посетитель. Еда, как и в Хогвартсе, появлялась и исчезала прямо с подноса, так что, судя по всему, даже подобное помещение не было преградой для магии домовых эльфов.
Кусок стены просто отъехал в сторону, освобождая проход человеку, и встал на место за его спиной. Долохов, уважительно покосившись на сияющий под потолком шар, приветливо улыбнулся пленнику:
— Доброе утро, Альбус. А я тут тебе почитать кое-что принес.
Он бросил на пол свежий номер "Ежедневного пророка". Заголовок первой страницы гласил: "Зверское убийство Батильды Бэгшот! Убийца — Дамблдор?!". Под ним была крупная колдография лица, которое Дамблдор привык каждый день видеть в зеркале. Вот только это лицо ощеривалось в незнакомой, абсолютно безумной улыбке.
— Твоя репутация работает против тебя, Альбус, — весело сообщил Долохов. — Вот зачем тебе нужны были все эти странности в поведении? Убедить обывателей, что ты по-настоящему сошел с ума, оказалось легче легкого!
Пленник поднял голову и устремил на него пустой, наполненный тоской взгляд.
— Что тебе от меня нужно, Антонин?
— Пока ничего — всё, что было нужно, я уже взял, — весело ухмыльнулся тот. — А для чего — сам узнаешь. Из газет.
Кусок стены за его спиной снова отъехал в сторону, Долохов повернулся и ушел, не попрощавшись.
Дамблдор взялся за чтение. Смерть Батильды очень огорчила его — но следовало признать, что он ожидал подобного развития событий. А раскисать ни в коем случае было нельзя.
* * *
Играть роль убитого горем, немощного старика оказалось легче, чем он думал. Большую часть времени он сидел неподвижно, покидая свое место возле стены только для того, чтобы поесть и забрать с подноса очередной выпуск "Пророка". Новости там были совершенно безрадостные.
В одном из номеров газеты "безумный маг Дамблдор" дал пространное и на редкость вменяемое интервью, где говорил, что смерть Гриндевальда заставила его пересмотреть свои взгляды и признать, что он недооценивал значение идей своего бывшего соратника. Своим сторонникам он обещал власть сначала над Британией, затем и над всем миром. Врагам, соответственно, пророчилась долгая и мучительная смерть. Переняв у Гриндевальда его девиз — "Ради общего блага" — новоявленный "Орден черного феникса" во главе с "Дамблдором" решил продолжить его дело.
Старушку Бэгшот, как выяснилось, он убил "за искажение исторической правды и предательство собственного племянника". Но несмотря на интервью, прозвище "Безумный маг" уже закрепилось за ним в прессе и среди обывателей.
В следующем "Пророке" его редакция испуганно открещивалась от любых связей с "Дамблдором" — так как Министерство Магии объявило его государственным преступником и назначило награду за его голову. В каждой газете было как минимум несколько некрологов "врагов" новоявленного вершителя судеб. Сторонники его прибывали, обеспокоенное Министерство выпускало указы о чрезвычайном положении, о дополнительном наборе в Аврорат и о созыве народного ополчения.
Альбус был подавлен тем, сколько жертв принесла его минутная слабость. Но больше таких ошибок он совершать не собирался.
* * *
Долохов частенько навещал своего пленника — обычно для того, чтобы поиздеваться и принести газету с особо важными новостями. Иногда он даже зачитывал вслух целые статьи, пытаясь вызвать у Дамблдора хоть какие-то эмоции. Но тот только съеживался в комок, закрывая лицо руками. Так он вел себя несколько месяцев, и подручные Долохова уже устали следить за камерой, в которой не происходило ровным счетом ничего необычного. Антонин даже отменил ночные дежурства, и охрана приходила раз в день, обычно с утра, наскоро проверяя защитные и следящие чары.
Но одним прекрасным утром их ждал большой сюрприз.
Амикус Кэрроу, который заступил на дежурство этим утром, по тревоге поднял с постели самого Долохова. "С пленником что-то не так" — вот и все, что смог сообщить Кэрроу по сигнальной системе. Вместе с Долоховым они ворвались в камеру, и увидели в ней совершенно невозможную картину.
Посреди помещения, на равном расстоянии от пола и от потолка, в горизонтальном положении зависло тело пленного волшебника, излучая мягкое золотистое сияние.
— Нет, ну вы только посмотрите на этого старикашку! — восхитился Долохов и крикнул в открывшийся вновь проход. — Лестрейндж! Эйвери! Идите сюда. Вот вам пример, как нужно вести себя во вражеском плену. Смотрите и учитесь.
Рабастан Лестрейндж только пожал плечами.
— И что в этом такого? Нет, ну я понимаю, уровень магии у него высочайший. Но как ему это может помочь? К тому же, это же просто щит? — он осторожно провел палочкой вдоль зависшего в воздухе тела. — Судя по всему, так и есть. Его можно пробить простейшим Ступефаем...
— Не надо, идиот! — Долохов попытался ухватить Лестрейнджа за рукав, но было уже поздно. Заклинание отразилось от "щита", и, многократно усиленное, впечатало в стену незадачливого экспериментатора.
— Ну какой же все-таки идиот... — Антонин сокрушенно покачал головой. — Я, наоборот, хотел, чтобы вы на этом примере усвоили, что не надо недооценивать противника. Это не "просто щит", это Сфера Мерлина — горе тому, кто попробует к ней сунуться.
— Мне даже немного совестно перед вами, Альбус, — обратился он к пленнику. — Я-то, признаться, думал, что вы и дядюшку подловили так же, как я вас — воспользовавшись минутной слабостью. Но беру свои слова обратно — вы вполне могли его честно победить. На подобные "фокусы" без палочки дядя был не способен.
Дамблдор медленно кивнул из своего золотистого кокона.
— Он нас слышит? — недоверчиво спросил Эйвери.
— Да. И видит, — ответил Долохов. Тем временем Дамблдор медленно поднял руки и сложил пальцы на груди в какой-то знак, полыхнувший красным пламенем. Затем так же медленно снова вытянул руки вдоль туловища.
— Нет, ну вы только посмотрите на него! — снова восхитился Антонин, и с укоризной обратился к пленнику: — Ай-яй-яй, Альбус, как вам не стыдно. А еще великий светлый маг. Но со мной вы промахнулись — у меня на ближайшие годы были совершенно другие планы.
— Это было похоже на руну Хагалаз, — задумчиво проговорил Кэрроу, который в Хогвартсе когда-то прилежно посещал "Древние руны".
— Да, так и есть, — кивнул Антонин. — Вот только он нас с ее помощью проклял. Неужели вы ничего не заметили? Впрочем, скоро заметите. Особенно ты, Лестрейндж.
— А почему я? — прохрипел Рабастан, постепенно приходя в себя после рикошета собственного заклинания.
— Потому что ты из нас самый большой любитель... по девочкам... — усмехнулся Долохов. — Ничего, я найду, чем вам занять свободное время. Когда идет борьба за власть, тут, знаете ли, не до девочек.
— То есть, я что, теперь не смогу...— Рабастану от возмущения не хватило воздуха, чтобы закончить фразу. У него как раз намечалась свадьба с одной весьма перспективной девушкой из чистокровной семьи, а с подобным проклятием несколько лет о свадьбе можно было даже не вспоминать.
— Да, ничего не сможешь — но не беда. Невеста твоя пять лет вполне подождет, не испортится. А ты поостынешь немного, займешься более полезными делами, глядишь, — и из тебя толк будет.
Лестрейндж тяжело дышал, Эйвери и Кэрроу пребывали в безмолвном изумлении. Они молча смотрели на старого волшебника, который даже, казалось бы, в безвыходной ситуации умудрился подложить им немаленькую свинью.
— Так, не расслабляться, — жестко произнес Долохов, резко изменив тон с расслабленно-шутливого на приказной. — Уходим отсюда. Хватит с нас сюрпризов.
— Сколько у нас еще материала для оборотного зелья? — спросил он у Эйвери, как только они покинули камеру. — Внутри этого своего кокона старый прохиндей может жить сколько угодно, даже без еды и питья. Но волосы у него мы больше срезать не сможем.
— Если расходовать максимально экономно, то хватит на... — Альфред Эйвери быстро в уме произвел необходимые подсчеты, — где-то на шесть лет.
— Хватит с лихвой, — кивнул Долохов и вместе с соратниками удалился на традиционное утреннее совещание.
В камере Дамблдора снова стало тихо и спокойно, а он сам, зависнув внутри Сферы Мерлина, продолжил копить силы для побега, впитывая магию из окружающего пространства.
Глава 4.3 — Портрет (часть 1)
Октябрь 1991 года.
Пятничный вечер у директора Хогвартса протекал вполне обыкновенно. После очередного совещания преподавателей, которое проводилось два раза в месяц, директор Риддл остался в своем кабинете, изучая учебные планы старшекурсников. Министерство настаивало на уменьшении количества занятий, отведенных на боевую магию. Обоснованием служило то, что войны никакой не предвещалось, а в магической Британии не хватало толковых хозяйственников. Вместе с рекомендациями министерский отдел образования прислал список предметов, которые необходимо было ввести в программу обучения. Определенный здравый смысл в этом был, что заставило директора крепко задуматься.
Возле его стола в кресле сидела Беллатрикс, лениво перелистывая какой-то глянцевый журнал типа "Ведьмополитена". Время от времени она из-под ресниц влюбленно поглядывала на строгий профиль мужа. Поймав один из таких взглядов, Риддл улыбнулся.
— Белла, дорогая, мне нужно еще немного поработать. Может быть, организуешь легкий ужин? Фрукты и вино... Я скоро освобожусь и присоединюсь к тебе.
— Немного поработать? — с легкой печалью вздохнула она. — Ладно, только не засиживайся до полуночи, хорошо? Я буду тебя ждать в наших покоях... а сейчас, пожалуй, зайду к Трелони на чашечку кофе. Она меня приглашала.
— Хм-м... если пойдешь, пришлешь и мне чашечку? Кофе у неё отменный.
— Разумеется, директор Риддл, — официальным тоном начала Белла, но не удержалась и рассмеялась. — Только не урезай слишком много часов Защиты, хорошо? Мне не очень нравится перспектива полностью переделывать программу обучения.
— Я вообще-то и не собирался. Я лучше Прорицания уберу из расписания. Оставлю их необязательным факультативом.
— А как же Сибилла? — вступилась Беллатрикс за подругу. — Что она будет делать?
— Кофе варить. У неё это гораздо лучше получается... Ладно-ладно, не сердись, — он улыбнулся надувшейся на него жене. — Я пошутил.
— Обиднее всего то, что ты прав, — вздохнула она. — Я отправлю кофе с Динки.
— Спасибо, — благодарно улыбнулся Риддл. Беллатрикс, грациозно подобрав подол длинного платья, удалилась из кабинета, задержавшись на секунду, чтобы погладить огромную королевскую кобру, свернувшуюся возле камина. Змея подняла голову и почти по-собачьи ткнулась носом ей в руку, отвечая на ласку.
— Х-хорош-ш-шая у тебя с-с-самка, — довольно прошипела кобра, снова уютно сворачиваясь кольцами на мягком ковре.
— Сам не нарадуюсь, — рассеянно ответил ей Риддл, автоматически перейдя на парселтанг.
* * *
В спокойном уединении, тишину которого нарушали только мерный храп одного из пожилых директоров на портрете да тихие странные звуки от бесчисленных диковинных приборов на полках кабинета директора Хогвартса, Риддл продолжал раздумывать над образовательными реформами. Похоже, что в связи с новыми веяниями к будущему году нужно будет серьезно поднимать у новичков авторитет факультета Хаффлпафф...
Тихое покашливание за дверью прервало его размышления.
— Это ты, Динки? Входи, — разрешил Риддл. Никто не мог попасть к двери в кабинет не замеченным, кроме домовых эльфов. "Быстро же они кофе сварили" — подумал он.
— Это Руби, хозяин, — из-за двери вышел домовой эльф с огненно-рыжей шевелюрой. Передник у него тоже был ярко-красным, и на левом ухе, ближе к кончику, болталась золотая серьга с рубином.
Руби по всем статьям был нестандартным домовым эльфом. Прежде всего, он заботился о своей внешности, гордился её необычностью и даже передник себе выпросил в тон волосам. За это почти все остальные представители их народца, уверенные в том, что долг каждого эльфа — забыть о себе и полностью посвятить жизнь работе на благо хозяев, считали его странным и обходили стороной. Даже эльфы Хогвартса, которые славились своим радушием и демократичностью, посматривали на него косо. Но Риддлу нравился молодой пронырливый эльф, который ни разу его не подводил при выполнении самых ответственных поручений.
— Руби нашел то, что вы просили. Руби просит простить его за нерадивость и медлительность. По правде говоря, если бы не Пивз, Руби никогда бы не нашел...
Из-за спины эльфа робко выглянула голова местного полтергейста, с благоговейным страхом уставившись на директора.
— Ну же, выходи, Пивз, — дружелюбно позвал его Риддл. — Руби говорит, ты сегодня отличился.
Полтергейст, расхрабрившись, взмыл в воздух перед директорским столом и вполголоса затараторил, — похоже, боялся, что Руби все расскажет первым:
— Я как неделю назад от Руби услышал, что вам нужно, так сразу и подумал: "Эге, Пивз, старина, ты же видел что-то подобное в замке!" Все уголки облазил, во все кладовки заглянул, и наконец, на самом нижнем ярусе подвала, ну вы знаете, там летом василиск еще крыс ловит, и затоплен он ближе к озеру, и там еще ход в Запретный лес, в общем, там оно и нашлось... — Пивз сделал эффектную паузу, — хранилище запретных портретов!!!
— Больше ты никому не говорил о моей просьбе? — нахмурившись, обратился Риддл к эльфу.
— Никому, хозяин! — эльф покраснел так, что цветом кожи почти сравнялся с передником. — Я же знаю, что Пивз никогда не выдаст ваш секрет! Больше мне не к кому было обратиться за помощью, я совсем отчаялся...
— Ладно, признаю, ты поступил обдуманно. Пивз, я надеюсь, что всё, что ты увидел и узнал, останется в тайне?
— Конечно, директор Риддл! — возопил обиженно полтергейст. — Вы же знаете, да я за вас жизнь положу... правда, я уже и так не живой... но будьте уверены! Никогда! Никому!
— Хорошо, хорошо, верю... Так что там за хранилище?
* * *
Рассказ у Пивза вышел действительно интересным. В одном из угловых помещений нижнего яруса подвала оказался схрон большого количества портретов, с потайной дверью и магической защитой от влаги и плесени. Все картины были закрыты тканью и магически запечатаны, и только по небольшим биркам с именами можно было опознать, кому принадлежит тот или иной портрет. ("Там есть старинная рама, на ней заклинаний столько, что даже у меня мороз по коже... а на черной бирке написано просто "Мордред"..." — рассказывал Пивз вполголоса, испуганно оглянувшись при произнесении имени величайшего черного мага Британии.) На помещение было также наложено достаточно сложное заклинание отвода глаз, которое отвращало от комнаты нежелательное внимание как живых обитателей замка, так и призраков. И только Пивз, будучи по природе своей ни тем, ни другим, и вообще объектом, выпадающим из любой классификации, оказался способен найти это помещение.
— Похоже, что там поработал кто-то из министерских умников, из тех, которые в Отделе Тайн, — рассуждал полтергейст. — Ведь даже директор не сможет найти это помещение, если не будет знать точно, что ищет.
— Пивз, вот можешь ведь, когда хочешь! — одобрительно покивал ему Риддл. — А то все эти издевки над студентами, шутки какие-то глупые, шум посреди ночи... несолидно это как-то, не находишь? Может, лучше пойдешь ко мне на официальную работу? Будешь следить за порядком в замке. Но не так, как сейчас, а спокойно, без суеты и лишнего испуга у студентов. А то у Филча хозяйственных дел полно, некогда ему за детьми бегать, да и возраст уже не тот.
— Я с удовольствием! — полтергейст был вне себя от радости. — Эх, они у меня и попляшут!
— Я же сказал — без лишнего испуга! — погрозил ему пальцем Риддл.
— Само собой, господин директор. Слушаюсь и повинуюсь.
— Так может быть, мне принести портрет? — не выдержал наконец Руби.
— Успеется, — спокойно ответил Риддл. — Он лежал там столько лет, что полежит еще немного. Сначала дождемся обещанного кофе...
Глава 4.4 — Портрет (часть 2)
Директор с наслаждением прихлебывал горячий кофе. Пивз и Руби ждали, эльф после приглашения Риддла присел в одно из гостевых кресел, ерзая от нетерпения, а полтергейст завис в воздухе в такой позе, будто тоже присел отдохнуть. Наконец Риддл, чувствуя прилив бодрости от действия превосходного напитка, привстал с кресла и с хрустом потянулся, разминая затекшие от долгой сидячей работы мышцы. Затем взмахнул палочкой, накладывая на кабинет несколько дополнительных защитных заклинаний.
— Ну что же, Руби, неси сюда вашу находку, — обратился он к домовому эльфу.
Эльф кивнул и с легким хлопком исчез. Через несколько секунд появился вновь, с недоумением глядя в пространство перед собой. Потом исчез снова. Так он исчезал и появлялся несколько раз, пока, наконец, красный от натуги, не признался:
— У Руби не получается... Руби может взять портрет, но вынести его из хранилища не может... — от волнения он беспрестанно моргал и потряхивал ушами.
— Ну тогда показывайте, где это ваше хранилище, — Риддл на секунду задумался, затем открыл верхний ящик стола и забрал с собой карту Мародёров.
* * *
Лестницы, повинуясь действующему директору школы и по совместительству наследнику одного из Основателей, выстраивались таким образом, чтобы обеспечить Риддлу и его спутникам кратчайший путь на нижние этажи замка. Обитатели портретов, которые еще не спали в этот поздний час, вежливо раскланивались с ними.
На нижних ярусах подземелья портретов на стенах уже не было, на них висели только редкие факелы. Помещения самого нижнего этажа подвала были вырублены непосредственно в скале, на которой стоял замок, но все каменные поверхности были тщательно отшлифованы. Коридоры в подземелье напоминали лабиринт. Они иногда резко поворачивали под самыми неожиданными углами, в неизвестность уводили боковые проходы, иногда под ногами журчала вода, иногда она капала с потолка.
Риддл с любопытством оглядывался по сторонам. Здесь он бывал нечасто, и его всегда поражали усилия, вложенные в создание этого лабиринта. Некоторые коридоры и двери были настоящими, другие — ловкой иллюзией, третьи — результатом чар расширения пространства. В реальности этот лабиринт был гораздо меньше, чем казался. Много магии было вложено в его постройку, и после того, как Пивз нашел комнату с портретами, причина этого была очевидна — тут удобно было что-нибудь спрятать подальше от любопытных глаз.
Он вытащил карту Мародеров и прикоснулся палочкой к пергаменту:
— Торжественно клянусь, что затеваю недобрые дела...*
Произнося эту фразу, он поморщился и в очередной раз задумался, кто же из легендарной четверки талантливых хулиганов мог придумать им подобное название и пароль для карты? Просто совсем не вяжутся между собой "мародёры" — солдаты-грабители, "недобрые дела" — и Гриффиндор, факультет воинов, где выше всего ценятся доблесть и честь. Что могло ими двигать? Подростковый кризис? Стремление отрицать навязанные ценности? (Риддл не брезговал маггловской психологической литературой).
Он отвлекся от раздумий и вернулся к карте.
Этот этаж подвала выглядел на ней чрезвычайно любопытно. Коридоры двигались так же, как лестницы в самом замке, они меняли направление, перестраивая рисунок лабиринта. Стабильным оставался лишь участок, в котором находились спутники, ну и еще входы в отдельные комнаты всегда находились в одних и тех же коридорах, как бы те ни передвигались. Кроме них, больше ни единой живой души в подвале не было. Несведущий человек мог заплутать здесь навсегда, поэтому ученикам заходить сюда было строжайше запрещено.
Гриффиндорцы, на которых все запреты действовали как красная тряпка на быка, все равно регулярно пытались проникнуть на запретные этажи, но защитные системы замка работали исправно. И когда какой-нибудь смельчак с красно-золотым гербом на мантии украдкой пытался спуститься в самые глубины замка, то с удивлением обнаруживал, что, например, вместо спуска на нижний ярус подземелья поднимается по лестнице в астрономическую башню, или стоит перед кабинетом трансфигурации, или оказывается в своей постели в факультетской спальне. Даже самым отчаянным сорванцам обычно хватало двух попыток, чтобы понять бесполезность этого занятия. Только близнецы, похоже, иногда заходили сюда — карта была своего рода пропуском в самые тайные уголки замка. Это подкрепляло уверенность Риддла в том, что Мародеры сами не смогли бы создать такую карту. Она, скорее, была делом рук одного из Основателей или ранних директоров.
В этом коридоре был выход к следующему, в котором была едва заметная дверь в небольшое помещение. Границы его на карте были размыты, и, если бы не острое зрение, Риддл мог бы и вовсе их не заметить.
— Полагаю, мы уже близко? — спросил он у Руби, который с огоньком Люмоса в ладони возглавлял их небольшую экспедицию.
— Вход в следующем коридоре, — ответил за эльфа Пивз, от волнения подлетев на полфута вверх и подобострастно заглядывая директору в глаза. Руби кивнул. Уши его грустно колыхались на легком сквозняке, пронизывавшем коридоры. "Я не смог сам выполнить приказ хозяина, — терзал себя мыслями домовик. — Теперь Пивзу, а не Руби директор будет поручать свои важные дела..."
Магии, вложенной в защитные заклятья комнаты, хватило бы на то, чтобы укрыть от посторонних глаз небольшой маггловский город. Но директору не было нужды разбираться с хитросплетением чар — в замке он был в своем праве. И если уж он смог обнаружить это помещение, то войти в него ему не стоило никакого труда.
— Откройся, — тихо произнес он, и дверь, на вид почти сливающаяся со стеной, с легким скрипом отворилась.
Он увидел достаточно обширное помещение, заставленное и завешанное рамами, закрытыми темной тканью. Руби вошел туда первым, освещая путь. Как и рассказывал Пивз, на каждой раме имелись небольшие таблички с именем того, кто был изображен на портрете. Риддл осторожно передвигался вдоль стен, вполголоса читая надписи на табличках. Пару раз он не смог сдержать возгласа удивления.
— Дориан Грей?! Неужто тот самый? — и через пару минут: — Баба Яга?!
— А можно взглянуть? — заинтересовался Пивз. — В молодости она была такая красотка... Училась на Хаффлпаффе, кстати.
Директор рассеянно кивнул, вспоминая необходимые заклинания. Он провел рукой с палочкой над портретом, и черная ткань поднялась, открывая изображение.
Риддл и Пивз синхронно отшатнулись от портрета. Быстрый взмах палочки — и тот снова надежно прикрыт тканью.
— Честное слово, я не знал, — дрожащим голосом заметил Пивз. — Я же говорю, в молодости она была первой красавицей Хогвартса... Да, как меняет нас жизнь...
— Кхм, Пивз. Я, пожалуй, воздержусь от дальнейших экспериментов.
— Вот он, — тихо заметил Руби, все еще страдая от своего непрофессионализма.
— Альбус Дамблдор, директор школы чародейства и волшебства Хогвартс. Отлично.
Риддл взмахнул палочкой, и портрет бывшего директора тихо взмыл в воздух.
— А где ты видел портрет Мордреда, Пивз? Давайте его тоже заберем.
— А может, не надо? — пискнул Пивз, белея от страха. — Зачем он вам?!
— Не волнуйся, я пошутил. Очень, очень любопытное тут местечко... Когда будет время — буду сюда наведываться. Но чует мое сердце, мне пока будет не до этого. Руби, Пивз — спасибо вам за помощь, дальше я справлюсь сам.
* * *
Под чарами невидимости директор аккуратно перенес портрет к себе в кабинет, и далее, в небольшое подсобное помещение под лестницей, где хранился думосбор и другое громоздкое волшебное оборудование. Ему хотелось поговорить с обитателем портрета с глазу на глаз.
Разобравшись с защитными чарами на портрете, он аккуратно откинул ткань с полотна, и увидел обычную маггловскую картину, написанную на холсте масляными красками. Изображение не двигалось. Бывший директор был изображен сидящим в кресле, за своим рабочим столом, перед ним лежала раскрытая книга. Пожилой человек с роскошной седой бородой, в лиловой мантии, расшитой серебряными звездами, задумчиво смотрел на Риддла.
Директор сосредоточился, и послал в картину "Фините Интантатем", вложив в него максимум силы.
Изображение на картине стало оживать. Ее обитатель пару раз удивленно моргнул, затем внимательно вгляделся в Риддла. Очки-половинки на добром лице пожилого волшебника блеснули, отражая пламя свечей.
— Здравствуйте, Том, очень рад снова вас увидеть.
— Взаимно, директор Дамблдор.
— Кхм, как я понимаю, мой портрет усыпили. Я читал об этой практике в летописях... Полагаю, вы нашли меня на нижнем ярусе подвала?
Риддл утвердительно кивнул.
— Понимаете, Том, последнее, что я помню — это лицо Невыразимца, который снимает меня со стены в Большом зале. Я знаю, в каких случаях это происходит, но совершенно не понимаю, что могло привести к тому, что мой портрет попал в хранилище. Вы не могли бы рассказать мне, что я такого натворил?
И Риддл стал рассказывать.
* * *
Дамблдор слушал рассказ, и его лицо все больше мрачнело. Он рассеянно поглаживал бороду, вздыхал и хмурился. Наконец, Риддл закончил свой рассказ, но обитатель портрета еще некоторое время провел в молчании. Наконец, он сцепил пальцы на животе, откинулся на спинку кресла и спросил:
— Хм-м, Том. А вы уверены, что все, что вы рассказали, именно моих рук дело? Я совершенно не представляю, что могло привести меня к подобным действиям. Смерть Гриндевальда, несомненно, расстроила бы меня. Но чтобы из-за нее я поступился своими принципами — это исключено.
— Нет, — просто ответил Риддл. — Напротив, я уверен, что это — не вы. Я дрался с, хм, вами при обороне Хогвартса. И я несколько раз дрался с вами на дуэли — помните чемпионат 1968 года? То, что в том и другом случае бой вели два разных человека, для меня очевидно. Но тот, кто прикрывался вашей личиной, мог действовать с вашего согласия...
— Но вы же говорите, что у него была моя палочка.
— Да. "Старшая палочка", один из легендарных Даров Смерти.
— Дело в том, молодой человек, что Старшую палочку нельзя передать добровольно. Ее можно отнять — силой или хитростью, или убить ее владельца. Только тогда она признает нового хозяина и будет действовать в полную силу. В противном случае это будет обычная волшебная палочка с весьма посредственными свойствами. Так что вряд ли я по своей воле участвовал во всем этом кошмаре...
— Хорошо, если так, директор Дамблдор. Я, честно сказать, никогда не верил, что это были вы.
— Похвальная верность, мой мальчик, — улыбнулся Дамблдор. — Знаете ли вы, что еще один мой портрет висит в трактире у моего брата, Аберфорта? Я подарил ему копию сразу после того, как был написан портрет. Но он пуст, ведь меня заперли здесь. Если вы будете так любезны и снимете блок с этой картины, я мог бы навестить его... Хотя, возможно, он тоже считает меня виновным во всех этих убийствах.
Дамблдор помрачнел.
— Если так, тогда лучше пусть все остается как есть.
— Я несколько раз говорил с ним, — заметил Риддл. — Он участвовал в битве за Хогвартс. И он тоже не верит, что это были вы. Он уверен, что вы — настоящий вы — были мертвы задолго до случая с Лонгботтомом. Несколько лет после начала Первой магической войны он ходил в трауре. Но к нему не прислушались — считали, что в нем говорят родственные чувства. Я сниму блок... вот только пусть Аберфорт хранит в тайне ваши посещения — сами понимаете, чем ему и мне грозят контакты с вами, пусть вы и остались только на портрете.
Риддл накрыл портрет мощной волной "Фините Максима".
— Кстати, — спросил Дамблдор, поднимаясь с кресла, — с чего вам вообще вздумалось разыскивать мой портрет? Судя по всему, за это грозит как минимум несколько месяцев в Азкабане.
— Интуиция, — пожал плечами Риддл. — Не могу лучше объяснить. Я просто почувствовал, что нужно с вами поговорить. И как можно быстрее. Надвигается что-то нехорошее... точнее сказать не берусь.
— Интуиция... — задумчиво повторил Дамблдор. — Том, а что у вас было по Прорицаниям?
— "Превосходно", — ответил Риддл. — Как и по всем остальным предметам.
— Думаю, именно ваша оценка была полностью заслуженной... — так же задумчиво проговорил Дамблдор. — Если Фоукс у Аберфорта — я попрошу его прилететь к вам. Если предчувствие не обманывает, то пусть феникс лучше будет у вас, защищает детей. Полный справочник по уходу за ним и описание его возможностей я оставлял в кабинете, третий стеллаж, пятая полка сверху. Возможно, что он все еще там. Надеюсь, мы еще увидимся, Том.
— Я тоже надеюсь, сэр.
Дамблдор кивнул на прощание и скрылся за рамой портрета. Риддл в задумчивости вышел из подсобки в кабинет, поднялся по лесенке на второй ярус, подошел к высокому окну и открыл тяжелую раму. За окном в ясном ночном небе мерцали звезды.
Минут через пятнадцать в вихре огненных искр в помещение ворвался феникс. Он издал радостный клич и привычно приземлился на одно из странных устройств, окружающих директорский стол.
— Ну здравствуй, Фоукс. Значит, это твой насест, — с улыбкой встретил феникса Риддл. — А я-то все гадал, что это за устройство...
Королевская кобра возле камина вдруг поднялась со своего места и распустила капюшон.
— Кого это ещ-щ-ще принес-с-сло... — она сердито уставилась на Фоукса.
— Ну-ну, Нагини. Не обижай нашего гостя, — вступился за птицу Риддл.
Фоукс слетел с насеста, приземлился рядом со змеей и тихо запел. Нагини начала покачивать головой в ритм успокаивающей мелодии, затем вздохнула, сложила капюшон и опустилась обратно на свои роскошные кольца.
— Ладно, пус-с-сть ос-с-стаетс-с-ся, — примирительно прошипела она. — Крас-с-сиво поет...
_______
*Мой перевод оригинальной фразы из канона "I solemnly swear that I am up to no good". Возможно, я не первая, кто так перевел эту фразу, но подобного варианта я не находила.
Глава 4.5 — Тролль (часть 1)
Риддл еще некоторое время полюбовался на мирно соседствующих питомцев, а затем направился на поиски руководства по фениксам. Книга, как и ожидалось, обнаружилась на той самой полке, про которую говорил портрет — некоторых стеллажей в кабинете рука человека не касалась годами. У директоров всегда находилось множество дел, более срочных, чем наведение порядка в библиотеке. Риддл с некоторым удивлением отметил, что автором увесистого руководства был сам Дамблдор.
Он едва успел бегло просмотреть содержание книги до одного из самых интересных разделов — аппарации с помощью феникса, как в дверь кабинета раздался резкий стук, и в помещение, не дожидаясь ответа, практически влетела растрепанная Беллатрикс. Она остановилась перед директорским столом, дрожащими руками пытаясь поправить прическу. Казалось, что она не находила слов, чтобы начать разговор, и только расширенными от удивления — или от ужаса? — глазами смотрела на мужа. Риддл нахмурился, поднимаясь ей навстречу. Что могло довести Беллатрикс — его Беллу! — до такого состояния — было полнейшей загадкой. В конце-концов, у нее же пять лет оперативного аврорского стажа под началом самого Шизоглаза Хмури. Его бойцов вообще редко можно было чем-либо удивить.
— Что случилось? — он обошел стол и обнял жену, успокаивающе поглаживая ее по волосам. — Ну же, девочка моя, успокойся. Тебе что, Сибилла чего-нибудь напророчила?
— Откуда ты знаешь?! — Беллатрикс испуганно вскинула взгляд на мужа.
— Погоди-ка, вообще-то я просто попытался пошутить... и оказался прав? — Риддл уже отстранился от нее и, не теряя времени даром, принес из кладовой думосброс.
Беллатрикс только кивнула, доставая палочку, чтобы извлечь воспоминание.
Она ухватила самую суть: в воспоминании не было ни одной лишней секунды. Риддл увидел, как Сибилла Трелони сидела на стуле за небольшим круглым столиком в кабинете для прорицаний и мерно раскачивалась. Глаза у нее закатились, их пустые белки жутковато поблескивали, отражая огонь свечей. Чужой, гулкий и низкий голос порождал неприятное эхо, хотя весь кабинет был увешан и застлан коврами, и там нечему было так отразить звук.
— Тьма надвигается... посланники тьмы уже в пути... трое воронов в опасности... избранный в опасности... но тьма — не то, чем кажется, и свет — не то, чем кажется... тьма надвигается...
— Ну и что все это значит? — утомленно пробормотал Риддл. — Что тьма надвигается — я и сам знаю, который день уже сердце не на месте. Вороны — кто-то с Рейвенкло? Это кажется очевидным. А Избранный у нас тоже пока только один... Пожалуй, следует усилить охрану замка.
Он достал из ящика стола небольшой хрустальный шар и аккуратным движением палочки поместил в него воспоминание.
— Я сам доставлю его в Отдел Тайн. На завтраке меня не будет — скажешь, что срочный вызов из Министерства.
Беллатрикс, уже несколько успокоившись, кивнула и после небольшой паузы спросила:
— Но почему именно я должна была его услышать? Это же истинное пророчество, так? Оно само выбирает себе слушателей...
— Похоже, для того, чтобы ты рассказала его мне. Значит, в какой-то мере его исполнение зависит от нас с тобой. Если честно, я терпеть не могу пророчества. Они всегда предвещают беду. Вот нет чтобы предсказать мир во всем мире, или еще что-нибудь хорошее...
Беллатрикс, чувствуя, что муж специально старается поднять ей настроение, вымученно улыбнулась.
— А ты уже знакома с Фоуксом? — сделал еще одну попытку Риддл. — Фоукс, это Беллатрикс, моя жена и по совместительству преподаватель Хогвартса.
Фоукс подлетел к Беллатрикс, облетел ее кругом, и вдруг сел ей на плечо и запел. Она закрыла глаза, вслушиваясь в его песню. Тихая незнакомая мелодия смывала усталость и волнение, очищала разум. Беллатрикс глубоко вздохнула.
— Спасибо, Фоукс, — улыбнувшись, обратилась она к птице. — Я чрезвычайно рада с тобой познакомиться.
Феникс плавно взмыл с ее плеча и приземлился на своем "насесте" рядом с директорским столом.
— Но откуда... — начала она вопрос, но осеклась, когда Риддл, оглянувшись на портреты на стенах кабинета, мимолетным движением прижал палец к губам, призывая к молчанию.
— Потом, девочка моя, все потом... — успокаивающе произнес он, обнимая ее за плечи и увлекая за собой к выходу из кабинета. — А пока пойдем слегка поработаем над защитой замка...
* * *
На следующее утро директора не было ни на завтраке, ни на обеде в Общем зале. Но зато на ужине его появление произвело настоящий фурор. Риддл порой был не чужд внешних эффектов, поэтому на ужин надел ярко-алую мантию, под цвет огненных перьев феникса, который гордо восседал на его плече. Среди учеников разговоры о том, откуда у директора феникс, и что бы это все могло значить, не смолкали весь следующий день.
Но уже через несколько дней к тому, что у директора на плече часто сидит новый фамилиар, привыкли, к тому же приближался Хэллоуин, и вся школа была наполнена предвкушением праздника.
И только Нагини с некоторой ревностью посматривала в сторону Фоукса. Ей тоже очень хотелось постоянно быть вместе с хозяином, но, с другой стороны, кто бы тогда охранял его кабинет?
* * *
31 октября с самого утра по всему Хогвартсу чувствовался восхитительный аромат запеченной тыквы.
Рон спросонья поморщился и перевернулся на другой бок, уткнувшись носом в подушку — он терпеть не мог тыкву.
— Вставай, Рон! — тряс его за плечо Гарри. — С праздником!
— Э-э... и тебя тоже, — сонно пробормотал Рон, медленно поднялся, сел на кровати и не спеша потянулся. — Ты чего с утра такой бодрый?
— Это все твои пробежки! Сам виноват! Вставай, говорю, Гермиона там заждалась уже, наверное.
Рон зевнул и тоже стал собираться на пробежку. Действительно, сам виноват — кто просил его организовывать в школе физкультурный кружок? Хотя им всем это только на пользу. Лекарь семьи Грейнджер бегло просмотрел его книжку, и, пожав плечами, сказал, что ничего плохого в легких упражнениях он не видит, впрочем как и ничего особо хорошего. "Эти магглы вечно придумывают что-нибудь странное, — так он сказал. — Мисс Грейнджер, ориентируйтесь на свое самочувствие, и если будет хотя бы небольшое ухудшение — в этом случае немедленно прекращайте занятия." Радостная Гермиона сразу же поделилась новостью с друзьями, и Рон решил, что можно начать с небольшой разминки по утрам.
В результате уже полтора месяца в те дни, когда погода позволяла, они делали небольшую пробежку (для Гермионы в первые недели — просто прогулку быстрым шагом) и легкую зарядку возле озера. Другие ученики с их факультета в основной массе посматривали на них странно, некоторые крутили пальцем у виска: это надо же додуматься — добровольно жертвовать лишним часом сна ради каких-то пробежек! Лучше бы в библиотеку пошли! Только члены команды Рейвенкло по квиддичу всецело одобряли увлечение троицы первокурсников, а капитан даже сходил на их урок полетов. Он понаблюдал за Роном и Гарри в воздухе, одобрительно кивая, когда они выписывали неожиданные пируэты, и сделал себе пометку на будущий год попробовать завербовать их в команду.
Гермионе занятия определенно шли на пользу. Она немного поправилась — после занятий на свежем воздухе у нее был превосходный аппетит, на щеках появился румянец, да и в обморок она упала только один раз — когда на практической части урока Защиты ей в спину прилетел неожиданный "Ступефай" от кого-то из студентов ("Двадцать баллов с Хаффлпаффа, мисс Малфой! Еще одна подобная выходка — и больше на моих занятиях можете не появляться!" — профессор Блэк была поистине страшна в гневе. Еще страшнее в гневе была Минни, поэтому Серпенте в тот день не поздоровилось).
Гермиона действительно уже ждала ребят в гостиной. Она нетерпеливо расхаживала по ней в легкой шерстяной мантии, накинутой на маггловский спортивный костюм — по утрам уже было очень даже прохладно, и временами поглядывала на дверь библиотеки. "Может заглянуть туда — всего на пару минуточек?" — в который раз уже подумалось ей, но тут в гостиную вышли ребята, и они все вместе быстрым шагом направились к выходу из школы.
* * *
После совместной с Хаффлпаффом гербологии, на которой, как ни странно, больше всего баллов своему факультету приносил Невилл Лонгботтом (успехи по другим предметам у него были, мягко говоря, не такими выдающимися), первокурсники обоих факультетов отправились на Чары к профессору Флитвику.
— Вингардиум Левиоса! — и по мановению волшебной палочки перо Гермионы плавно взмыло к потолку, облетело аудиторию и так же плавно опустилось перед ней на раскрытый учебник.
— Браво, мисс Грейнджер! — восхитился профессор. — Пять баллов Рейвенкло! Покажите, пожалуйста, еще раз всем, как нужно правильно выполнять это заклинание!
Гермиона зарделась от смущения, и перо описало еще два круга по аудитории.
— Безупречно! Просто безупречно! — Флитвик был в восторге.
— Вингардиум Левиоса... — Рон сосредоточенно поднимал в воздух и опускал перо на место. Все школьные предметы, где необходима была концентрация и точные движения палочкой, давались ему с трудом, но изучал он их основательно — научившись, он уже практически не допускал ошибок при выполнении заклинаний. У Гарри заклинание тоже получилось не с первого раза, и теперь он так же сосредоточенно отрабатывал движение палочкой.
— Мисс Малфой, обратите внимание на то, как мисс Грейнджер делает завершающее движение при выполнении этого заклинания! Вы его просто пропускаете, поэтому перо не взлетает.
Серпента тоже покраснела — от злости. Лежащее перед ней перо слегка трепыхалось, но и не думало взлетать. "Зубрилка, — буркнула она себе под нос, глядя на Грейнджер. — Ты у меня поплачешь еще..."
После занятий Серпента вышла из кабинета одной из первых, но осталась возле него, поджидая Гермиону. Та немного задержалась, что-то выспрашивая у профессора Флитвика, и Гарри с Роном успели уйти раньше, договорившись встретиться с ней на обеде.
— Эй, Грейнджер, разговор есть, — Малфой практически выдернула ее за руку из небольшой толпы рейвенкловцев, оставшихся послушать объяснения своего декана.
— Чего тебе? — в тон ей так же неприветливо отозвалась Гермиона.
— Ты уже достала всех своим зазнайством! — вполголоса зашипела на нее Серпента. — Думаешь, самая умная? Лучше всех все можешь? Давай проверим! Устроим поединок — один на один! Только по-честному — безо всяких твоих дружков и хитрых артефактов. Встречаемся за час до праздничного пира, в кабинете номер одиннадцать, на первом этаже.
— А вдруг там занятия? — скучающим тоном спросила Гермиона. Ей не хотелось ничего выяснять и кому-то что-то доказывать. В кои-то веки она была в мире с собой — у нее были друзья, книги, и возможность каждый день узнавать что-то новое — практически идеальная жизнь, ну если забыть про Невилла. — Ну или — а если я не хочу?
— Струсила, значит? — недобро прищурилась Серпента. — Сама, значит, ничего не можешь? Завтра вся школа об этом узнает.
— А вот и могу! — глаза Гермионы вспыхнули, она гордо вскинула голову. — Значит, за час до ужина. Но смотри, Малфой, как бы вся школа завтра не начала обсуждать, какая ты неудачница.
— Посмотрим! — презрительно бросила Серпента, развернулась на каблуках и с королевским достоинством последовала в сторону Большого зала.
Гарри с Роном издалека наблюдали за этой сценой.
— О чем с тобой разговаривала эта ненормальная? — спросил Рон по дороге в Большой зал.
— У нас с ней будет дуэль. За час до пира.
— Ладно, мы тоже придем, — сказал Рон, Гарри согласно кивнул.
— Нет, — возразила Гермиона, и с некоторым самодовольством добавила: — Я сама с ней разберусь. Это будет честный поединок, без артефактов и чужой помощи.
— Э-э-э... ты что, с ума сошла? — ребята с одинаково шокированным выражением на лицах посмотрели на подругу.
— Ну пусть Серпента именно так и думает, — хитро улыбнулась девочка.
— Фух. А я уже начал думать, что на тебя Конфундус наложили, — улыбнулся в ответ Гарри.
* * *
Где-то за час до праздничного пира, когда все ученики разбрелись по гостиным, а двери Большого зала были наглухо закрыты — там преподаватели колдовали над оформлением, в пустующий кабинет на первом этаже тихо зашла девочка в форме Рейвенкло, и уселась за одну из парт. Минуты через две в класс вошла вторая девочка.
— Ну и как будем проверять, кто сильнее? — усмехнулась Гермиона.
— Очень просто, — улыбнулась в ответ Серпента, и вдруг выбежала из класса, захлопнула дверь, и закрыла ее снаружи на задвижку.
Гермиона бросилась к двери.
— Ты чего творишь, Малфой? — закричала она.
Серпента тем временем колдовала над замком.
— Ничего особенного, — ответила она, массивная дверь приглушала звук ее голоса. — Если ты такая умная — попробуй сама открыть эту дверь. Если не справишься — после пира я позову сюда кого-нибудь из преподавателей.
— Если они узнают, что ты меня здесь заперла — тебя исключат! — уверенно произнесла Гермиона.
— Меня? Да никогда в жизни! Мой папа — глава Попечительского совета, — ухмыльнулась Серпента. — Кроме того, я тебя не запирала — это кто-то другой пошутил. А я тебя спасла, вот! Услышала, как ты зовешь на помощь, и позвала преподавателей! А ты меня сразу невзлюбила, вот и наговариваешь!
У Гермионы не хватало слов, чтобы ответить на такую наглость. Она только возмущенно буравила взглядом дверь, будто могла видеть стоящую за ней девочку.
— Пока, Грейнджер! — ехидно прокричала Малфой из-за двери, перед этим оглядевшись — нет ли случайных свидетелей. — Увидимся после пира!
На всякий случай она наложила на дверь простенькое заглушающее заклинание, действие которого истекло бы как раз в начале праздничного ужина, и быстрым шагом направилась в сторону гостиной Хаффлпаффа.
Гермиона бессильно опустилась обратно на скамью. Защитный амулет не сработал — как видно, на уме у малолетней хулиганки действительно не было ничего дурного, кроме обидного розыгрыша. Расстраиваться было некогда — нужно было выбираться из кабинета. До пира оставалось еще около сорока минут.
* * *
Гарри нервно расхаживал по гостиной Рейвенкло. До праздничного пира оставалось минут двадцать, но некоторые особо нетерпеливые студенты уже направились в сторону Большого зала. Рон сидел напротив него на диванчике, тщетно пытаясь вчитываться в строчки учебника по Чарам.
— Ну что ты ходишь туда-сюда? — наконец не выдержал Рон. — Я тоже волнуюсь. Пошли, проверим, не случилось ли чего. Где там этот чертов кабинет?
— Пошли! — сразу же согласился Гарри, и они чуть ли не бегом бросились искать Гермиону.
* * *
У злополучного кабинета никого не было, и он был закрыт на задвижку. Рон отодвинул ее и попытался открыть дверь — бесполезно.
— Эй, Гермиона! — прокричал он, — Ты там?
Гарри тем временем хмурил лоб, что-то вспоминая. Потом лицо его просветлело, и он сказал Рону отойти от двери. Потом сосредоточенно взмахнул палочкой и произнес: — Фините Инкантатем!
Из-за двери послышался голос Гермионы:
— Гарри, Рон, это вы? Попробуйте открыть дверь со своей стороны — с моей не получается!
— Она не открывается, мы пробовали, — отозвался Рон.
— Попробуйте Алохомору! — прокричала Гермиона.
— Чего попробовать? — Рон недоуменно покосился на Гарри.
— Отпирающее заклинание, учебник по Чарам за первый курс, двести пятнадцатая страница! — донеслось из-за двери.
— Ага, понял! — Рон извлек из безразмерного рюкзака нужный учебник, который читал незадолго до этого. — Нашел! Но мы его еще не проходили!
— Оно простое! Главное — правильно произнести слово!
— Хорошо, попробуем! Ты там, главное, от двери отойди подальше, а то мало ли...
Гарри и Рон по очереди стали пробовать произнести отпирающее заклинание, и так увлеклись, что даже не заметили, как наступило время ужина, вместо которого сегодня был праздничный пир.
* * *
Студенты стайками стекались в празднично оформленный Большой зал. Под потолком летали тысячи горящих свечей, тыквы с вырезанными страшными лицами косились на студентов изо всех углов, пищали летучие мыши, а на столах возвышались горы угощений — и все блюда были, разумеется, из тыквы. В какой-то мере Рону повезло, что из-за спасения Гермионы они с Гарри забыли о пире. От обилия ненавистного оранжевого овоща на столах его бы точно замутило.
— Пусть начнется пир! — провозгласил директор, но не успел он снова сесть на свое место, как двери зала распахнулись, и туда вбежал Филч. По перекошенному страхом лицу струилась кровь, правая рука безвольно висела вдоль туловища.
— Тролль!!! Тролль у замка... — прохрипел он. — Я... успел... закрыть ворота...
Филч без чувств рухнул на землю. Бледная жена бросилась к нему на помощь, вместе с мадам Помфри, которая тоже пришла на праздничный ужин.
В наступившей тишине можно было услышать потрескивание свечей, тихие всхлипывания миссис Филч... и отдаленный рев со стороны главного входа, затем глухие удары.
Тоненько завизжал кто-то из первокурсников, и весь Большой зал наполнился криками и движением.
— Сохраняйте спокойствие! — усиленный Сонорусом голос директора накрыл общий хаос. Студенты замерли на своих местах, обратив взгляды на преподавательский стол.
— Блэк, Макгонагалл — обеспечьте защиту учеников. Хагрид, Флитвик, Снейп — за мной, разберемся с троллем. Большой зал никому не покидать!
Директор и его команда бросились из зала в сторону главных ворот. Беллатриса звенящим от напряжения голосом отдавала команды, выстраивая старшекурсников в защитную формацию.
— Первокурсников — в центр круга, шестой и седьмой курсы — по периметру, палочки наизготовку!
Вышколенные на уроках Защиты студенты повиновались беспрекословно.
Макгонагалл, слегка покачиваясь, нараспев читала длинное заклинание на латыни. Закончив, она обернулась к статуям, украшающим Большой зал:
— Исполняйте свой долг! Охраняйте детей!
Каменные рыцари в доспехах с грохотом покидали привычные места и распределялись по залу в еще одно кольцо вокруг сбившихся в кучу студентов. В самом центре кольца, в окружении младшекурсников, мадам Помфри колдовала над Филчем. Остальные преподаватели с палочками наготове заняли места во внешнем кольце учеников, вместе с семикурсниками.
* * *
От очередного выполнения заклинания Рона отвлек какой-то посторонний звук. Он насторожился.
Со стороны главного входа раздавался приглушенный рев. Затем крики и шум — и снова тишина. Снова рев и глухие удары.
— Что это может быть? — недоуменно спросил Гарри, который тоже почувствовал что-то неладное.
— Не знаю, — ответил Рон, — но мне кажется, нам надо торопиться.
Он в очередной раз взмахнул палочкой, и произнес:
— Алохомора!
Дверь открылась с легким щелчком.
— Ура! Получилось! — Гермиона с радостным визгом бросилась на шею Рону, но тут же засмущалась и отпрянула.
— Спасибо, — пробормотала она, краснея.
— Не за что, — Рон пожал плечами. — Ты для нас сделала бы то же самое, правда?
Она кивнула.
— Так, а это еще что такое? — неожиданно возле них раздался незнакомый голос. Ребята завертели головами, но никого не увидели.
— Ты же говорил, что все ученики будут на пире. Похоже, что не все. Что с этими будем делать? — спросил другой голос.
— Что хотите. Вы ждете с-с-снаружи у окна, я иду в кабинет. С-с-сколько у нас-с-с времени? — третий голос неприятно напоминал шипение змеи.
— Не больше десяти минут, — прозвучал ответ из пустоты. — А этих возьмем в заложники, так даже надежней будет.
При слове "заложники" Рон похолодел, но не успел даже взмахнуть палочкой. Из пустоты на три голоса раздалось: "Сомниум", и мгновенно уснувшие ученики мягко осели на пол.
Глава 4.6 — Тролль (часть 2)
В Большом зале было тихо. Каменные статуи неподвижно замерли на страже главного сокровища замка — его учеников. Феникс директора кружил среди зачарованных облаков под потолком зала, внимательно оглядывая высокие стрельчатые окна. Преподаватели и старшекурсники с бледными решительными лицами настороженно поглядывали на приоткрытую дверь в Большой зал. Притихшие младшекурсники сбились в кучу в центре защитного построения, иногда переговариваясь еле слышным шёпотом. Страх и тревога были написаны на многих лицах, и мертвенная бледность Серпенты Малфой не так уж и сильно выделялась на общем фоне.
Она до крови закусила губу и тоже смотрела на двери Большого зала, как будто хотела прожечь их взглядом. Рядом с ней стоял Невилл и что-то рассказывал про троллей. Она не вникала в суть, хотя небольшая кучка его поклонников внимательно слушала его объяснения.
— Старосты, проверьте учеников — все ли на месте, — негромко скомандовала Беллатрикс.
Серпенте стало совсем плохо.
Старосты факультетов пробирались сквозь толпу, пересчитывая своих подопечных по головам. Пенелопа Кристалл с Рейвенкло взмахнула палочкой, прошептав витиеватое заклинание, и в руках у неё оказался пергамент со списком учеников. Она пробежалась по нему глазами и тихо охнула.
— Все на месте, — по очереди отчитались старосты Хаффлпаффа и Слизерина.
— Все наши тоже здесь, — подтвердил Оливер Вуд, староста Гриффиндора.
— Не хватает троих, — с отчаянием в голосе закончила отчёт Кристалл. — Грейнджер, Поттер, Уизли. Может быть, они остались в гостиной? Или пошли в туалет? Или...
— Это я во всём виновата, — еле слышно прошептала Серпента. "Малфои не плачут", — запоздало вспомнила она, но непрошеные слёзы уже бежали по щекам. "Это я во всём виновата, — подумала она, побоявшись снова произнести это вслух — вдруг кто-то услышит? — Но я же не думала...".
— Что с Грейнджер? — всполошился Невилл, протискиваясь к внешнему кругу обороны и расталкивая старшекурсников. — Там же тролль! Ей грозит опасность!
Он помедлил секунду, будто бы собираясь с мыслями, и вдруг с воплем "Я спасу тебя, Гермиона!" выхватил палочку и рванул в сторону выхода.
— Сомниум! — Беллатрикс махнула палочкой в его сторону. Невилл мягко осел на пол, подложил ладони под голову и умиротворённо засопел.
— Странно, что он не попал на Гриффиндор... — вслух удивился кто-то из старшекурсников.
— Оттащите его в центр круга, — скомандовала Беллатрикс. — Ну, кто еще хочет побыть "героем"? — строго спросила она. Ответом ей было гробовое молчание.
— Я не буду снимать баллы с факультета только потому, что первый курс по программе защиты ещё не проходил правил поведения в чрезвычайных ситуациях, и чем они обоснованы. Я не буду сейчас распространяться на эту тему, мы вплотную займемся ею на ближайших занятиях. Сейчас для вас главное — выполнять команды старших и не создавать хаос. Всем всё ясно?
Младшекурсники синхронно кивнули.
— Отлично. По моим расчётам, сейчас директор Риддл и остальные должны быть уже у главных ворот...
С той стороны донеслись крики, рёв тролля, а потом что-то громыхнуло, и наступила тишина.
— Тролль обезврежен, — примерно через полминуты сообщила симпатичная серебристая змейка-патронус, возникнув в воздухе перед Беллатрикс.
— Ну вот и всё, — с удовлетворённым видом заметила она и передала ответное сообщение: — В Большом зале всё спокойно, но отсутствуют трое учеников: Грейнджер, Поттер, Уизли. Первокурсники с Рейвенкло. Ждём ваших распоряжений.
Что-то беспокоило Беллатрикс, какая-то мысль зудела на краю сознания и не давала покоя. Трое первокурсников. С Рейвенкло. "Три ворона".
Она похолодела.
— Всем оставаться на своих местах! — резко выкрикнула она. — Ждём распоряжений директора!
Вполне возможно, что всё только начинается.
* * *
С троллем было покончено в считанные минуты.
Хагрид открыл ворота и, заревев чуть ли не громче тролля, с неожиданной точностью метнул тому в глаз наспех трансфигурированную из подвернувшегося под руку стула дубину. Тролль снова заревел — на этот раз от боли.
— Снейп! — скомандовал директор, и зельевар мощным щитом отодвинул тролля от ворот на обширную площадку перед мостом. Флитвик выбежал на крыльцо и, не теряя времени, начал плести сеть защитных заклинаний на вход в замок, чтобы чудовище гарантированно не смогло туда попасть.
И тут ударил директор. Был слышен громкий "Бум!", после которого тролль исчез, а на площадке перед воротами замка появилась круглая яма футов пятнадцати в поперечнике, и с пару футов глубиной, со странной зеленоватой жижей на дне.
Риддл вытер пот со лба и оглянулся на соратников. Снейп подошёл к самому краю ямы и с брезгливым видом рассматривал её содержимое, затем начал доставать из карманов мантии какие-то пробирки и колбы. Флитвик со всей скоростью, на которую были способны его коротенькие ножки, бежал к яме, чуть ли не попискивая от восторга. Хагрид ждал возле ворот, опираясь на подобранную с земли дубину.
Флитвик подошёл к самому краю ямы, палочка порхала в его руках, диагностируя остаточные эффекты заклинания.
— Чем вы его так? — в его голосе сквозило неподдельное восхищение. — Знаете, директор, когда я вижу вас в бою, мне каждый раз стыдно за своё звание "Мастера дуэлей".
— Дефодио. Только увеличил площадь применения. И вы зря на себя наговариваете — вы действительно непревзойдённый мастер, — после этих слов директор вызвал патронуса и отправил его к Беллатрикс с кратким сообщением.
— Браво! Кто бы мог подумать, что можно так использовать простейшее бытовое заклинание. Но как?
— Нужно правильно выбрать точку приложения, и представить себе поверхность, в которой нужно выдолбить отверстие, над врагом, и дальше всё зависит от вложенной в заклинание силы...
— Замечательно! — Флитвик радовался как ребенок, которому подарили новую игрушку. — Можно я попрошу вас провести лекцию у старшекурсников на эту тему? "Нестандартное применение простых бытовых чар?"
— Да, конечно... погодите секунду, — перед директором возник патронус с ответом.
— ...Грейнджер, Поттер, Уизли. Первокурсники с Рейвенкло...
Риддл сразу всё понял. Неподалеку звякнуло стекло. Снейп, выпрямившись, посмотрел на директора и тихо прошептал: "Поттер?". Пробирка с останками тролля, которую он выронил из рук, тихо позвякивая, катилась по каменным плитам.
Риддл кивнул, выхватил из-за пазухи карту Мародёров, скороговоркой пробормотал пароль и уставился на изображение Хогвартских земель. Почти все обитатели Хогвартса были в Большом зале, даже отдельные имена там невозможно было разобрать из-за большой скученности людей. Три знакомых имени — первокурсники-"вороны", болтающиеся за стенами замка, рядом с башней, в которой находился директорский кабинет. И три неясные, едва различимые тени рядом с ними — волшебная карта не была всесильной, качественные скрывающие чары вполне могли ее обмануть.
И тут в голове Риддла возник воющий звук, настолько знакомый, что мурашки каждый раз шли по телу, когда он его слышал. Каждый раз он успевал подумать — интересно, а каким сигнал тревоги представлялся другим директорам? Как колокольный набат? Крики о помощи? Сам он слышал сирену воздушной тревоги. Во время бомбёжек Лондона он был ещё совсем маленьким, но этот звук навсегда врезался в его память.
Через мгновение он уже знал, куда бежать — по защитной сети замка шли сигналы о проникновении в его кабинет.
— Снейп, за мной, — уже на бегу скомандовал Риддл, и зельевар, выхватив палочку, бросился за ним. — Флитвик, Хагрид, охраняйте вход.
Пробегая по коридорам замка, он вызвал патронуса и запросил подкрепление из аврората, направив сообщение прямиком к Амелии Боунс, главе департамента магического правопорядка. Ответ пришёл тут же — группа быстрого реагирования прибудет через пятнадцать минут. Риддл чертыхнулся: если разблокировать камин в его кабинете сейчас, то через него смогут уйти и те, кто незаконно проник туда. Если же он первым доберётся до кабинета — тогда какой прок от авроров? А зачаровать камин на односторонний приём можно было только лично, находясь в кабинете. Поэтому он просто прибавил скорость. За ним, не отставая, тёмной молчаливой тенью нёсся Снейп.
Они бежали молча, сберегая дыхание. Минута. Две. "Мордред их раздери, — ругался про себя Риддл. — Какого лешего замок такой огромный? Тут ещё несколько тысяч человек смогли бы учиться!" Пять минут. Шесть. Семь. Лестничные пролёты выстраивались таким образом, чтобы обеспечить им кратчайшую дорогу к директорской башне. Восемь. Девять. "Мы не успеем, — с тоской осознал Риддл. — Куда бы мы ни спешили — мы не успеем..."
* * *
Горгульи у входа в кабинет были расколоты на части. Лестница не вращалась и тоже выглядела не лучшим образом. Перепрыгивая через разрушенные ступеньки, Риддл и Снейп добрались до кабинета только для того, чтобы увидеть, как неясная тень под чарами невидимости выскользнула из пролома в стене на том месте, где раньше в башне было окно. Метнувшись к пролому, они направили палочки на ускользающую тень — и тут перед ними возникли трое учеников. Поттер, Грейнджер, Уизли. Они висели в воздухе, без видимой поддержки, факелы из кабинета освещали их безмятежные, спящие лица.
— Только попробуйте что-нибудь сделать, — весело проговорил голос из пустоты.
— Прощ-щ-щай, племянничек, — прошипела на парселтанге тень, маячившая в воздухе позади учеников. — Я просто забрал с-своё.
— Дядя Морфин?! — ошарашенно прошептал Риддл.
— Подонки, — процедил рядом с ним Снейп, рука с палочкой у него невольно подрагивала от напряжения. — Отпустите детей.
— Как скажете, — ответил другой голос, и тела спящих учеников, как листья на ветру, разлетелись в разные стороны.
— Гарри! — ахнул Снейп. — Вингардиум Левиоса! — его заклинание подхватило спящего Гарри и аккуратно опустило его на траву у подножия стен замка, пока директор более изощрённым вариантом того же заклинания ловил Гермиону и Рона. Всё произошло за считанные секунды, но отвлёкшись на детей, они безнадежно упустили тех, кто вломился в замок. И тут, уже из-за границы защитного купола, в небо взмыл дымчатый красно-чёрный феникс — страшный символ прошедшей магической войны.
Из разблокированного директором камина посыпались авроры в полном боевом снаряжении, и все, как один, столпились возле Снейпа и Риддла, зачарованно уставившись на огненного феникса. Ещё несколько секунд — и наваждение осыпалось алыми искрами.
— Вы опоздали, — устало проговорил Риддл начальнику группы. — Все мы опоздали. Вы, конечно, ещё можете обыскать замок, но вряд ли кто-то из нападавших в нём остался.
* * *
Морфин Гонт, сидя на метле и всё больше удаляясь от замка и ненавистного племянника, любовно поглаживал в кармане фамильное кольцо Гонтов.
Морфин давно чувствовал, где оно находится. Он и сам давно бы его забрал, если бы знал, как. Его мысли сочились ядом: "Папаша на старости лет, видно, совсем спятил, когда отдал фамильное родовое кольцо этому выродку Меропы, Тому Риддлу. Мерзкое маггловское имя. Мерзкая маггловская фамилия. Василиск Слизерина признал его наследником? Ну и что? Перстень всегда переходил от отца к сыну, и старый Марволо выжил из ума, когда отдал его полукровке, бастарду".
Том Риддл пришёл к ним в дом незваным, широко улыбался и бегло говорил на парселтанге. Отец не хотел его даже на порог пускать, но Риддл показал ему медальон с буквой S на крышке — и старик заплакал от счастья. Он, оказывается, всегда мечтал о том, что род Гонтов возродит былое величие потомков великого Салазара Слизерина, и наконец, мечта его сбылась — вот он, наследник Слизерина, подобного которому не было уже несколько веков. Он отдал ему кольцо, в знак того, что признаёт его своим родственником, и с тех пор как с ума сошёл. Подписался на "Ежедневный пророк", собирал про Риддла вырезки из газет, особенно когда тот стал баллотироваться в Министры магии. Старый Гонт умер, так и не узнав, что Риддл снял свою кандидатуру с выборов и ушёл работать директором в Хогвартс. Морфин думал, что если бы старик дожил до этого события, то, скорее всего, разочаровался бы во внуке. Никогда потомки Слизерина так легко не отказывались от власти.
И, конечно же, когда ему представился случай отомстить выскочке — он его не упустил. "Но кольцо я никому не отдам, — думал Морфин, приземляясь на небольшой ровной площадке где-то в горах Шотландии, — это мое сокровище, моя прелес-с-сть..."
— Кольцо, — произнёс холодный низкий голос. Рядом с Морфином появился человек, закутанный в чёрное с головы до ног, лицо скрыто плоской чёрной маской.
Морфин прошипел невнятное ругательство, но вытащил кольцо из кармана и бережно опустил на протянутую к нему ладонь.
Незнакомец вытащил палочку и несколько минут экзаменовал кольцо серией исследовательских заклинаний.
Наконец, удовлетворённо кивнув, он сказал:
— Спасибо. Награду получите прямо сейчас. Эйвери! — крикнул он кому-то за спиной Морфина. — Выдай ему то, что положено.
— Слушаюсь, мой Лорд, — ответил ему кто-то и тихо произнёс: — Авада Кедавра.
Морфин упал на снег с выражением бесконечного удивления на лице.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|