Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Амальгама. Гл. 23-...


Жанр:
Опубликован:
31.05.2025 — 25.01.2026
Читателей:
2
Аннотация:
Текст книги стал слишком большим для одного файла, большой файл сложно редактировать, поэтому поделил на части. Комменты пишите в комментах первой части.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

-= W =-

Мэйнхеттен.

Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.

Телеграмма из Мэйнхеттена пришла несколько неожиданно. Казалось, всего несколько дней назад туда отправили намотанные на импровизированном заводе в Кристальной империи трубки и коннекторы и выклеенные из углеродного волокна панели. И вот Кэнди Эпплс уже прислала сообщение, что нижняя хребтовая ферма и гондола собраны, оболочка сшита, и на верфи готовятся собирать дирижабль. Санбёрст выехал в Мэйнхеттен ещё и для того, чтобы набрать команду для дирижабля и договориться с капитаном.

Дом 38 на 54-й улице оранжевый единорог нашёл без особого труда. Планировка Мэйнхеттена с его сеткой прямых перпендикулярных улиц была предсказуемой, в отличие от Филлидельфии, Балтимэйра и особенно закоулков Нижнего Кантерлота. Маленький каменный двухэтажный особнячок был зажат между двумя более крупными трёхэтажными домами. Санбёрст постучал по двери дверным молотком с затейливо отлитой головой мантикоры и пару минут подождал, услышав за дверью приближающиеся шаги хозяина.

Дверь открыл средних лет пегас, его голубоватая шёрстка выглядела ухоженной, серые глаза смотрели слегка настороженно. Оранжевая грива была пострижена коротко, как обычно стриглись пегасы Эквестрийской Воздушной кавалерии.

— Чем могу быть полезен, сэр?

— Здравствуйте, сэр. Моё имя Санбёрст, я приехал из Кристальной империи. Капитан Сильван Бриз рекомендовал мне лейтенант-коммандера Корвина Блиццарда как кандидата на должность командира дирижабля. Могу я его увидеть?

— Это я, — ответил пегас. — Коммандер Блиццард, — поправил он Санбёрста. — Получил очередное звание при выходе на пенсию. Проходите. Старина Бриз писал мне о вас и о рекомендации, которую вам дал.

Хозяин дома повернулся, приглашая гостя пройти в дом. Его кьютимарка, как заметил Санбёрст, изображала штурвал и подзорную трубу. Слегка прихрамывая на левую заднюю ногу, пегас провёл Санбёрста в гостиную, обставленную с немалым вкусом. Старинная мебель из тёмного дерева, картины на стенах, изображающие несколько поколений пегасов в форме Воздушной кавалерии, дирижабли в небе, пейзажи Эквестрии. Серебряные канделябры со световыми кристаллами на стенах и на каминной полке. Дорогой расписной фарфор в серванте. Модели дирижаблей — всего шесть, с датами на серебряных табличках, вероятно, указывавшими на период службы на них или командования.

— Присаживайтесь, — пригласил Блиццард, указав на большое кожаное кресло у столика. — Кофе, чай, сидр?

— Благодарю, сэр, не стоит утруждаться, — ответил Санбёрст. — Я позавтракал в 'Кристальном экспрессе'. Если позволите, я хотел бы показать вам кое-какие чертежи. Сейчас этот дирижабль строится на верфи 'Apple Airships Co'.

— С удовольствием посмотрю, — хозяин дома присел в кресло напротив.

Санбёрст развернул чертёж с изображённым на нём поездом и дирижаблем, пришвартованным к складным причальным мачтам. Коммандер Блиццард с интересом разглядывал чертёж.

— Что это? Дирижабль на поезде? А это что за большие стрелы в ящиках?

— Сэр, это первый в Эквестрии ракетный комплекс железнодорожно-воздушного базирования, — пояснил Санбёрст. — Я — роговодитель проекта. Мы готовим это оружие против опаснейшего противника — кентавра Тирека, сбежавшего из Тартара. Он высасывает магию из своих жертв.

Мордочка офицера удивлённо вытянулась.

— Чудовище из Тартара? Высасывает магию? Это же крайне опасно!

— Да, сэр. С ним могут не совладать даже принцессы. Поэтому было принято решение создать дальнобойное оружие, не использующее магию. Дирижабль сегодня будут собирать на верфи. Поезд срочно доделывают в Сталлионграде. Ракеты почти готовы, они в Кристальной империи.

— Вот это кооперация! — восхитился Блиццард. — Мэйнхеттен, Сталлионград, Кристальная!

— Ещё Понивилль, — добавил Санбёрст. — Наша Понивилльская 'Лаборатория средств связи' разработала системы наведения ракет и баллистический вычислитель для телекинетической пушки.

— И как это должно работать? — поинтересовался коммандер.

— На поезде будут пусковые установки с ракетами. Ещё одна пусковая с четырьмя ракетами будет подвешена под дирижабль, — рассказал оранжевый единорог. — Стрелять можно только с земли, ракета тяжёлая, запуск с воздуха опасен для дирижабля-носителя. Дирижабль будет использоваться для разведки и нанесения удара за пределами дальности действия ракет, запускаемых с поезда.

— И какова их дальность действия?

— Шестьдесят шесть миль, сэр.

— Ничего себе! — удивился пегас. — Как можно попасть в малоразмерную цель на таком огромном расстоянии?

— Ракета имеет систему управления, сэр, — пояснил Санбёрст. — С этим есть трудности, но в целом оператор видит, куда летит ракета, и может вывести её в район цели. Боевая часть ракеты достаточно мощная, чтобы обеспечить поражение любых магических существ в радиусе нескольких миль.

— Нескольких миль? — коммандер пришёл в ужас. — И сколько таких ракет будет всего?

— Четыре на дирижабле и двадцать четыре на поезде.

— Та-ак... И вы предлагаете мне командовать дирижаблем, я полагаю?

— Да, сэр. Его должны собрать в ближайшие дни, — ответил оранжевый единорог. — Если вы заинтересованы, мы можем проехать на верфь и ознакомиться с конструкцией прямо сейчас.

— Я полагаю, всё это делается с ведома короны? — спросил пегас. — И какая предполагается оплата?

— Разумеется, сэр. Проектом роговодит лично Её Высочество принцесса Лу́на. Её Высочество принцесса Каденза предоставила нам производственные мощности в Кристальной империи. Её Высочество принцесса Селестия лично осмотрела производство на прошлой неделе, — ответил Санбёрст. — Вам будет положено жалование по обычной ставке коммандера Воздушной кавалерии, плюс все полагающиеся надбавки: за риск, за выслугу лет, за участие в боевых действиях, плюс сохраняется военная пенсия и выплаты за государственные награды.

— Тогда подождите пару минут, сэр, — попросил коммандер. — Я должен надеть форму.

— А я пока поймаю кэб и буду ждать вас на улице, — ответил Санбёрст.

-= W =-

Оболочка дирижабля, уже с установленными в ней баллонетами, наполненными гелием, висела под высоким сводом громадного эллинга, туго натянув удерживавшие её растяжки. Под ней на полу, на деревянных подставках, лежала нижняя ферма, уже с прикреплённой к ней гондолой управления и мотогондолами двигателей. Рабочие и инженеры верфи готовились соединить их вместе. Единороги начали уже выбирать тросы, притягивая оболочку ниже, чтобы затем привязать ферму и гондолу к петлям тросов, пришитых к оболочке в её нижней трети.

— Как вам удалось так быстро его собрать? — удивился Санбёрст. — Мы же буквально на прошлой неделе отправили вам трубки для фермы.

— О, это — история, достойная отдельной книги! — Кэнди Эпплс сияла от гордости. — Ваш друг-человек прислал нам не только описания технологий и узлов конструкции дирижаблей. Он ещё поделился очень прогрессивными системами организации труда. Они называются 'бригада коммунистического труда' и 'канбан'. Комбинация этих двух систем и привела к настоящей революции в строительстве дирижаблей.

Мы заранее распланировали все работы и заказали комплектующие так, чтобы всё было поставлено точно к сроку монтажа, — восторженно щебетала Кэнди. — Способ соединения трубок, который разработала Йонаголд, позволил собрать нижнюю ферму буквально как из жеребячьего набора-конструктора!

Пшенично-жёлтая земная пони со счастливым видом зажмурилась от удовольствия, когда её упомянула заведующая производством.

— Мы сформировали четыре бригады, — продолжала Кэнди. — Одна занималась оболочкой и баллонетами, вторая — фермой и гондолой, третья — двигателями, четвёртая — системой управления. Поставили им задачу — успеть закончить всё к одному сроку, и выделили деньги. Никакой штурмовщины, каждая бригада могла планировать свои действия сама. В каждой бригаде были свои инженеры и плановик, который составлял план и следил за его выполнением. Всю выделенную сумму фонда оплаты труда каждая бригада делила поровну и самостоятельно. Распределение работ внутри бригады тоже было коллективное. Как видите, результат превзошёл все ожидания, — закончила Кэнди. — Каждая бригада к окончанию работ сплотилась настолько, что всепони понимали друг друга с полуслова, как будто в табуне.

— Нам очень помогло ускорить работы то, что паровые турбины из Сталлионграда прислали уже собранные и отрегулированные, — вставила Лавендер. — Они немного тяжелее, чем могли бы быть, но мы сознательно использовали отработанные серийные образцы, чтобы не рисковать, связавшись с опытными двигателями, разрабатываемыми специально для нас.

— Очень интересно, — коммандер Блиццард внимательно разглядывал чёрную блестящую стенку гондолы. — Что это за материал? Я вижу подобие текстуры ткани. А сверху как будто какая-то застывшая смола, вроде янтаря?

— О, это совершенно удивительный новый материал — углепластик, — ответила Лавендер. — Он лёгкий и очень прочный.

— Но из чего он сделан? — не понимал офицер.

— Вы не поверите! Это волокно из паутины пещерных пауков, превращённое при высокой температуре в уголь и проклеенное в несколько слоёв эпоксидной смолой из Сталлионграда, — рассказала Кэнди. — Волокно и сами детали из пластика сделали в Кристальной империи. Шёлк для оболочки и баллонетов мы тоже купили в Кристальной империи, его тоже делают из паутины пещерных пауков. Мы только пропитали ткань резиной для газонепроницаемости.

— Откуда такие фантастические технологии? — коммандер оторвался от разглядывания углепластика и с изумлением воззрился на инженеров верфи.

— Я вам потом расскажу, сэр, — улыбнулся Санбёрст. — Ибо это поистине удивительная история.

Пока Кэнди и Лавендер рассказывали о применённых технологиях, рабочие под роговодством инженеров прикрепили ферму и гондолу к оболочке, и теперь соединяли тросы управления рулями.

— А что это за коробка с раструбами на носу оболочки? И на корме, я вижу, такая же, — коммандер Блиццард острым взглядом опытного офицера продолжал подмечать необычные детали конструкции.

— Это система точного подруливания, — пояснила Йонаголд. — Мы нагнетаем компрессором во внешнюю оболочку воздух, создавая избыточное давление. При этом газовые баллонеты сжимаются — и дирижабль опускается. Если это давление выпускать из оболочки через эти сопла, дирижаблем можно будет управлять с большой точностью. В дополнение к обычным аэродинамическим рулям.

— Это фантастика, мэм! — изумился Блиццард. — Будет очень интересно опробовать такое управление на практике. Сэр! — он повернулся к Санбёрсту. — Благодарю за ваше интереснейшее предложение. Я почту за честь командовать столь современным и удивительным дирижаблем. Конечно, нужно будет провести несколько испытательных полётов, в том числе на дальнее расстояние.

— Нам нужно ещё подобрать команду для дирижабля, — напомнил Санбёрст.

— Оставьте кадровые вопросы мне, сэр, — предложил коммандер. — Я подберу лучших из лучших, тех, с кем служил в Воздушной кавалерии и кому могу доверить столь совершенную технику. Я готов начать формирование команды сегодня же.

-= W =-

Кристальная империя.

Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.

Работа над баллистическим вычислителем была завершена. Пони провели ещё несколько завершающих проверок, после чего Дитзи и Динки вернулись в Понивилль. Дитзи нужно было вернуться к работе на почте. Саншайн полетела их проводить.

Археологи и Шарп Каттер отправились в шестой контур комплекса. Принцесса Кэйденс попросила Эйелинн сопровождать их. Также в подземелье с ними пошла Старлайт. Лира осталась дежурить у компьютера в пятом контуре, чтобы в случае необходимости связаться либо с Андреем и Димом, либо с Мариной.

Команда археологов и присоединившиеся к ним остальные пони вошли в комплекс через подвал замка и затем по винтовой лестнице, миновав двери четвёртого и пятого контуров, спустились в шестой. Дверь шестого контура была совершенно другой — не каменная, сужающаяся кверху, а стальная, с полукруглой верхней частью, сделанная, как казалось, из сплошной плиты, и не такая высокая, как каменные двери в вышележащих контурах.

Лестница уходила глубже, сопровождавшие учёных гвардейцы спустились по ней до закрытого входа в девятый контур и вернулись с докладом:

— Двери седьмого и восьмого контуров такие же как в шестом — стальные, с замком, оснащённым кристаллами и щелью для считывания карты. Вход в девятый контур закрыт массивным затвором в виде цилиндра. На нём нарисован такой странный знак — три жёлтых сектора, вписанные в круг, один направлен вверх, и два — вниз и в стороны, под сто двадцать градусов.

— Видимо, это какой-то предупреждающий знак, — предположила Марбл Абакулус. — Сейчас наша задача — войти в шестой контур. Мистер Каттер, прошу вас.

Учёный достал свой жетон доступа и вложил в щель замка. На панели засветился жёлтым светом кристалл.

'Добро пожаловать, сотрудник Шарп Каттер, — произнёс механический голос. — Доступ в шестой контур разрешён согласно протоколу ноль-ноль-кристалл-три. Имеются сопровождающие. Сотрудник Шарп Каттер, на вас возлагается обеспечение безопасности ваших сопровождающих. Будьте осторожны. В помещениях артефактория могут находиться опасные артефакты. Добро пожаловать.'

Жетон доступа с лёгким щелчком высунулся из щели до половины, после чего жёлтый кристалл погас, а рядом засветился зелёный. Внутри двери что-то заскрежетало, заскрипело, послышался звук с трудом проворачивающихся шестернёй — и массивная стальная дверь с громким скрежетом медленно начала открываться наружу. Пони шарахнулись в сторону — они ожидали, что дверь поднимется вверх.

— Ничего себе замок!

Пёрпл Бесом указал на пять круглых засовов диаметром с полтора копыта. Толщина двери тоже впечатляла — она была не меньше двух копыт. Ещё два вертикальных засова были в верхней полукруглой части двери. Их не было видно, пони заметили только отверстия в раме, в которые они входили.

В тоннеле вспыхнули кристаллы системы освещения. Пахнуло слегка затхлым, застоявшимся воздухом подземелья, но в тоннеле было сухо. Учёные осторожно вошли внутрь шестого контура. Бесом задержался у двери, достал бутылочку с маслом и тщательно смазал замок. На внутренней стороне двери были три здоровенные шестерни. Пёрпл Бесом смазал и их, пояснив:

— Если этот замок заклинит, нас отсюда никогда не спасут. Уж лучше позаботиться об замке заранее.

— Кажется, мы — первые, кто вошёл сюда за почти восемь тысяч лет, — с благоговением пробормотала Твайлайт, кастуя заклинание датировки. — Сюда не добрались войска Сомбры. Здесь всё нетронуто.

— И лучше здесь всему оставаться нетронутым, — добавила Эйелинн. — Здесь действительно могут быть очень опасные артефакты.

По обе стороны тоннеля через равные промежутки были такие же каменные двери с замками, открываемыми жетоном доступа. Каттер вложил жетон в щель замка первой же двери по правой стороне. Уже привычно засветился жёлтый кристалл, затем он погас и засветился зелёный. Дверь с громким шумом начала открываться, затем вдруг её слегка заело, нижняя треть ушла в порог, а верхняя на долю секунды застряла, но затем продолжила движение.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх