Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Она потеряла силу! Она не маг больше, — и жизнь ее теперь не имеет смысла... зачем она нужна без своих магических сил? Куда она пойдет?
Роэл не приходило в голову, что почти десять самых сильных магов Лиодаса тоже не успели отвести магический удар, что это вовсе не было ее виной — даже если бы она поняла, что происходит, у нее никогда не хватило бы на это сил. Не думала она и о том, что Эстер никогда не оставит ее в беде, даже такую, не способную более к магии. Она знала лишь то, что потеряла себя, и уже ничто ей не поможет.
Кто-то тронул ее за плечо, и она обернулась. Сзади никого не было. Она по привычке хотела взглянуть на магическое поле, но поняла, что не может, и с трудом сдержала слезы. Даже этого ей не сделать теперь!
"Ты мне доверяешь?" — раздался вдруг чей-то голос, и Роэл не поняла, слышит она его, или ей кажется. Она прерывисто вздохнула.
"Эй, Роэл, — она вдруг узнала его. — Ты доверяешь мне?"
"Илкад?" — подумала она, обрадовавшись.
"Да, я. Хочешь пойти со мной?"
"Куда?"
"Неважно. Пойдешь?"
Роэл оглянулась на Эстер и принца, на девушек, с которыми успела сдружиться... она почему-то чувствовала себя виноватой перед ними за свою беспомощность, ей казалось, что с этого момента она бесповоротно стала для них смешной и ненужной. Никто даже не бросил взгляда в ее сторону.
"Пойду", — сказала вдруг она.
"Бери мою руку".
"Я не вижу твоей руки... — Роэл погрустнела. — Я теперь уже ничего не вижу..."
Илкад вдруг возник из воздуха совсем рядом с ней и прошептал:
— Теперь видишь, — он заметил нерешительность на ее лице и добавил: — Не бойся. Роэл, ты ведь веришь мне?
Роэл кивнула.
— Это главное.
Он протянул ей руку, и ее пальцы скользнули в его открытую ладонь.
Никто не заметил, как они вышли за порог храма и исчезли.
— Ни Берзадилара, ни какой-либо другой таинственной силы здесь не было, — сказала Эстер после некоторой паузы, обернувшись к принцу и остальным, ждавшим объяснений. — Либо легенда фальшива, либо что-то было сделано не так... в любом случае, из саркофага не вырвалось ничего, кроме древнего заклинания.
— Этой вспышки? — уточнила Диадра.
— Да. Этой вспышки, которая, — Эстер обвела магов взглядом, полным сожаления, — лишила силы большинства из нас. И Адроса тоже.
— Не понимаю, почему он не устоял, — раздался хриплый голос старика, того самого, который тоже успел отвести от себя удар.
— Он был слишком близко, — ответила ему Эстер. — Так близко ни один из нас тоже не устоял бы.
— Госпожа Фрауэр, — тихо позвала Иллиандра. — А Роэл?..
Эстер сжала губы, и глаза Иллиандры наполнились сочувствием. Она взглянула туда, где минуту назад стояла Роэл, расстроенная, отрешенная, — но ее не было. Иллиандра оглядела толпу и взволнованно позвала Эстер:
— Госпожа Фрауэр! Где она?
Эстер резко обернулась. Роэл нигде не было. Она с замиранием сердца окунулась в магическое поле вокруг. Ничего. Последний след ее остался на самом пороге храма.
— Это невозможно! — воскликнула Эстер, и голос ее дрогнул. — Она ушла с помощью магии, но ведь это... немыслимо...
— Если только ей не помог кто-то другой, — вдруг хмуро сказала Иллиандра.
Эстер резко взглянула на нее:
— Кто?..
— Я не уверена, но кажется, Роэл назвала его элл...
— Олл, — поправила Эстер машинально. — Так вот, кто это был...
— Кто? — спросил Плоидис.
— Этот незнакомец помогал нам, — пояснила Эстер. — Я не смогла понять, кто он, времени не было. Но если бы не он, мы бы не смогли столько времени удержаться против Адроса. Сильный малый... только вот откуда вы знаете о нем?
— Он сумел проникнуть в Школу Чародейства, — пояснил Плоидис. — Сказал, что мы не должны открывать саркофаг, и что он хочет попытаться одолеть Адроса... Роэл считала, что ему можно доверять. Выходит, она не ошиблась.
— А теперь он забрал ее, — сжала губы Эстер. — Если бы только знать, кто он...
— Он сказал, его зовут Илкад, — слегка пожал плечами Плоидис. ?Но кто докажет, что имя это настоящее...
Эстер вскинула голову и прижала палец к губам.
— Во имя Анторга! — она понизила голос. — Илкад? Он так и сказал? И он олл?
— Да, а что... — начала Диадра, но Эстер оборвала ее:
— Ни за что больше не произносите здесь это имя! Надо же, я не могу поверить... и его атаки... они были неподдельными, самыми сильными из всех...
— А в чем дело, госпожа Фрауэр? — спросил Плоидис, оглядев остальных, также ничего не понимавших.
— Он его сын.
— Чей? — совсем запуталась Диадра. — Анторга?
— Нет, — Эстер понизила голос и произнесла едва слышно. — Адроса. Он сын Адроса.
— Будь проклят этот Анторг!! Этот саркофаг всего лишь пустышка! Куда он подевал его?! — Адрос вскочил, но не успел сделать и пары шагов, как был накрыт защитным куполом, созданным Эстер.
— Очнулся, голубчик, — проговорила чародейка, хмурясь. — Я думала, ты так и будешь сидеть до самого утра, не двигаясь с места.
— Ты знала об этом, Эстер?!?! — Адрос ударил кулаком по стенке купола. — Ты знала, проклятая старуха!!!
— Если бы знала, не пришла бы сюда с дюжиной самых сильных магов страны, — спокойно ответила Эстер. — Успокойся, Адрос. Пора бы тебе одуматься. Ты и сам достаточно пострадал из-за своей алчности.
Адрос взвыл.
— Я бессилен! Будь ты проклят, Анторг! Как ты смел!! Я найду его, найду Берзадилара, и он вернет мне мои силы!!
— И Вы думаете, он способен успокоиться? — с сомнением произнесла Иллиандра.
— В любом случае, он не сможет больше осуществить задуманное, — сказала Эстер.
— Вы уверены?
— У него не хватит ни времени, ни сил, чтобы вернуть свои способности.
— Но он ведь помнит заклинания, верно? — спросила Иллиандра.
— Заклинания — это лишь слова. А тому, что действительно важно, нужно учиться очень и очень долго.
— Но ведь он и без магии может много вреда нанести, — сказала Диадра.
— А разве мы вправе распоряжаться жизнью кого-либо? — посмотрела на нее Эстер.
Адрос опустил руки и проговорил:
— Вот уж не думал, что Вы будете меня защищать, Эстер Фрауэр.
— Я просто не хочу, чтобы кто-либо здесь брал на себя твою смерть, Адрос. К тому же, кто знает, как повернется твоя жизнь... — Эстер смерила его долгим взглядом и отвернулась. — Что ж... пора возвращаться. Здесь больше нечего делать.
Адрос сощурил глаза.
— Но Вы ведь не оставите меня здесь?
— Нет, я, кажется, сказала, — ответила Эстер.
— Вы сказали только, что не убьете меня.
Эстер устало вздохнула.
— Возьмитесь за руки, — сказала она, обращаясь к остальным. — Всем нам пора возвращаться домой.
Часть II
Глава 8. Не по его стопам
— И все же, я настаиваю, Ваше Высочество, — повторила Эстер.
— Как я могу отпустить его? — нахмурившись, возразил ей Плоидис. — Он виновен в смерти моего отца.
— Месть — не самое чистое чувство, — ответила Эстер. — Кроме этого, позвольте заметить, что у него остался сын. И он очень силен, помните об этом. А Адрос никогда более не обретет той силы, какая была у него.
— Вы в этом уверены?
— Да, — твердо ответила Эстер. — Он стоял слишком близко к источнику заклинания. По нему оно ударило первым — и такое уже непоправимо. Другое дело — Роэл, — глаза Эстер потускнели. — Она молода и, возможно, смогла бы когда-нибудь восстановиться...
— Это правда, что Илкад забрал ее? — спросил Плоидис.
— Я еще не нашла их, — покачала головой Эстер. ?Но я почти уверена в этом.
— Мне жаль, — сказал принц. — Однако даже то, что сын Адроса жив и могуществен, не останавливает меня, госпожа Фрауэр. Он должен понести наказание. Не только за смерть моего отца, хоть его уже и не вернуть. Не только за то, что подверг опасности тысячи жизней, хоть он и не сможет больше повторить это. Больше — он напал на Авантус и перебил сотни жителей города, он разрушил дома невинных людей, он искалечил судьбы. Судьбы моих подданных, судьбы людей, за которых в ответе я. Разве то не достаточное основание, госпожа Фрауэр?
Эстер тихо вздохнула.
— Возможно, Вы правы, Ваше Высочество.
— Почему Вы защищаете его?
— Защищаю? — подняла голову Эстер. — Я вовсе не защищаю его, Ваше Высочество. Я лишь стараюсь убедить Вас подумать над Вашим решением... убив Адроса, Вы вызовете ненависть Илкада, который, поверьте, также силен, как и его отец.
— Илкад помогал нам, — возразил Плоидис.
— Он помогал Вам не допустить катастрофы. Но вряд ли он хотел убить собственного отца.
— Народ потребует от меня возмездия.
Эстер взглянула на принца.
— Вы правы. Вы во многом правы, Ваше Высочество, но все же обдумайте этот шаг. Он может привести к тяжелым последствиям.
— Я хорошо обдумал это решение, госпожа Фрауэр, — твердо сказал Плоидис.
Эстер тяжело вздохнула.
— Что ж... это Ваше право, — сказала она и добавила: — Ах, чуть не забыла... Ваше Высочество, я бы хотела попросить Вас об одной услуге.
— Конечно, госпожа Фрауэр, я Вас слушаю.
— Диадра, эта девушка, которая была с Вами...
— Я помню.
Чародейка кивнула.
— Так вот, похоже, она видит вещие сны. Она с подругой собиралась уехать домой, в родной город... однако там нет магов. А в ее ситуации помощь чародея может оказаться просто необходимой. В случае, если эти сны будут продолжаться, их влияние будет только усиливаться, и в какой-то момент она, возможно, не сможет проснуться сама... и с ней может произойти все что угодно. Все, что она увидит в своем сне.
— Вы можете как-то помочь ей? — спросил Плоидис.
— Прямо сейчас — нет, — ответила Эстер. — Однако я очень хотела бы понаблюдать за ней. Проблема заключается лишь в том, что ей временно негде остановиться, а я не могу пока поселить ее в Школе.... Поэтому, Ваше Высочество, если это возможно, я хотела просить Вас ненадолго принять ее в Вашем замке. Насколько мне известно, она виконтесса, поэтому ее пребывание у Вас будет недолгим и, надеюсь, не слишком обременит Вас...
— Конечно, — кивнул Плоидис. — Гостевое крыло почти всегда свободно.
— Благодарю, Ваше Высочество.
Плоидис вышел из кабинета Эстер Фрауэр и направился к выходу из Школы. Был поздний час, и коридоры пустовали, однако Плоидис все равно накинул капюшон, скрывая лицо. Внезапно из дверей, ведших в кухни, вынырнула девушка с кувшином воды в руках. Плоидис узнал ее и, сбросив капюшон, окликнул:
— Иллиандра!
Девушка обернулась, и на лице ее отразилось удивление.
— Ваше Высочество, — она присела в слегка неловком реверансе. — Я полагала, Вы уже вернулись в замок.
— Так и есть, — ответил принц. — Я приходил поговорить с Эстер Фрауэр. Она рассказала мне о Диадре, и просила принять вас в замке в качестве гостей. Вы можете поселиться в гостевом крыле в любое время.
— Благодарю Вас, Ваше Высочество, — Иллиандра слегка поклонилась, скрывая удивление. — Обещаю, это будет ненадолго...
— Вы не стесните меня, — Плоидис улыбнулся уголками губ.
— Благодарю, — повторила Иллиандра.
Плоидис слегка кивнул, показывая, что разговор окончен, и, приняв очередной реверанс, собрался идти, однако через мгновение вновь обернулся к девушке.
— Илли!
— Да?.. — она обернулась, едва не расплескав воду.
— Скажите, как бы Вы поступили с Адросом на моем месте? — спросил Плоидис.
Вопрос удивил Иллиандру, однако она ответила:
— Не вижу причин, по которым его можно миловать.
— Но ведь это побудит Илкада действовать против Авантуса, — сказал Плоидис, внимательно глядя на девушку.
— Илкад был на Вашей стороне, — возразила Иллиандра. — Там, в храме, Адрос мог быть убит, более того, Илкад мог сам убить его. Конечно, это не совсем то же самое, что казнить Адроса сейчас, уже в Авантусе, но ведь, Ваше Высочество, он этого заслуживает. Он погубил столько жизней, причинил столько зла невинным...
Плоидис слегка улыбнулся, и Иллиандра остановилась:
— Я что-то не так говорю?
— Напротив, — Плоидис взглянул на нее, и Иллиандра вновь почувствовала, насколько пронзительным бывает его взгляд. Девушка замолчала, не зная, стоит ли ей говорить дальше.
— Я буду рад принять Вас с Диадрой в замке, — сказал Плоидис, на этот раз окончательно ставя точку в разговоре.
— Это будет честь для нас, — ответила Иллиандра. — Спасибо, Ваше Высочество.
На следующий день Адрос был казнен на главной площади. Еще через три дня состоялась коронация Плоидиса, теперь полноправно называвшегося королем Лиодаса. Авантус понемногу приходил в себя после нескольких дней хаоса и страха. Люди начали восстанавливать дома и открывать лавки, вновь заполнились таверны и кабаки. Ученики вернулись в Школу Чародейства, возвращая Эстер к ее обычным обязанностям. Диадра и Иллиандра заняли самые скромные комнаты в гостевом крыле королевского замка. Жизнь возвращалась в прежнее русло. И только об одном человеке не было ничего известно. Этим человеком была Роэл.
— Где мы, Илкад? — Роэл удивленно озиралась вокруг, оглядывая высокие сводчатые потолки из темного камня, стрельчатые окна и тяжелые деревянные двери, ведшие куда-то из почти пустой залы, где они оказались.
Ее рука все еще сжимала его ладонь и она, обернувшись, аккуратно освободила ее.
— Это мой замок, — ответил Илкад, глядя ей в глаза.
— Твой замок???
— Да, Роэл.
— Кто ты, Илкад? — тихо спросила девушка.
— Я — принц Шароора.
Роэл чуть нахмурилась, припоминая, где уже слышала это название — и внезапно глаза ее расширились.
— Шароора?.. Но... значит, ты... твой отец...
— Адрос, — спокойно закончил за нее Илкад. — Да, это так.
Роэл несколько мгновений стояла ошарашенная. Потом вновь подняла на него глаза.
— Зачем ты взял меня с собой?
— Ты понравилась мне, — ответил Илкад. — И ты единственная, кто мне поверил.
— Возможно, потому, что я владею магией... владела магией, — поправилась Роэл, и на глаза ее навернулись слезы.
Илкад подошел к ней и обнял за плечи.
— Ты снова овладеешь ею, — сказал он, заставляя ее взглянуть ему в глаза. В ее взгляде смешались боль, удивление и недоверие.
— Неужели?..
— Ни я, ни Эстер не смогли защитить тебя, — сказал Илкад. — Мы не успели. Но Роэл, ты потеряла не все. И я смогу научить тебя заново. Теорию ты знаешь. Я — олл, и я буду учить тебя не так, как в школе... но ты станешь сильным магом, Роэл, это я тебе обещаю.
Роэл молчала. Потом слегка прищурила глаза.
— С чего вдруг ты решил учить какую-то девчонку, тем более — человека?
Илкад усмехнулся.
— Ну вот, кажется, и ты перестаешь мне доверять.
В его глазах мелькнуло что-то, что заставило Роэл испугаться.
— Вовсе нет, — быстро ответила она. — Просто мне действительно это непонятно. Ты сильный маг, а я — недоучка, к тому же, потерявшая все способности...
— Эстер хорошо выучила тебя, Роэл, — ответил Илкад. — И напрасно ты оскорбляешь ее, называя себя недоучкой. Что же касается меня, то я уже сказал. Ты мне очень нравишься, Роэл...
Он приподнял пальцами ее лицо и приблизился к ней, но Роэл испуганно вырвалась из его объятий.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |